1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
36 recipient: Destinatari
40 description: Descripció
50 description: Descripció
51 display_name: Nom en pantalla
52 email: Adreça electrònica
54 pass_crypt: Contrasenya
56 acl: Llista de control d'accés
57 changeset: Conjunt de canvis
58 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
60 diary_comment: Comentari del diari
61 diary_entry: Entrada al diari
66 node_tag: Etiqueta del node
69 old_node_tag: Etiqueta del node antic
70 old_relation: Relació antiga
71 old_relation_member: Membre de la relació antiga
72 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
74 old_way_node: Node del camí antic
75 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
77 relation_member: Membre de la relació
78 relation_tag: Etiqueta de la relació
81 tracepoint: Punt de traç
82 tracetag: Etiqueta del traç
84 user_preference: Preferències d'usuari
85 user_token: Testimoni d'usuari
87 way_node: Node del camí
88 way_tag: Etiqueta del camí
91 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
93 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
95 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
96 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
99 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
100 changesetxml: XML del conjunt de canvis
102 title: Conjunt de canvis %{id}
103 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
104 osmchangexml: XML en format osmChange
105 title: Conjunt de canvis
107 belongs_to: "Pertany a:"
108 bounding_box: "Caixa contenidora:"
110 closed_at: "Tancat el:"
111 created_at: "Creat el:"
113 one: "Té el següent %{count} node:"
114 other: "Té els següents %{count} nodes:"
116 one: "Té la següent %{count} relació:"
117 other: "Té les següents %{count} relacions:"
119 one: "Té la següent via:"
120 other: "Té les següents %{count} vies:"
121 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
122 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
124 changeset_comment: "Comentari:"
125 deleted_at: "Eliminat a:"
126 deleted_by: "Eliminat per:"
128 edited_by: "Editat per:"
129 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
132 entry: Relació %{relation_name}
133 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
137 area: Modifica l'àrea
138 node: Modifica el node
139 relation: Modifica la relació
142 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
143 node: Visualitza el node en un mapa més gran
144 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
145 way: Visualitza la via en un mapa més gran
146 loading: S'està carregant...
149 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
150 next_node_tooltip: Node següent
151 next_relation_tooltip: Relació següent
152 next_way_tooltip: Via següent
153 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
154 prev_node_tooltip: Node anterior
155 prev_relation_tooltip: Relació anterior
156 prev_way_tooltip: Via anterior
158 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
159 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
162 download_xml: Baixa l'XML
163 edit: Modifica el node
165 node_title: "Node: %{node_name}"
166 view_history: Mostra l'historial
168 coordinates: "Coordenades:"
171 download_xml: Baixa l'XML
172 node_history: Historial del node
173 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
174 view_details: Mostra els detalls
176 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
178 changeset: conjunt de canvis
184 showing_page: S'està mostrant pàgina
186 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
187 redaction: Redacció %{id}
193 download_xml: Baixa l'XML
195 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
196 view_history: Mostra l'historial
201 download_xml: Baixa l'XML
202 relation_history: Historial de la relació
203 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
204 view_details: mostra els detalls
206 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
212 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
213 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
215 data_frame_title: Informació
216 data_layer_name: Explora les dades del mapa
218 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
219 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
220 hide_areas: Oculta les zones
221 history_for_feature: Historial per a %{feature}
222 load_data: Carrega dades
223 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
224 loading: S'està carregant...
