1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 # Author: Prima klasy4na
45 public: Загальнодоступний
52 display_name: "Прізвисько:"
57 acl: Перелік обмеження доступу
59 changeset_tag: Теґ набору змін
61 diary_comment: Коментарі щоденника
62 diary_entry: Запис щоденника
68 notifier: Повідомлювач
70 old_node_tag: Старий теґ точки
71 old_relation: Старий зв’язок
72 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
73 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
75 old_way_node: Старий вузол лінії
76 old_way_tag: Старий теґ лінії
78 relation_member: Елемент зв’язку
79 relation_tag: Теґ зв’язку
82 tracepoint: Точка треку
85 user_preference: Налаштування користувача
86 user_token: Код підтвердження користувача
92 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
94 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
96 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
97 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
100 changeset: "Набір змін: %{id}"
101 changesetxml: XML набір змін
103 title: Набір змін %{id}
104 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
105 osmchangexml: osmChange XML
108 belongs_to: "Користувача:"
109 bounding_box: "Межі:"
111 closed_at: "Закінчено:"
112 created_at: "Створено:"
114 few: "Містить %{count} точки:"
115 one: "Містить %{count} точку:"
116 other: "Містить %{count} точок:"
118 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
119 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
120 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
122 few: "Містить %{count} лінії:"
123 one: "Містить %{count} лінію:"
124 other: "містить %{count} ліній:"
125 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
126 show_area_box: Показати виділену ділянку
128 changeset_comment: "Коментар:"
129 deleted_at: "Вилучено:"
130 deleted_by: "Вилучив:"
131 edited_at: "Змінено:"
133 in_changeset: "В наборі змін:"
136 entry: Зв’язок %{relation_name}
137 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
141 area: Редагувати область
142 node: Редагувати точку
143 note: Редагувати нотатку
144 relation: Редагувати зв’язок
145 way: Редагувати лінію
147 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
148 node: Перегляд точки на більшій мапі
149 note: Переглянути нотатку на великій мапі
150 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
151 way: Перегляд лінії на більшій мапі
152 loading: Завантаження…
155 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
156 next_node_tooltip: Наступна точка
157 next_note_tooltip: Наступна нотатка
158 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
159 next_way_tooltip: Наступна лінія
160 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
161 prev_node_tooltip: Попередня точка
162 prev_note_tooltip: Попередня нотатка
163 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
164 prev_way_tooltip: Попередня лінія
166 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
167 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
168 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
170 download_xml: Завантажити XML
171 edit: Редагувати точку
173 node_title: "Точка: %{node_name}"
174 view_history: Перегляд історії
176 coordinates: "Координати:"
177 part_of: "Є частиною:"
179 download_xml: Завантажити XML
180 node_history: Історія точки
181 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
182 view_details: Докладніше
184 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
186 changeset: набір змін
191 at_by_html: "%{when} тому учасником %{user}"
192 at_html: "%{when} тому"
194 closed_title: "Опрацьована нотатка: %{note_name}"
195 comments: "Коментарі:"
197 last_modified: "Остання зміна:"
198 open_title: "Неопрацьована нотатка: %{note_name}"
203 showing_page: сторінка
205 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
206 redaction: Редакція %{id}
212 download_xml: Завантажити XML
214 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
215 view_history: Перегляд історії
218 part_of: "Є частиною:"
220 download_xml: Завантажити XML
221 relation_history: Історія зв’язку
222 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
223 view_details: Докладніше
225 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
231 data_frame_title: Дані
232 data_layer_name: Переглянути дані мапи
234 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
235 hide_areas: Приховати ділянки
236 history_for_feature: Історія %{feature}
237 load_data: Завантажити Дані
238 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
239 loading: Завантаження…
240 manually_select: Виберіть іншу ділянку
241 notes_layer_name: Огляд нотаток
243 api: Отримати цю ділянку з API
244 back: Повернутися до списку об’єктів
246 heading: Перелік об’єктів
258 private_user: приватний користувч
259 show_areas: Показати ділянки
260 show_history: Показати історію
261 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
262 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
264 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
268 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
269 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
270 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
272 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
274 changeset: набір змін
279 download_xml: Завантажити XML
280 edit: Редагувати лінію
281 view_history: Перегляд історії
283 way_title: "Лінія: %{way_name}"
286 one: також є частиною лінії %{related_ways}
287 other: також є частиною ліній %{related_ways}
289 part_of: "Частина з:"
291 download_xml: Завантажити XML
292 view_details: Докладніше
293 way_history: Історія змін лінії
294 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
300 no_edits: (без виправлень)
301 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
302 still_editing: (ще редагується)
303 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
304 changeset_paging_nav:
306 previous: ← Попередня
307 showing_page: Сторінка %{page}
315 description: Останні зміни на мапі
316 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
317 description_friend: Набори змін ваших друзів
318 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
319 description_user: Набір змін користувача %{user}
320 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
321 empty_anon_html: Ще не було правок.
