]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5614'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       oauth2_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       redaction:
71         create: Δημιουργία παράλειψης
72         update: Αποθήκευση παράλειψης
73       trace:
74         create: Μεταφόρτωση
75         update: Αποθήκευση αλλαγών
76       user_block:
77         create: Δημιουργία φραγής
78         update: Ενημέρωση φραγής
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
83           αναγνωριστικό χρήστη σας
84       models:
85         user_mute:
86           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
87     models:
88       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
89       changeset: Σύνολο αλλαγών
90       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
91       country: Χώρα
92       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
93       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
94       friend: Φίλος
95       issue: Ζήτημα
96       language: Γλώσσα
97       message: Μήνυμα
98       node: Κόμβος
99       node_tag: Ετικέτα κόμβου
100       note: Σημείωση
101       old_node: Παλαιός κόμβος
102       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
103       old_relation: Παλαιά σχέση
104       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
105       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
106       old_way: Παλαιά γραμμή
107       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
108       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
109       relation: Σχέση
110       relation_member: Μέλος της σχέσης
111       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
112       report: Αναφορά
113       session: Συνεδρία
114       trace: Ίχνος
115       tracepoint: Σημείο ίχνους
116       tracetag: Ετικέτα ίχνους
117       user: Χρήστης
118       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
119       user_token: Διακριτικό χρήστη
120       way: Γραμμή
121       way_node: Κόμβος γραμμής
122       way_tag: Ετικέτα γραμμής
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Όνομα (απαιτείται)
126         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
127         callback_url: URL Επανάκλησης
128         support_url: URL Υποστήριξης
129         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
130         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
132         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
133         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
134         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
135         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
136       diary_comment:
137         body: Κύριο μέρος
138       diary_entry:
139         user: Χρήστης
140         title: Θέμα
141         body: Κύριο μέρος
142         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
143         longitude: Γεωγραφικό μήκος
144         language_code: Γλώσσα
145       doorkeeper/application:
146         name: Όνομα
147         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
148         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
149         scopes: Άδειες
150       friend:
151         user: Χρήστης
152         friend: Φίλος
153       trace:
154         user: Χρήστης
155         visible: Ορατό
156         name: Όνομα αρχείου
157         size: Μέγεθος
158         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
159         longitude: Γεωγραφικό μήκος
160         public: Δημόσιο
161         description: Περιγραφή
162         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
163         visibility: Ορατότητα
164         tagstring: Ετικέτες
165       message:
166         sender: Αποστολέας
167         title: Θέμα
168         body: Κύριο σώμα
169         recipient: Παραλήπτης
170       redaction:
171         title: Τίτλος
172         description: Περιγραφή
173       report:
174         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
175         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
176           (απαιτείται).
177       user:
178         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
179         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
180         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
181         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
182         active: Ενεργό
183         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
184         description: Περιγραφή προφίλ
185         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
186         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
187         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
188         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
189         pass_crypt: Κωδικός
190         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
191     help:
192       doorkeeper/application:
193         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
194           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
195           δεν είναι έμπιστες)
196         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
197       trace:
198         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
199       user_block:
200         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
201           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
202           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
203           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
204           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
205         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
206       user:
207         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
208   datetime:
209     distance_in_words_ago:
210       about_x_hours:
211         one: περίπου %{count} ώρα πριν
212         other: περίπου %{count} ώρες πριν
213       about_x_months:
214         one: περίπου %{count} μήνα πριν
215         other: περίπου %{count} μήνες πριν
216       about_x_years:
217         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
218         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
219       almost_x_years:
220         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
221         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
222       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
223       less_than_x_seconds:
224         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
225         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
226       less_than_x_minutes:
227         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
228         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
229       over_x_years:
230         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
231         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
232       x_seconds:
233         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
234         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
235       x_minutes:
236         one: '%{count} λεπτό πριν'
237         other: '%{count} λεπτά πριν'
238       x_days:
239         one: '%{count} ημέρα πριν'
240         other: '%{count} ημέρες πριν'
241       x_months:
242         one: '%{count} μήνα πριν'
243         other: '%{count} μήνες πριν'
244       x_years:
245         one: '%{count} χρόνο πριν'
246         other: '%{count} χρόνια πριν'
247   editor:
248     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
252     remote:
253       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
254       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Κανένα
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       microsoft: Microsoft
261       github: GitHub
262       wikipedia: Βικιπαίδεια
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
267         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
268         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
269         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
270         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
271         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
272         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
273         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
274       rss:
275         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
276         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
277         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
278           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
280         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
281         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
282         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
283         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
284       entry:
285         comment: Σχόλιο
286         full: Πλήρης σημείωση
287   accounts:
288     edit:
289       title: Επεξεργασία λογαριασμού
290       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
291       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
292       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
293       openid:
294         link text: τι είναι αυτό;
295       contributor terms:
296         heading: Όροι Συνεισφοράς
297         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
298         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
299         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
300           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
301         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
302           κοινό κτήμα.