225 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
227 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
228 back: Mostra llista d'objectes
230 heading: Llista d'objectes
242 private_user: usuari privat
243 show_areas: Mostra les zones
244 show_history: Mostra l'historial
245 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
247 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
251 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
252 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
253 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
255 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
257 changeset: conjunt de canvis
262 download_xml: Descarrega XML
264 view_history: Mostra l'historial
266 way_title: "Via: %{way_name}"
269 one: també part de la via %{related_ways}
270 other: també part de les vies %{related_ways}
274 download_xml: Descarrega XML
275 view_details: Mostra els detalls
276 way_history: Historial de la via
277 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
283 no_edits: (Sense edicions)
284 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
285 still_editing: (Encara en edició)
286 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
287 changeset_paging_nav:
290 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
298 description: Canvis recents
299 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
300 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
301 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
302 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
303 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
304 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació
305 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
306 heading: Conjunt de canvis
307 heading_bbox: Conjunt de canvis
308 heading_friend: Conjunts de canvis
309 heading_nearby: Conjunts de canvis
310 heading_user: Conjunt de canvis
311 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
312 title: Conjunt de canvis
313 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
314 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
315 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
316 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
317 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
319 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
324 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
325 newer_comments: Comentaris recents
326 older_comments: Comentaris antics
330 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
332 hide_link: Amaga aquest comentari
336 other: "%{count} comentaris"
337 comment_link: Comenta aquesta entrada
339 edit_link: Edita aquesta entrada
340 hide_link: Amaga aquesta entrada
341 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
342 reply_link: Respon a aquesta entrada
344 body: "Cos del missatge:"
347 location: "Ubicació:"
348 longitude: "Longitud:"
349 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
352 title: Edita entrada del diari
353 use_map_link: usa el mapa
356 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
357 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
359 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
360 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
362 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
363 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
365 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
366 new: Nova Entrada de Diari
367 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
368 newer_entries: Entrades més Recents
369 no_entries: No hi ha entrades al diari
370 older_entries: Entrades més Antigues
371 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
372 title: Diaris d'usuari/a
373 title_friends: Diaris dels amics
374 title_nearby: Diaris d'amics propers
375 user_title: Diari de %{user}
378 location: "Ubicació:"
381 title: Nova Entrada de Diari
383 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
384 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
385 title: No hi ha entrada al diari com
387 leave_a_comment: Deixa un comentari
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
391 title: Diari de %{user} | %{title}
392 user_title: Diari de %{user}
394 default: Predeterminat (actualment %{name})
396 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
399 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
402 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
406 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
407 area_to_export: Àrea a exportar
408 embeddable_html: HTML que es pot incloure
409 export_button: Exporta
410 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
412 format_to_export: Format d'exportació
413 image_size: Mida de la imatge
417 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
418 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
421 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
423 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
426 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
427 heading: L'àrea és massa gran
430 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
431 change_marker: Canvia la posició del marcador
432 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
433 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
435 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
436 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
440 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 north_west: nord-oest
457 other: vora %{count}km
460 more_results: Més resultats
461 no_results: No hi ha resultats
464 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