322 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
324 heading_bbox: Набори змін
325 heading_friend: Набори змін
326 heading_nearby: Набори змін
327 heading_user: Набори змін
328 heading_user_bbox: Набори змін
330 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
331 title_friend: Набори змін ваших друзів
332 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
333 title_user: Набір змін користувача %{user}
334 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
336 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
341 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
342 newer_comments: Нові коментарі
343 older_comments: Більш старі коментарі
347 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
349 hide_link: Приховати цей коментар
352 few: "%{count} коментарі"
353 one: "%{count} коментар"
354 other: "%{count} коментарів"
355 zero: Немає коментарів
356 comment_link: Коментувати
358 edit_link: Правити цей запис
359 hide_link: Приховати цей запис
360 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
361 reply_link: Відповісти
367 longitude: "Довгота:"
368 marker_text: Місце написання нотатки
369 save_button: Зберегти
371 title: Правити нотатку
372 use_map_link: Вказати на мапі
375 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
376 title: Записи щоденника OpenStreetMap
378 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
379 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
381 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
382 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
384 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
385 new: Нова нотатка у щоденнику
386 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
387 newer_entries: Нові записи
388 no_entries: В щоденнику немає записів
389 older_entries: Старі записи
390 recent_entries: Останні записи в щоденнику
392 title_friends: Щоденники друзів
393 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
394 user_title: Щоденник користувача %{user}
400 title: Створити новий запис у щоденнику
402 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
403 heading: Немає запису з id %{id}
404 title: Немає такого запису в щоденнику
406 leave_a_comment: Лишити коментар
408 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
409 save_button: Зберегти
410 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
411 user_title: Щоденник користувача %{user}
413 default: Типовий (зараз %{name})
415 description: iD (редактор в оглядачі)
418 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
421 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
424 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
425 name: Дистанційне керування
428 add_marker: Додати маркер на мапу
429 area_to_export: Ділянка для експорту
430 embeddable_html: Вбудований HTML
431 export_button: Експортувати
432 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
434 format_to_export: Формат експорту
435 image_size: "Розмір зображення:"
439 manually_select: Виділіть іншу ділянку
440 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
443 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
445 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
448 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
449 heading: Завелика площа
452 add_marker: Додати маркер на мапу
453 change_marker: Змініть положення маркера
454 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
455 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
457 manually_select: Виділіть іншу ділянку
458 view_larger_map: Збільшити мапу
462 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471 north_east: на північний схід
472 north_west: на північний захід
474 south_east: на південний схід
475 south_west: на південний захід
479 other: майже %{count} км
482 more_results: Більше результатів
483 no_results: Нічого не знайдено
486 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
487 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
489 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
490 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
491 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
492 search_osm_nominatim:
497 gate: Вихід на посадку
498 helipad: Вертолітний майданчик
499 runway: Злітно-посадкова смуга
500 taxiway: Руліжна доріжка
505 arts_centre: Мистецький центр
506 artwork: Образотворче мистецтво
508 auditorium: Конференц-зала
513 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
514 bicycle_rental: Прокат велосипедів
515 biergarten: Пивний сад
517 bureau_de_change: Обмін валют
518 bus_station: Автовокзал
520 car_rental: Прокат автомобілів
521 car_sharing: Прокат авто
524 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
529 community_centre: Громадський центр
531 crematorium: Крематорій
532 dentist: Стоматологія
534 dormitory: Гуртожиток
535 drinking_water: Питна вода
536 driving_school: Автошкола
538 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
539 fast_food: Забігайлівка
540 ferry_terminal: Поромна станція
541 fire_hydrant: Пожежний гідрант
542 fire_station: Пожежна станція
549 health_centre: Центр здоров'я
552 hunting_stand: Мисливська вежа
554 kindergarten: Дитячий садок
558 mountain_rescue: Гірські рятувальники
559 nightclub: Нічний клуб
561 nursing_home: Будинок престарілих
566 place_of_worship: Культова споруда
567 police: Міліція (Поліція)
568 post_box: Поштова скриня
570 preschool: Дошкільний заклад
573 public_building: Громадський заклад
575 reception_area: Зона прийому
576 recycling: Місце переробки відходів
578 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
583 shopping: Торговельний центр
585 social_centre: Суспільний центр
586 social_club: Клуб за інтересами
588 supermarket: Супермаркет
589 swimming_pool: Басейн
594 townhall: Міськвиконком
595 university: Університет
596 vending_machine: Торговий автомат
597 veterinary: Ветлікарня
598 village_hall: Сільрада
599 waste_basket: Контейнер для сміття
601 youth_centre: Молодіжний центр
603 administrative: Адміністративний кордон
604 census: Межа переписної ділянки
605 national_park: Національний парк
606 protected_area: Охоронювана ділянка
609 suspension: Підвісний міст