303         link text: τι είναι αυτό;
304       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
305       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
306     go_public:
307       heading: Δημόσια επεξεργασία
308       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
309         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
310         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
311         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
312       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
313         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
314       find_out_why: μάθετε γιατί
315       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
316         αν γίνει δημόσια.
317       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
318         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
319       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
320     update:
321       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
322         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
323         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
324       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
325     destroy:
326       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
327     deletions:
328       show:
329         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
330         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
331           δεν μπορεί να αναστραφεί.
332         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
333         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
334           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
335         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
336           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
337         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
338           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
339         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
340           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
341         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
342           θα διατηρηθούν.
343         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
344         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
345           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
346         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
347           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
348         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
349           θα διατηρηθούν.
350         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
351         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
352           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
353           δυνατή σε %{time}.
354         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
355         cancel: Ακύρωση
356     terms:
357       show:
358         title: Όροι
359         heading: Όροι
360         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
361         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
362           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
363           το κουμπί για να συνεχίσετε.
364         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
365           μελλοντικές συνεισφορές σας.
366         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
367         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
368           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
369           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
370         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
371         consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
372           μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
373         consider_pd_why: τι είναι αυτό;
374         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
375           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
376         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
377         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
378         continue: Συνέχεια
379         cancel: Ακύρωση
380         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
381           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
382         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
383         legale_names:
384           france: Γαλλία
385           italy: Ιταλία
386           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
387       update:
388         terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
389       terms_declined_flash:
390         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
391           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
392         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
393   browse:
394     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
395     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
396     version: Έκδοση
397     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
398     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
399     anonymous: ανώνυμος
400     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
401     part_of: Μέρος του
402     part_of_relations:
403       one: '%{count} σχέση'
404       other: '%{count} σχέσεις'
405     part_of_ways:
406       one: '%{count} γραμμή'
407       other: '%{count} γραμμές'
408     download_xml: Λήψη XML
409     view_history: Προβολή ιστορικού
410     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
411     view_details: Προβολή λεπτομερειών
412     location: 'Τοποθεσία:'
413     node:
414       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
415     way:
416       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
417       nodes: Κόμβοι
418       nodes_count:
419         one: '%{count} κόμβος'
420         other: '%{count} κόμβοι'
421       also_part_of_html:
422         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
423         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
424     relation:
425       title_html: 'Σχέση: %{name}'
426       members: Μέλη
427       members_count:
428         one: '%{count} μέλος'
429         other: '%{count} μέλη'
430     relation_member:
431       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
432       type:
433         node: Κόμβος
434         way: Γραμμή
435         relation: Σχέση
436     containing_relation:
437       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
438     not_found:
439       title: Δεν βρέθηκε
440     timeout:
441       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
442       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
443         χρόνο για να ανακτηθούν.
444       type:
445         node: τον κόμβο
446         way: γραμμή
447         relation: τη σχέση
448         changeset: σύνολο αλλαγών
449         note: τη σημείωση
450     redacted:
451       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
452       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
453         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
454       type:
455         node: του κόμβου
456         way: γραμμή
457         relation: της σχέσης
458     start_rjs:
459       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
460         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
461         τα δεδομένα;
462       feature_error: 'Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των χαρακτηριστικών: %{message}'
463       load_data: Φόρτωση δεδομένων
464       loading: Φόρτωση...
465     tag_details:
466       tags: Ετικέτες
467       wiki_link:
468         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
469         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
470       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
471       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
472       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
473       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
474       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
475       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
476     query:
477       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
478       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
479       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
480       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
481   old_elements:
482     index:
483       node:
484         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
485       way:
486         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
487       relation:
488         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
489     actions:
490       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
491       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
492   nodes:
493     not_found_message:
494       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
495     timeout:
496       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
497         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
498   old_nodes:
499     not_found_message:
500       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
501     timeout:
502       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
503         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
504   ways:
505     not_found_message:
506       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
507     timeout:
508       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
509         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
510   old_ways:
511     not_found_message:
512       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
513     timeout:
514       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
515         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
516   relations:
517     not_found_message:
518       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
519     timeout:
520       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
521         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
522   old_relations:
523     not_found_message:
524       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
525     timeout:
526       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
527         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
528   changeset_comments:
529     feeds:
530       comment:
531         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
532           %{author}'
533         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
534       show:
535         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
536         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
537       timeout:
538         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
539           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
540   changesets:
541     changeset:
542       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
543       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
544     index:
545       title: Σύνολα αλλαγών
546       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
547       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
548       title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
549       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
550       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
551       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
552       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
553       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
554       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
555       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
556       load_more: Φόρτωση περισσότερων
557       feed:
558         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
559         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
560         created: Δημιουργήθηκε
561         closed: Έκλεισε
562         belongs_to: Συντάκτης
563     show:
564       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
565       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
566       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
567       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
568       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
569       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
570       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
571       discussion: Συζήτηση
572       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
573       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
574         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
575       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
576       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
577       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
578       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
579       hide_comment: απόκρυψη
580       unhide_comment: επανεμφάνιση
581       comment: Σχολιάστε
582       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
583       osmchangexml: osmChange XML
584     paging_nav:
585       nodes: Kόμβοι (%{count})
586       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
587       ways: Γραμμές(%{count})
588       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
589       relations: Σχέσεις (%{count})
590       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
591     not_found_message:
592       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
593     timeout:
594       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
595         για να ανακτηθεί.