467 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
468 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
469 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
470 search_osm_nominatim:
474 apron: Autobús de pista
476 helipad: Helisuperfície
477 runway: Pista d'aterratge
478 taxiway: Carrer de rodada
481 WLAN: Punt d'accés WiFi
483 arts_centre: Centre d'Art
485 atm: Caixer automàtic
491 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
492 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
494 bureau_de_change: Oficina de canvi
495 bus_station: Estació d'autobusos
497 car_rental: Lloguer de cotxes
498 car_sharing: Compartició de cotxes
499 car_wash: Rentat de cotxes
501 charging_station: Estació de recàrrega
506 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
508 crematorium: Crematori
511 dormitory: Residència Universitària
512 drinking_water: Aigua potable
513 driving_school: Autoescola
515 emergency_phone: Telèfon d'emergència
516 fast_food: Menjar ràpid
517 ferry_terminal: Terminal de Ferry
518 fire_hydrant: Boca d'incendi
519 fire_station: Parc de bombers
520 food_court: Àrea de restauració
523 grave_yard: Cementiri
526 health_centre: Centre de Salut
529 hunting_stand: Club de caça
531 kindergarten: Jardí d'infància
535 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
536 nightclub: Club nocturn
538 nursing_home: Llar d'Avis
543 place_of_worship: Lloc de culte
546 post_office: Oficina de correus
547 preschool: Pre-Escola
550 public_building: Edifici públic
551 public_market: Mercat Públic
552 reception_area: Àrea de recepció
553 recycling: Punt de reciclatge
554 restaurant: Restaurant
555 retirement_home: Casa de Retirament
562 social_centre: Centre social
563 social_club: Club social
565 supermarket: Supermercat
566 swimming_pool: Piscina
568 telephone: Telèfon públic
572 university: Universitat
573 vending_machine: Màquina expenedora
574 veterinary: Veterinari
575 village_hall: Casa de la Vila
576 waste_basket: Cistella de Residus
577 wifi: Punt d'accés WiFi
578 youth_centre: Centre juvenil
580 administrative: Administració de Fronteres
581 national_park: Parc Nacional
582 protected_area: Zona protegida
585 suspension: Pont suspès
593 bus_guideway: Carril Bus
594 bus_stop: Parada d'autobús
595 byway: Ruta segregada
596 construction: Autopista en construcció
597 cycleway: Ruta per a bicicletes
598 emergency_access_point: Accés d'emergència
601 living_street: Carrer habitat
603 minor: Camí secundari
604 motorway: L'autopista
605 motorway_junction: L'autopista
606 motorway_link: L'autopista Road
608 pedestrian: Via Peatonal
610 primary: Carretera Principal
611 primary_link: Carretera principal
613 residential: Residencial
614 rest_area: Àrea de descans
616 secondary: Carretera secundària
617 secondary_link: Carretera secundària
618 service: Carretera de Servei
619 services: Serveis en ruta
622 stile: Escala per a travessar reixats
623 tertiary: Carretera terciària
624 tertiary_link: Carretera terciària
628 trunk_link: Autovia de
629 unclassified: Sense classificar Road
630 unsurfaced: Pista sense asfaltar
632 archaeological_site: Lloc arqueològic
633 battlefield: Camp de batalla
634 boundary_stone: Pedra de la frontera
648 wayside_cross: Camí de la creu
649 wayside_shrine: Santuari de carreteres
654 brownfield: Brownfield terra
656 commercial: Zona comercial
657 conservation: Conservació
658 construction: Construcció
660 farmland: Terres de conreu
665 greenfield: Greenfield terra
666 industrial: Zona industrial
669 military: Zona Militar
671 nature_reserve: Reserva Natural
674 piste: Pista d'aterratge
677 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
678 reservoir: Embassament
679 reservoir_watershed: Embassament de conca
680 residential: Àrea residencial
682 village_green: Village Green
687 beach_resort: Beach Resort
690 fishing: Àrea de pesca
691 fitness_station: Centre de fitness
693 golf_course: Camp de golf
694 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
695 marina: Port esportiu
696 miniature_golf: Minigolf
697 nature_reserve: Reserva natural
699 pitch: Camp d'esports
700 playground: Parc infantil
701 recreation_ground: Terra de recreació
704 sports_centre: Centre esportiu
706 swimming_pool: Piscina
708 water_park: Parc aquàtic
710 airfield: Aeroport militar
717 cave_entrance: Entrada a cova
722 feature: Característica
755 accountant: Comptable
756 architect: Arquitecte
758 employment_agency: Agència d'ocupació
759 estate_agent: Immobiliària
760 government: Oficina governamental
761 insurance: Oficina d'assegurances
763 ngo: Oficina d'una ONG
764 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
765 travel_agent: Agència de viatges
778 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
781 municipality: Municipi
782 postcode: Codi postal
785 state: Estat o província
786 subdivision: Subdivisió
789 unincorporated_area: Àrea no incorporada
792 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
793 construction: Ferrocarril en Construcció
794 disused: Ferrocarril en desús
795 disused_station: Estació de tren tancada
796 funicular: Funicular Railway
798 historic_station: Estació de tren antiga
799 junction: Cruïlla de tren
800 level_crossing: Pas a nivell
801 light_rail: Tren lleuger
802 miniature: Ferrocarril en miniatura
804 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
806 preserved: Conservat ferrocarril
807 spur: Esperó de ferrocarril
808 station: Estació de tren
809 subway: Estació de metro
810 subway_entrance: Accés al Metro
811 switch: Punts de ferrocarril
813 tram_stop: Parada de tramvia
814 yard: Pati de ferrocarril
816 alcohol: De llicència
820 beauty: Saló de bellesa