610 swing: Поворотний міст
616 bridleway: Дорога для їзди верхи
617 bus_guideway: Рейковий автобус
618 bus_stop: Автобусна зупинка
620 construction: Будівництво автомагітсралі
621 cycleway: Велосипедна доріжка
622 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
623 footway: Пішохідна доріжка
625 living_street: Житлова зона
627 minor: Другорядна дорога
628 motorway: Автомагістраль
629 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
630 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
632 pedestrian: Пішохідна дорога
634 primary: Головна дорога
635 primary_link: З’єднання з головною дорогою
636 raceway: Гоночна траса
637 residential: Жила вулиця
638 rest_area: Зона відпочинку
640 secondary: Другорядна дорога
641 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
642 service: Службова дорога
643 services: Придорожній сервіс
644 speed_camera: Камера контролю швидкості
647 tertiary: Третьорядна дорога
648 tertiary_link: Третинна дорога
649 track: Неасфальтований шлях.
652 trunk_link: З’їзд з/на шосе
653 unclassified: Дорога без класифікації
654 unsurfaced: Дорога без покриття
656 archaeological_site: Археологічні дослідження
657 battlefield: Поле битви
658 boundary_stone: Прикордонний камінь
672 wayside_cross: Придорожній хрест
673 wayside_shrine: Придорожній храм
674 wreck: Місце катастрофи
676 allotments: Сади-городи
678 brownfield: Очищена територія під забудову
680 commercial: Торгівельно-офісна територія
681 conservation: Заповідник
682 construction: Будівництво
685 farmyard: Фермерське подвір'я
689 greenfield: Знесення під забудову
693 military: Військова зона
695 nature_reserve: Заповідник
701 recreation_ground: База відпочинку
702 reservoir: Водосховище
703 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
704 residential: Житловий квартал
705 retail: Роздрібна торгівля
706 road: Зона дорожньої мережі
707 village_green: Сільська галявина
708 vineyard: Виноградник
712 beach_resort: Пляжний курорт
713 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
714 common: Громадська земля
715 fishing: Район риболовлі
716 fitness_station: Фітнес станція
718 golf_course: Поле для гольфу
720 marina: Гавань для екскурсійних суден
721 miniature_golf: Міні-гольф
722 nature_reserve: Заповідник
724 pitch: Спортмайданчик
725 playground: Дитячий майданчик
726 recreation_ground: База відпочинку
728 slipway: Сліп (спуск на воду)
729 sports_centre: Спортивний центр
731 swimming_pool: Басейн
732 track: Бігова доріжка
733 water_park: Аквапарку
735 airfield: Військовий аеродром
739 "yes": Гірський перевал
744 cave_entrance: Входу в печеру
765 ridge: Гірський хребет
779 wetlands: Водно-болотні угіддя
782 accountant: Бухгалтер
783 architect: Архітектор
785 employment_agency: Агентство зайнятості
786 estate_agent: Агент з нерухомості
787 government: Державна установа
788 insurance: Страхова компанія
790 ngo: Недержавна установа
791 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
792 travel_agent: Туристична агенція
805 isolated_dwelling: Ізольоване житло
806 locality: Населений пункт
808 municipality: Муніципалітет
813 subdivision: Підрозділ
816 unincorporated_area: Неприєднанні території
819 abandoned: Кинуті колії
820 construction: Будівництво колії
821 disused: Покинута колія
822 disused_station: Покинута залізнична станція
825 historic_station: Історична залізнична станція
827 level_crossing: Залізничний переїзд
828 light_rail: Швидкісний трамвай
829 miniature: Мінізалізнця
831 narrow_gauge: Вузькоколійка
832 platform: Залізнична платформа
833 preserved: Законсервовані колії
834 spur: Залізнична гілка
835 station: Залізнична станція
836 subway: Станція метро
837 subway_entrance: Вхід в метро
839 tram: Трамвайні колії
840 tram_stop: Трамвайна зупинка
843 alcohol: Спритні напої
844 antiques: Антикваріат
853 car_parts: Автозапчастини
854 car_repair: Авто майстерня
856 charity: Соціальний магазин
859 computer: Комп’ютерна крамниця
860 confectionery: Кондитерська
861 convenience: Мінімаркет
862 copyshop: Послуги копіювання
863 cosmetics: Магазин косметики
864 department_store: Універмаг
865 discount: Уцінені товари
866 doityourself: Зроби сам
867 dry_cleaning: Хімчистка
868 electronics: Магазин електроніки
869 estate_agent: Агентство нерухомості
874 food: Продовольчі товари
875 funeral_directors: Ритуальні послуги
878 garden_centre: Сад та город
881 greengrocer: Овочі, фрукти
886 insurance: Страхування
887 jewelry: Ювелірний магазин
890 mall: Торгівельно-розважальний центр
892 mobile_phone: Мобільні телефони
893 motorcycle: Мотоцикли
895 newsagent: Газетний кіоск
897 organic: Продовольчий магазин
898 outdoor: Виносна торгівля
903 shopping_centre: Торговий центр
904 sports: Спортивні товари
905 stationery: Канцтовари
906 supermarket: Супермаркет
908 travel_agency: Туристична агенція
912 alpine_hut: Гірський притулок
913 artwork: Образотворче мистецтво
914 attraction: Цікаві місця
915 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
918 caravan_site: Майданчик для трейлерів
920 guest_house: Гостьовий будинок
923 information: Інформація
927 picnic_site: Місце для пікніків
928 theme_park: Тематичний парк
930 viewpoint: Оглядовий майданчик
935 artificial: Штучні водний шлях
938 connector: З’єднання водних шляхів
940 derelict_canal: Покинутий канал
943 drain: Дренажний канал
945 lock_gate: Шлюзові ворота
946 mineral_spring: Мінеральне джерело
947 mooring: Якірна стоянка
950 riverbank: Берег ріки
953 water_point: Пункт водопостачання
959 cycle_map: Мапа для велосипедистів
960 mapquest: MapQuest Open
961 standard: Стандартний
962 transport_map: Мапа Транспорту
966 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
968 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
969 closed_by: опрацював <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
970 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
972 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
973 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
974 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
976 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
977 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
978 permalink: Постійне посилання