596   changeset_subscriptions:
597     show:
598       subscribe:
599         heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
600         button: Εγγραφή στη συζήτηση
601       unsubscribe:
602         heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
603         button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
604     heading:
605       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
606       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
607     no_such_entry:
608       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
609       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
610         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
611   dashboards:
612     contact:
613       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
614       m away: '%{count} μ. μακριά'
615       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
616     popup:
617       your location: Η τοποθεσία σας
618       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
619       following: Ακολουθείτε
620     show:
621       title: Το ταμπλό μου
622       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
623         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
624       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
625       followings: Χρήστες που ακολουθείτε
626       no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
627       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
628       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
629         σας προς το παρόν.
630       followed_changesets: σύνολα αλλαγών
631       followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
632       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
633       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
634   diary_entries:
635     new:
636       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
637     form:
638       location: Τοποθεσία
639       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
640     index:
641       title: Ημερολόγια χρηστών
642       title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
643       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
644       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
645       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
646       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
647       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
648       my_diary: Το ημερολόγιο μου
649       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
650     page:
651       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
652     edit:
653       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
654       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
655     show:
656       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
657       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
658       discussion: Συζήτηση
659       subscribe: Εγγραφή
660       unsubscribe: Απεγγραφή
661       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
662       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
663       login: Συνδεθείτε
664     no_such_entry:
665       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
666       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
667       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
668         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
669         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
670     diary_entry:
671       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
672       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
673       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
674       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
675       comment_count:
676         one: '%{count} σχόλιο'
677         other: '%{count} σχόλια'
678       no_comments: Κανένα σχόλιο
679       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
680       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
681       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
682       confirm: Επιβεβαίωση
683       report: Αναφορά καταχώρησης
684     diary_comment:
685       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
686       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
687       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
688       confirm: Επιβεβαίωση
689       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
690     location:
691       location: 'Τοποθεσία:'
692     feed:
693       user:
694         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
695         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
696       language:
697         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
698         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
699           στα %{language_name}
700       all:
701         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
702         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
703     subscribe:
704       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
705       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
706     unsubscribe:
707       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
708       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
709   diary_comments:
710     new:
711       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
712   doorkeeper:
713     errors:
714       messages:
715         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
716           τελικού χρήστη
717         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
718           χρήστη
719         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
720           τον τελικό χρήστη
721         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
722           χρήστη
723     flash:
724       applications:
725         create:
726           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
727     openid_connect:
728       errors:
729         messages:
730           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
731             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
732             .
733           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
734             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
735             .
736           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
737             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
738             .
739           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
740             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
741             .