821 beverages: Botiga de begudes
822 bicycle: Tenda de bicicletes
826 car_parts: Peces de cotxes
827 car_repair: Reparació d'automòbils
828 carpet: Botiga de catifes
829 charity: Botiga de caritat
831 clothes: Botiga de roba
832 computer: Botiga d'informàtica
833 confectionery: Confiteria botiga
834 convenience: Botiga de conveniència
836 cosmetics: Botiga Cosmètica
837 department_store: Department Store
838 discount: Botiga d'articles de descompte
839 doityourself: Bricolatge
840 dry_cleaning: Tintoreria
841 electronics: Botiga d'electrònica
842 estate_agent: Immobiliària
844 fashion: Botiga de moda
847 food: Botiga de menjar
848 funeral_directors: Funeral d'administració
850 gallery: Galeria de fotos
851 garden_centre: Centre de jardí
852 general: Magatzem General
853 gift: Botiga de regals
854 greengrocer: Greengrocer
855 grocery: Botiga de queviures
856 hairdresser: Perruqueria o barberia
857 hardware: Botiga de maquinari
859 insurance: Homes For Sale
863 mall: Centre comercial
865 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
866 motorcycle: Botiga de motocicletes
867 music: Botiga de música
870 organic: Botiga d'aliments orgànics
871 outdoor: Botiga exterior
872 pet: Botiga d'animals
873 photo: Botiga de foto
876 shopping_centre: Centre comercial
877 sports: Botiga d'esports
878 stationery: Botiga de papereria
879 supermarket: Supermercat
880 toys: Botiga de joguines
881 travel_agency: Agència de viatges
882 video: Video de la botiga
885 alpine_hut: Cabanya alpina
886 artwork: Il·lustració
888 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
891 caravan_site: Càmping per a caravanes
896 information: Informació
900 picnic_site: Àrea de pícnic
901 theme_park: Parc temàtic
908 artificial: Curs d'aigua artificial
911 connector: Connector de Waterway
913 derelict_canal: Hi Canal
915 dock: No obstant això,
918 lock_gate: Porta de panys
919 mineral_spring: Mineral primavera
926 water_point: Punt d'aigua
933 mapquest: MapQuest Open
935 transport_map: Mapa de transports
937 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
938 edit_tooltip: Modifica el mapa
939 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
940 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
941 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
942 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
945 community_blogs: Blocs de comunitat
946 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
947 copyright: Drets d'autor i llicència
948 documentation: Documentació
949 documentation_title: Documentació del projecte
950 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
951 donate_link_text: donatius
953 edit_with: Modifica amb %{editor}
955 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
957 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
958 gps_traces: Traces de GPS
959 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
961 help_centre: Centre d'ajuda
962 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
965 home_tooltip: Vés a la posició inicial
966 inbox_html: rebut %{count}
968 one: Teniu 1 missatge sense llegir
969 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
970 zero: No teniu cap missatge sense llegir
971 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
972 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
973 intro_2_download: baixada
974 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
975 intro_2_license: llicència oberta
976 intro_2_use: utilitzades
977 log_in: inicia una sessió
978 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
980 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
982 logout_tooltip: Sortir
984 text: Feu una donació
985 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
986 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
987 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
988 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
989 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, i d'altres %{partners}.
990 partners_ic: Imperial College Londres
991 partners_partners: socis
992 partners_ucl: el Centre UCL VR
994 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
995 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
996 user_diaries: DIaris de usuari
997 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
999 view_tooltip: Mostra el mapa
1000 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
1001 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
1003 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1006 english_link: l'original en anglès
1007 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
1008 title: Quant a la traducció
1010 attribution_example:
1011 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1012 title: Exemple d'atribució
1013 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1014 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1015 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1016 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1017 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1018 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1019 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1020 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1021 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1022 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1023 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1024 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1025 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1026 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1027 intro_1_html: "OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA)."