979 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
980 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
983 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
984 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
985 createnote_zoom_alert: Ви повинні збільшити масштаб, щоб додати нотатку до мапи
986 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
987 edit_tooltip: Редагування мапи
988 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
989 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
990 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
991 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
994 community_blogs: Блоги спільноти
995 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
996 copyright: Авторські права та Ліцензування
997 documentation: Документація
998 documentation_title: Документація проекту
999 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
1000 donate_link_text: пожертвування
1002 edit_with: Правити у %{editor}
1004 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
1006 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1007 gps_traces: GPS-треки
1008 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1010 help_centre: Довідковий центр
1011 help_title: Питання та відповіді
1014 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
1015 inbox_html: вхідні (%{count})
1017 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
1018 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
1019 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
1020 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
1021 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
1022 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1023 intro_2_download: завантажити
1024 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
1025 intro_2_license: відкритою ліцензією
1026 intro_2_use: використовувати
1027 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
1029 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1031 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1033 logout_tooltip: Вийти
1035 text: Підтримайте проект
1036 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1037 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1038 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1039 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1040 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1041 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1042 partners_partners: партнерами
1043 partners_ucl: UCL VR Centre
1045 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1046 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1047 user_diaries: Щоденники
1048 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1050 view_tooltip: Переглянути мапу
1051 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1053 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1054 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1057 english_link: оригіналом англійською
1058 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1059 title: Про цей переклад
1061 attribution_example:
1062 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1063 title: Приклад зазначення авторства
1064 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1065 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1066 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1067 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1068 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1069 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1070 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1071 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1072 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1073 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1074 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1075 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1076 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1077 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1078 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1079 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1080 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1081 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1082 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1083 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1084 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1085 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1086 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1087 more_title_html: Дізнатися більше
1088 title_html: Авторські права та Ліцензування
1090 mapping_link: почати створення мапи
1091 native_link: української версії
1092 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1093 title: Про цю сторінку
1096 deleted: Повідомлення вилучено
1100 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1101 my_inbox: Мої вхідні
1103 one: "%{count} нове повідомлення"
1104 other: "%{count} нових повідомлень"
1105 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1107 one: "%{count} старе повідомлення"
1108 other: "%{count} старих повідомлень"
1110 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1114 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1115 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1117 delete_button: Вилучити
1118 read_button: Позначити як прочитане
1119 reply_button: Відповісти
1120 unread_button: Позначити як непрочитане
1122 back_to_inbox: Назад до вхідних
1124 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1125 message_sent: Повідомлення надіслано
1126 send_button: Надіслати
1127 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1129 title: Відправити повідомлення
1131 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1132 heading: Повідомлення відсутнє
1133 title: Повідомлення відсутнє
1138 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1139 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1140 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1141 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1143 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1148 back_to_inbox: Назад до вхідних
1149 back_to_outbox: Назад до вихідних
1152 reply_button: Відповісти
1154 title: Перегляд повідомлення
1156 unread_button: Позначити як непрочитане
1157 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1159 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1160 sent_message_summary:
1161 delete_button: Вилучити
1164 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1165 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1166 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1167 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1168 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1169 opened_at_html: Створено %{when} тому
1170 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1171 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1176 ago_html: "%{when} тому"
1177 created_at: Створено
1180 heading: Нотатки користувача %{user}
1182 last_changed: Остання зміна
1183 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1184 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1186 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1187 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1188 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1189 title: Нотатки OpenStreetMap
1191 diary_comment_notification:
1192 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1193 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1194 hi: Привіт, %{to_user},
1195 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1197 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1199 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1201 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1202 email_confirm_plain:
1203 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1205 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1206 friend_notification:
1207 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1208 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1209 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1210 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1212 and_no_tags: та без теґів.
1213 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1215 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1216 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1217 more_info_2: "можна знайти на:"
1218 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1221 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1222 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1223 with_description: з описом
1224 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1226 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1228 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1230 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1231 lost_password_plain:
1232 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1234 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1235 message_notification:
1236 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1237 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1238 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1239 hi: Привіт, %{to_user},
1240 note_comment_notification:
1241 anonymous: Анонімний користувач
1243 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1244 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1245 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1246 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1248 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1249 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1250 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1251 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1252 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1255 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1256 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1258 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1259 welcome: Ми хочемо привітати Вас і надати Вам деяку додаткову інформацію для початку.
1260 signup_confirm_html:
1261 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1262 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1263 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1264 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1265 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1266 more_videos_here: більше відео тут
1267 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1268 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1269 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1270 signup_confirm_plain:
1271 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1272 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1273 current_user: "Список поточних коростувачів у категоріях, основаних на тому, де в світі вони перебувають, доступних з:"
1274 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1275 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1276 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1277 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1278 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1279 user_wiki_page: Рекомендовано створити вікі-сторінку користувача, до якої включити категорії, що вказують на те, де Ви перебуваєте, такі як [[Category:Users_in_London]].
1280 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1281 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1284 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1285 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1286 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1287 allow_write_api: змінювати мапу
1288 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1289 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1290 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1291 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1292 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1294 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1297 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1299 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1302 title: Правити данні вашого застосунка
1304 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1305 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1306 allow_write_api: правити мапу.