1028 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1029 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1030 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1031 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1032 more_title_html: Saber-ne més
1033 title_html: Drets d'autor i llicència
1035 mapping_link: Inici d'assignació
1036 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1037 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1038 title: Sobre aquesta pàgina
1041 deleted: Missatge esborrat
1045 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1046 my_inbox: La meva safata d'entrada
1048 one: "%{count} missatge nou"
1049 other: "%{count} missatges nous"
1050 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1052 one: "%{count} missatge antic"
1053 other: "%{count} missatges antics"
1054 outbox: Safata de sortida
1055 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1057 title: Safata d'entrada
1059 as_read: Missatge marcat com a llegit
1060 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1062 delete_button: Suprimeix
1063 read_button: Marca com a llegit
1064 reply_button: Respon
1065 unread_button: Marca com a no llegit
1067 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1069 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1070 message_sent: S'ha enviat el missatge
1072 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1074 title: Envia el missatge
1076 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1077 heading: No existeix aquest missatge
1078 title: No existeix aquest missatge
1083 one: Teniu %{count} missatge enviat
1084 other: Teniu %{count} missatges enviats
1085 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1086 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1088 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1093 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1094 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1097 reading_your_messages: S'estan llegint els missatges
1098 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1099 reply_button: Respon
1101 title: Llegeix el missatge
1103 unread_button: Marca com a no llegit
1104 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat a llegir a no va ser enviat o dirigit a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a llegir-lo.
1106 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1107 sent_message_summary:
1108 delete_button: Suprimeix
1110 diary_comment_notification:
1111 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1112 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1113 hi: Hola %{to_user},
1114 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1116 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1118 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1120 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1121 email_confirm_plain:
1122 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1124 hopefully_you_1: Algú (esperem que vós mateix) vol canviar l'adreça de correu a
1125 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1126 friend_notification:
1127 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1128 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1129 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1130 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1132 and_no_tags: i cap etiqueta.
1133 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1135 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1136 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1137 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1138 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1141 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1142 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1143 with_description: amb la descripció
1144 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1146 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1148 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1150 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1151 lost_password_plain:
1152 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1154 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1155 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1156 message_notification:
1157 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1158 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1159 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1160 hi: Hola %{to_user},
1162 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1163 signup_confirm_html:
1164 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1165 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1166 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1167 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1168 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1169 more_videos_here: més de vídeos aquí
1170 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1171 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1172 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1173 signup_confirm_plain:
1174 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1175 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1176 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1177 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1178 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1179 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1180 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1183 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1184 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1185 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1186 allow_write_api: modificar el mapa.
1187 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1188 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1189 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1190 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1192 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1195 flash: Registrar la informació amb èxit
1197 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1200 title: Editar la seva aplicació
1202 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1203 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1204 allow_write_api: modificar el mapa.
1205 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1206 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1207 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1208 callback_url: Resposta d'URL
1210 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1212 support_url: URL de suport
1213 url: Principal aplicació URL
1215 application: Nom d'aplicació
1217 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1218 my_apps: Meves aplicacions de Client
1219 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1220 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1221 register_new: Registrar-se l'aplicació
1222 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1224 title: Les meves dades OAuth
1226 submit: Registrar-se
1227 title: Registrar-se una nova aplicació
1229 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1231 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1232 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1233 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1234 allow_write_api: modificar el mapa.
1235 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1236 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1237 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1238 authorize_url: "Autoritza URL:"
1239 confirm: N'esteu segur?