1307 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1308 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1309 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1310 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1311 callback_url: URL зворотного виклику
1313 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1315 support_url: URL підтримки
1316 url: Основний URL застосунка
1318 application: Назва застосунка
1319 issued_at: Виданий в
1320 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1321 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1322 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1323 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1324 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1325 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1327 title: Мої OAuth-подробиці
1329 submit: Зареєструвати
1330 title: Зареєструвати новий застосунок
1332 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1334 access_url: "URL маркер доступу:"
1335 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1336 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1337 allow_write_api: правити мапу.
1338 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1339 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1340 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1341 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1342 authorize_url: "URL автентифікації:"
1343 confirm: Ви впевнені?
1344 delete: Вилучити клієнта
1345 edit: Змінити подробиці
1346 key: "Позначки абонента:"
1347 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1348 secret: "Секретна фраза абонента:"
1349 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1350 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1351 url: "URL маркеру запита:"
1353 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1356 flash: Редакція створена.
1358 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1359 flash: Редакцію знищено.
1360 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1363 heading: Правити редакцію
1364 submit: Зберегти редакцію
1365 title: Правити редакцію
1367 empty: Редакції для показу відсутні.
1368 heading: Перелік редакцій
1369 title: Перелік редакцій
1372 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1373 submit: Створити редакцію
1374 title: Створення нової редакції
1376 confirm: Ви впевнені?
1377 description: "Опис:"
1378 destroy: Вилучення цієї редакції
1379 edit: Редагування цієї редакції
1380 heading: Показ редакції "%{title}"
1381 title: Показана редакція
1384 flash: Зміни збережено.
1387 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1388 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1389 id_not_configured: iD не був налаштований
1390 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1391 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1392 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1393 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1394 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1395 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1396 user_page_link: сторінка користувача
1398 createnote: Додати нотатку
1399 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1400 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1402 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1403 permalink: Постійне посилання
1404 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1405 shortlink: Коротке посилання
1407 map_key: Умовні знаки
1408 map_key_tooltip: Легенда мапи
1411 admin: Адміністративна межа
1412 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1416 bridge: Міст (жирна лінія)
1417 bridleway: Дорога для їзди верхи
1418 brownfield: Покинута зона
1419 building: Значна споруда
1423 - крісельний підйомник
1425 centre: Спортивний центр
1426 commercial: Бізнесова зона
1430 construction: Будівництво дороги
1431 cycleway: Вело-доріжка
1432 destination: Цільовий доступ
1434 footway: Пішохідна доріжка
1436 golf: Поле для гольфу
1438 industrial: Промисловий район
1442 military: Військова зона
1443 motorway: Автомагістраль
1445 permissive: Дозвільний доступ
1446 pitch: Спортмайданчик
1447 primary: Головна дорога
1448 private: Приватний доступ
1452 retail: Торговельний район
1454 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1459 secondary: Другорядна дорога
1460 station: Залізнична станція
1465 tourist: Визначні пам'ятки
1468 - Швидкісний трамвай
1471 tunnel: Тунель (пунктиром)
1472 unclassified: Дорога без класифікації
1473 unsurfaced: Дорога без покриття
1477 first: Перший елемент
1482 ordered: Впорядкований список
1483 second: Другий елемент
1484 subheading: Підзаголовок
1486 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1487 unordered: Невпорядкований список
1491 preview: Попередній перегляд
1494 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1496 where_am_i: Що на мапі?
1497 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1500 search_results: Результати пошуку
1503 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1506 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1507 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1509 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1511 description: "Опис:"
1512 download: завантажити
1514 filename: "Ім’я файлу:"
1515 heading: Правка треку %{name}
1518 points: "Кількість точок:"
1519 save_button: Зберегти зміни
1520 start_coord: "Координати початку:"
1522 tags_help: через кому
1523 title: Правка треку %{name}
1524 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1525 visibility: "Видимість:"
1526 visibility_help: ще це означає?