1240 delete: Suprimeix client
1241 edit: Edita els detalls
1242 key: "Clau de consum:"
1243 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1244 secret: "Secret de consum:"
1245 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1246 title: OAuth detalls per %{app_name}
1247 url: "Sol. licitud Token URL:"
1249 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1252 flash: Redacció creada
1254 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1255 flash: Redacció suprimida
1257 description: Descripció
1258 heading: Modifica la redacció
1259 submit: Desa la redacció
1260 title: Modifica la redacció
1262 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1263 heading: Llista de redaccions
1264 title: Llista de redaccions
1266 description: Descripció
1267 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1268 submit: Crea una redacció
1269 title: Creant una nova redacció
1271 confirm: N'esteu segur?
1272 description: "Descripció:"
1273 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1274 edit: Modifica aquesta redacció
1275 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1276 title: Mostrant la redacció
1279 flash: Modificacions desades
1282 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1283 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1284 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1285 not_public: No ha posat les modificacions per ser públic.
1286 not_public_description: Ja no es pot editar el mapa a menys que vostè fer-ho. Pot configurar les modificacions com a públic del seu %{user_page}.
1287 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1288 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1289 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1290 user_page_link: pàgina d'usuari
1292 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1293 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa slippy.
1295 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1296 permalink: Enllaç permanent
1297 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor ha estat carregat i que l'opció de comandament a distància ha estat habilitatada
1298 shortlink: Enllaç curt
1301 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1304 admin: Límits administratius
1307 - Davantal de l'Aeroport
1309 bridge: Embolcall negre = bridge
1310 bridleway: Camí de ferradura
1311 brownfield: Lloc Brownfield
1312 building: Edifici significatiu
1318 centre: Centre esportiu
1319 commercial: Zona comercial
1323 construction: Carreteres en construcció
1324 cycleway: Carril bici
1325 destination: Accés de destinació
1330 heathland: Bruguerar
1331 industrial: Zona industrial
1335 military: Àrea militar
1338 permissive: Permissiva accés
1339 pitch: Camp d'esports
1340 primary: Carretera principal
1341 private: Accés privat
1343 reserve: Reserva natural
1344 resident: Zona residencial
1345 retail: Zona de venda al detall
1352 secondary: Carretera secundària
1353 station: Estació de tren
1358 tourist: Atracció turística
1364 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1365 unclassified: Carretera sense classificar
1366 unsurfaced: Unsurfaced road
1369 alt: Text alternatiu
1370 first: Primer element
1371 heading: Encapçalament
1372 headings: Encapçalaments
1375 ordered: Llista ordenada
1376 second: Segon element
1377 subheading: Subencapçalament
1379 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1380 unordered: Llista sense ordenar
1384 preview: Previsualització
1387 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1390 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1393 search_results: Resultats de la cerca
1396 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1399 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1400 upload_trace: Pujar traça de GPS
1402 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1404 description: "Descripció:"
1405 download: descàrrega
1407 filename: "Nom del fitxer:"
1408 heading: Editant traça %{name}
1410 owner: "Propietari:"
1412 save_button: Guardar canvis
1413 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1415 tags_help: separat per comes
1416 title: Editant traça %{name}
1417 uploaded_at: "Pujat a:"
1418 visibility: "Visibilitat:"
1419 visibility_help: Què vol dir això?
1421 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1422 public_traces: Traces GPS públiques
1423 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1424 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1425 your_traces: Les vostres traces GPS
1427 made_public: Water fet públic
1429 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1430 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1432 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1434 ago: fa %{time_in_words_ago}
1436 count_points: "%{count} punts"
1438 edit_map: Edita el mapa
1439 identifiable: IDENTIFICABLE
1446 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1447 trackable: RASTREJABLE
1448 view_map: Visualitza el mapa
1450 description: "Descripció:"
1453 tags_help: separat per comes
1455 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1456 visibility: "Visibilitat:"
1457 visibility_help: què significa això?
1459 see_all_traces: Mostra totes les traces
1460 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1461 traces_waiting: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1462 upload_trace: Puja una traça
1466 newer: Tracks més recents
1467 older: Tracks més antics
1468 showing_page: S'està mostrant pàgina %{page}
1470 delete_track: Elimina aquesta traça
1471 description: "Descripció:"
1474 edit_track: Edita aquesta traça
1475 filename: "Nom del fitxer:"
1476 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1479 owner: "Propietari:"
1482 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1484 title: S'està mostrant la traça %{name}
1485 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1486 uploaded: "Pujat el:"
1487 visibility: "Visibilitat:"
1489 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1490 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1491 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1492 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1496 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1497 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1498 heading: "Termes de col·laboració:"
1499 link text: què és això?
1500 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1501 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1502 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1503 delete image: Suprimeix la imatge actual
1504 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1505 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1506 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1508 gravatar: Usar Gravatar
1509 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1510 link text: què és això?
1511 home location: "Ubicació inicial:"
1513 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1514 keep image: Conserva la imatge actual
1515 latitude: "Latitud:"
1516 longitude: "Longitud:"
1517 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1518 my settings: Preferències
1519 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1520 new image: Afegeix una imatge
1521 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1523 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1524 link text: què és això?
1526 preferred editor: "Editor preferit:"
1527 preferred languages: "Llengües preferents:"
1528 profile description: "Descripció del perfil:"
1530 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1531 disabled link text: per què no es pot editar?
1532 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1533 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1534 enabled link text: què és això?
1535 heading: "Edició pública:"
1536 public editing note:
1537 heading: Modificació pública
1538 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1539 replace image: Reemplaça la imatge actual
1540 return to profile: Torna al perfil
1541 save changes button: Desa els canvis
1542 title: Edita el compte
1543 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1545 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1546 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1548 heading: Confirmar un compte d'usuari
1549 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1550 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1551 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1552 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1555 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1556 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1557 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1558 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1560 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1561 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1563 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1565 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1567 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1568 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1570 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1572 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) "
1573 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1574 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1575 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1578 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1579 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1580 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1581 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1582 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1585 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1586 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1587 no account: No teniu cap compte?
1588 openid: "%{logo} OpenID:"
1589 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1590 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1591 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1594 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1595 title: Connecti's amb AOL
1597 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1598 title: Connecti's amb Google
1600 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1601 title: Connecti's amb myOpenID
1603 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1604 title: Connecti's amb OpenID
1606 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1607 title: Connecti's amb Wordpress
1609 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1610 title: Connecti's amb Yahoo
1611 password: "Contrasenya:"
1612 register now: Registreu-vos-hi ara
1613 remember: "Recorda'm:"
1615 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1616 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1617 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1619 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1620 logout_button: Finalitza la sessió
1621 title: Finalitza la sessió
1623 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1624 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1625 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1626 new password button: Restableix la contrasenya
1627 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1628 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1629 title: contrasenya perduda
1631 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1632 button: Afegir als amics
1633 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1634 heading: Afegir % {user} com un amic?
1635 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1637 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1638 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1639 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1641 display name: "Nom visible:"
1642 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1643 email address: "Adreça de correu:"
1644 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1645 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1646 flash welcome: Gràcies per enregistar-vos. Us hem enviat un missatge de benvinguda a %{email} amb alguns consells sobre com començar.
1647 heading: Crea un compte d'usuari
1648 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1649 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1650 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1651 openid: "%{logo} OpenID:"
1652 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1653 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1654 password: "Contrasenya:"
1655 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1656 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1657 title: Crea un compte
1658 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1660 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1661 heading: L'usuari %{user} no existeix
1662 title: Aquest usuari no existeix
1665 nearby mapper: L'Assignador proper
1666 your location: La vostra ubicació
1668 button: Suprimir dels amics
1669 heading: Suprimir % {user} dels amics?
1670 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1671 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1673 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1674 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1675 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1676 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1677 password: "Contrasenya:"
1678 reset: Restableix la contrasenya
1679 title: Restablir la contrasenya
1681 flash success: Localització de casa desat correctament
1683 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1684 heading: Compte suspès
1685 title: Compte suspès
1686 webmaster: per a administradors web
1689 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1690 consider_pd_why: què és això?