1528 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1529 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1530 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1531 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1532 tagged_with: " позначені %{tags}"
1533 your_traces: Ваші GPS-треки
1535 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1537 heading: Сховище GPX відключено
1538 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1540 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1542 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1544 count_points: "%{count} точок"
1546 edit_map: Правити Мапу
1547 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1554 trace_details: Показати дані треку
1555 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1556 view_map: Перегляд Мапи
1558 description: "Опис:"
1560 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1562 tags_help: через кому
1563 upload_button: Завантажити на сервер
1564 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1565 visibility: "Видимість:"
1566 visibility_help: що це значить?
1568 see_all_traces: Показати всі треки
1569 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1570 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1575 older: Старіші треки
1576 showing_page: Сторінка %{page}
1578 delete_track: Вилучити цей трек
1579 description: "Опис:"
1580 download: завантажити
1582 edit_track: Правити трек
1583 filename: "Ім’я файлу:"
1584 heading: Перегляд треку %{name}
1589 points: "Кількість точок:"
1590 start_coordinates: "Координати початку:"
1592 title: Перегляд треку %{name}
1593 trace_not_found: Трек не знайдено!
1594 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1595 visibility: "Видимість:"
1597 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1598 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1599 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1600 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1604 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1605 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1606 heading: "Умови Співпраці:"
1607 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1609 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1610 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1611 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1612 delete image: Видалити поточне зображення
1613 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1614 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1615 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1617 gravatar: Використовувати Gravatar
1619 home location: "Основне місце розташування:"
1620 image: "Зображення:"
1621 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1622 keep image: Залишити поточне зображення
1624 longitude: "Довгота:"
1625 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1626 my settings: Мої налаштування
1627 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1628 new image: Додати зображення
1629 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1631 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1634 preferred editor: "Редактор:"
1635 preferred languages: "Бажані мови:"
1636 profile description: "Опис профілю:"
1638 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1639 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1640 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1641 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1642 enabled link text: що це?
1643 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1644 public editing note:
1645 heading: Загальнодоступна правка
1646 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1647 replace image: Замінити поточне зображення
1648 return to profile: Повернення до профілю
1649 save changes button: Зберегти зміни
1650 title: Правка облікового запису
1651 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1653 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1654 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1656 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1657 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1658 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1659 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1660 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1663 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1664 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1665 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1666 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1668 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1669 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1671 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1673 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1675 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1676 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1677 heading: Користувачі
1678 hide: Сховати вибраних користувачів
1680 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1681 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1682 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1683 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1686 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1687 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1688 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1689 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1690 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1691 heading: Представтесь
1692 login_button: Увійти
1693 lost password link: Забули пароль?
1694 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1695 no account: Не маєте облікового запису?
1696 openid: "%{logo} OpenID:"
1697 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1698 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1699 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1702 alt: Увійти з AOL OpenID
1705 alt: Увійти з Google OpenID
1706 title: Увійти з Google
1708 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1709 title: Увійти з myOpenID
1711 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1712 title: Увійти з допомогою OpenID
1714 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1715 title: Увійти з Wordpress
1717 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1718 title: Увійти з Yahoo
1720 register now: Зареєструйтеся зараз
1721 remember: Запам’ятати мене
1723 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1724 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1725 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1727 heading: Вийти з OpenStreetMap
1728 logout_button: Вийти
1731 email address: "Адреса ел. пошти:"
1732 heading: Забули пароль?
1733 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1734 new password button: Вишліть мені новий пароль
1735 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1736 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1737 title: Відновлення пароля
1739 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1740 button: Додати як друга
1741 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1742 heading: Додати %{user} як друга?
1743 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1745 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1746 confirm password: "Повторіть пароль:"
1747 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1748 continue: Продовжити
1749 display name: "Показувати ім’я:"
1750 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1751 email address: "Адреса ел. пошти:"
1752 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1753 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1754 flash welcome: Дякуємо за реєстрацію. Ми надіслали привітання з деякими порадами для початку на адресу %{email}.
1755 heading: Створення облікового запису користувача
1756 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1757 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1758 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1759 openid: "%{logo} OpenID:"
1760 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1761 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1763 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1764 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1766 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1768 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1769 heading: Користувача %{user} не існує.
1770 title: Немає такого користувача
1773 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1774 your location: Ваше місце розташування
1776 button: Вилучити із списку друзів
1777 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1778 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1779 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1781 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1782 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1783 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1784 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1786 reset: Перевстановити пароль
1787 title: Перевстановлення пароля
1789 flash success: Ваше місце розташування збережено
1791 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1792 heading: Обліковий запис заблоковано
1793 title: Обліковий запис заблоковано
1794 webmaster: веб-майстер
1797 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1798 consider_pd_why: що це?