1692 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1693 heading: "Termes de col·laboració:"
1697 rest_of_world: Resta del món
1698 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1699 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1700 title: "Termes de col·laboració:"
1701 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1703 activate_user: activa aquest usuari
1704 add as friend: afegeix com a amic
1705 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1706 block_history: blocs rebuts
1707 blocks by me: blocs per mi
1708 blocks on me: blocs en mi
1709 comments: comentaris
1711 confirm_user: confirma aquest usuari
1712 create_block: bloca aquest usuari
1713 created from: "Creat a partir de:"
1714 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1715 ct declined: Declinats
1716 ct status: "Termes del col·laborador:"
1717 ct undecided: No decidit
1718 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1719 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1720 description: Descripció
1722 edits: modificacions
1723 email address: "Adreça de correu:"
1724 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1725 friends_diaries: Navega totes les entrades de diari dels amics
1726 hide_user: amagar aquest usuari
1727 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1728 km away: "%{count}km de distància"
1729 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1730 m away: "%{count}m de distància"
1731 mapper since: "Mapejant des de:"
1732 moderator_history: blocs donats
1733 my comments: els meus comentaris
1734 my diary: el meu diari
1735 my edits: les meves edicions
1736 my settings: les meves preferències
1737 my traces: les meves traces
1738 nearby users: Altres usuaris propers
1739 nearby_changesets: Navega tots els conjunts de canvis dels usuaris propers
1740 nearby_diaries: Navega totes les entrades de diari dels usuaris propers
1741 new diary entry: Nova entrada del diari
1742 no friends: No has afegit cap amics encara.
1743 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1744 oauth settings: configuració OAuth
1745 remove as friend: elimina com a amic
1747 administrator: Aquest usuari és administrador
1749 administrator: Concedir accés d'administrador
1750 moderator: Concedir accés de moderador
1751 moderator: Aquest usuari és moderador
1753 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1754 moderator: Revocar l'accés de moderador
1755 send message: envia el missatge
1756 settings_link_text: preferències
1757 spam score: "Spam Puntuació:"
1760 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1761 user location: Ubicació de l'usuari
1762 your friends: Els vostres amics
1765 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1766 heading: Llista de blocs %{name}
1767 title: Blocs %{name}
1769 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1770 heading: Llista de quadres a %{name}
1771 title: Blocs en %{name}
1773 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1774 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1775 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1777 back: Mostra tots els blocs
1778 heading: Bloc d'edició en %{name}
1779 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1780 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1781 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1782 show: Mostra el bloc
1783 submit: Bloc d'Actualització
1784 title: Bloc d'edició en %{name}
1786 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1787 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1789 time_future: Finalitza en %{time}.
1790 time_past: Va acabar fa %{time}.
1791 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1793 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1794 heading: Llista de quadres de l'usuari
1795 title: Blocs de l'usuari
1797 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1798 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1800 back: Veure tots els blocs
1801 heading: Creació de bloc %{name}
1802 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1803 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1804 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1806 title: Creació de bloc %{name}
1807 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1808 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1810 back: Torna a l'índex
1811 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1813 confirm: N'esteu segur?
1814 creator_name: Creador
1815 display_name: S'ha blocat l'usuari
1818 not_revoked: (no revocat)
1819 previous: « Anterior
1820 reason: Motiu del blocatge
1822 revoker_name: Revocat per
1824 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
1828 other: "%{count} hores"
1830 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1831 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1832 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1833 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1835 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1836 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1838 back: Mostra tots els blocs
1839 confirm: N'esteu segur?
1841 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1842 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1843 reason: "Motiu del blocatge:"
1848 time_future: Finalitza en %{time}
1849 time_past: Va acabar %{time} fa
1850 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1852 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1853 success: Bloc d'actualització.
1856 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1857 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1858 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1859 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1861 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1863 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1864 heading: Confirmi la concessió de rol
1865 title: Confirmi la concessió de rol
1867 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1869 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1870 heading: Confirmar revocació de rol
1871 title: Confirmar revocació de rol