1800 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1801 heading: Умови співпраці
1805 rest_of_world: Решта світу
1806 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1807 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1808 title: Умови співпраці
1809 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1811 activate_user: активувати цього користувача
1812 add as friend: додати до списку друзів
1813 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1814 block_history: отримані блокування
1815 blocks by me: заблоковано мною
1816 blocks on me: мої блокування
1818 confirm: Підтвердити
1819 confirm_user: підтвердити користувача
1820 create_block: блокувати користувача
1821 created from: "Створено з:"
1822 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1823 ct declined: Відхилили
1824 ct status: "Умови Співпраці:"
1825 ct undecided: Невизначились
1826 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1827 delete_user: вилучити цього користувача
1831 email address: "Адреса Е-пошти:"
1832 friends_changesets: набори змін друзів
1833 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1834 hide_user: приховати цього користувача
1835 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1836 km away: "%{count} км від вас"
1837 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1838 m away: "%{count} м від вас"
1839 mapper since: "Зареєстрований:"
1840 moderator_history: створені блокування
1841 my comments: мої коментарі
1842 my diary: мій щоденник
1843 my edits: мої правки
1844 my notes: мої нотатки
1845 my settings: мої налаштування
1846 my traces: мої треки
1847 nearby users: Інші користувачі поруч
1848 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1849 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1850 new diary entry: новий запис
1851 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1852 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1854 oauth settings: налаштування OAuth
1855 remove as friend: вилучити із списку друзів
1857 administrator: Цей користувач є адміністратором
1859 administrator: Надати права адміністратора
1860 moderator: Надати права модератора
1861 moderator: Цей користувач є модератором
1863 administrator: Відкликати права адміністратора
1864 moderator: Відкликати права модератора
1865 send message: відправити повідомлення
1866 settings_link_text: налаштування
1867 spam score: "Оцінка Спаму:"
1870 unhide_user: показати цього користувача
1871 user location: Місце знаходження користувача
1872 your friends: Ваші друзі
1875 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1876 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1877 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1879 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1880 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1881 title: Блокування для %{name}
1883 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1884 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1885 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1887 back: Переглянути всі блокування
1888 heading: Редагування блокування для %{name}
1889 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1890 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1891 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1892 show: Переглянути блокування
1893 submit: Оновити блокування
1894 title: Редагування блокування для %{name}
1896 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1897 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1899 time_future: Закінчується в %{time}.
1900 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1901 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1903 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1904 heading: Перелік заблокованих користувачів
1905 title: Блокування користувача
1907 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1908 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1910 back: Показати всі блокування
1911 heading: Накладення блокування на %{name}
1912 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1913 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1914 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1916 title: Накладання блокування на %{name}
1917 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1918 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1920 back: Повернутись до переліку
1921 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1923 confirm: Ви впевнені?
1925 display_name: Заблокований користувач
1928 not_revoked: (не розблокований)
1929 previous: ← Попередня
1930 reason: Причина блокування
1931 revoke: Розблокувати!
1932 revoker_name: Розблокував
1934 showing_page: Сторінка %{page}
1937 few: "%{count} години"
1938 one: "%{count} година"
1939 other: "%{count} годин"
1941 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1942 flash: Це блокування було знято.
1943 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1944 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1945 revoke: Зняти блокування!
1946 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1947 title: Зняти блокування з %{block_on}
1949 back: Показати всі блокування
1950 confirm: Ви впевнені?
1952 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1953 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1954 reason: "Причина блокування:"
1955 revoke: Розблокувати!
1956 revoker: "Розблокував:"
1959 time_future: Закінчується %{time}
1960 time_past: Закінчилось %{time} назад
1961 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1963 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1964 success: Блокування оновлено.
1967 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1968 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1969 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1970 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1972 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1973 confirm: Підтвердити
1974 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1975 heading: Підтвердження надання ролі
1976 title: Підтвердження надання ролі
1978 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1979 confirm: Підтвердити
1980 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1981 heading: Підтвердження відкликання ролі
1982 title: Підтвердження відкликання ролі