742           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
743             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
744     scopes:
745       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
746       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
747       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
748       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
749       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
750   errors:
751     contact:
752       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
753       contact: επικοινωνήσετε
754       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
755         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
756         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
757     bad_request:
758       title: Κακό αίτημα
759       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
760         έγκυρη (HTTP 400)
761     forbidden:
762       title: Απαγορευμένο
763       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
764         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
765     internal_server_error:
766       title: Σφάλμα εφαρμογής
767       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
768         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
769     not_found:
770       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
771       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
772         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
773   follows:
774     show:
775       follow:
776         heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
777         button: Ακολουθήστε τον χρήστη
778       unfollow:
779         heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
780         button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
781     create:
782       success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
783       failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
784       already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
785       limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
786         λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
787     destroy:
788       success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
789       not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
790   geocoder:
791     search:
792       title:
793         latlon: Εσωτερικό
794         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
795         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
796     search_osm_nominatim:
797       prefix:
798         aerialway:
799           cable_car: Τελεφερίκ
800           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
801           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
802           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
803           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
804           platter: Πιατέλα ανύψωσης
805           pylon: Πυλώνας
806           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
807           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
808           "yes": Τελεφερίκ
809         aeroway:
810           aerodrome: Αεροδρόμιο
811           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
812           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
813           gate: Πύλη Αεροδρομίου
814           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
815           helipad: Ελικοδρόμιο
816           holding_position: Θέση Κράτησης
817           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
818           parking_position: Θέση στάθμευσης
819           runway: Διάδρομος
820           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
821           taxiway: Τροχιόδρομος
822           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
823           windsock: Ανεμούριο
824         amenity:
825           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
826           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
827           arts_centre: Κέντρο τεχνών
828           atm: ΑΤΜ
829           bank: Τράπεζα
830           bar: Μπαρ
831           bbq: Ψησταριά
832           bench: Παγκάκι
833           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
834           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
835           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
836           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
837           blood_bank: Τράπεζα αίματος
838           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
839           brothel: Οίκος ανοχής
840           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
841           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
842           cafe: Καφετέρια
843           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
844           car_sharing: Συνεπιβατισμός
845           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
846           casino: Καζίνο
847           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
848           childcare: Φροντίδα παιδιών
849           cinema: Κινηματογράφος
850           clinic: Κλινική
851           clock: Ρολόι
852           college: Κολέγιο
853           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
854           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
855           courthouse: Δικαστήριο
856           crematorium: Αποτεφρωτήριο
857           dentist: Οδοντίατρος
858           doctors: Ιατροί
859           drinking_water: Πόσιμο νερό
860           driving_school: Σχολή οδηγών
861           embassy: Πρεσβεία
862           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
863           fast_food: Ταχυφαγείο
864           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
865           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
866           food_court: Χώρος εστίασης
867           fountain: Συντριβάνι
868           fuel: Βενζινάδικο
869           gambling: Τυχερά παιχνίδια
870           grave_yard: Νεκροταφείο
871           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
872           hospital: Νοσοκομείο
873           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
874           ice_cream: Παγωτό
875           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
876           kindergarten: Νηπιαγωγείο
877           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
878           library: Βιβλιοθήκη
879           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
880           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
881           marketplace: Αγορά
882           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
883           monastery: Μοναστήρι
884           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
885           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
886           music_school: Ωδείο
887           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
888           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
889           parking: Χώρος στάθμευσης
890           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
891           parking_space: Θέση στάθμευσης
892           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
893           pharmacy: Φαρμακείο
894           place_of_worship: Τόπος λατρείας
895           police: Αστυνομία
896           post_box: Γραμματοκιβώτιο
897           post_office: Ταχυδρομείο
898           prison: Φυλακή
899           pub: Παμπ
900           public_bath: Δημόσιο λουτρό
901           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
902           public_building: Δημόσιο κτήριο
903           ranger_station: Δασαρχείο
904           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
905           restaurant: Εστιατόριο
906           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
907           school: Σχολείο
908           shelter: Καταφύγιο
909           shower: Ντους
910           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
911           social_facility: Κοινωνική δομή
912           studio: Στούντιο
913           swimming_pool: Πισίνα
914           taxi: Ταξί
915           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
916           theatre: Θέατρο
917           toilets: Τουαλέτες
918           townhall: Δημαρχείο
919           training: Εκπαιδευτήριο
920           university: Πανεπιστήμιο
921           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
922           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
923           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
924           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
925           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
926           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
927           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
928           watering_place: Γούρνα
929           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
930           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
931           "yes": Υποδομή
932         boundary:
933           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
934           administrative: Διοικητικό όριο
935           census: Όριο απογραφής
936           national_park: Εθνικό πάρκο
937           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
938           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
939           "yes": Όριο
940         bridge:
941           aqueduct: Υδραγωγείο
942           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
943           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
944           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
945           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
946           "yes": Γέφυρα
947         building:
948           apartment: Διαμέρισμα
949           apartments: Διαμερίσματα
950           barn: Αχυρώνας
951           bungalow: Μπάνγκαλοου
952           cabin: Καλύβα
953           chapel: Παρεκκλήσι
954           church: Εκκλησία
955           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
956           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
957           commercial: Εμπορικό κτήριο
958           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
959           cowshed: Βουστάσιο
960           detached: Mονοκατοικία
961           dormitory: Κοιτώνας
962           duplex: Διπλοκατοικία
963           farm: Αγροικία
964           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
965           garage: Γκαράζ
966           garages: Γκαράζ
967           greenhouse: Θερμοκήπιο
968           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
969           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
970           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
971           house: Σπίτι
972           houseboat: Πλωτή κατοικία
973           hut: Καλύβα
974           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
975           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
976           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
977           office: Κτήριο Γραφείων
978           public: Δημόσιο κτήριο
979           residential: Κτήριο Κατοικιών
980           retail: Κτήριο λιανικής
981           roof: Οροφή
982           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
983           school: Σχολικό Κτήριο
984           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
985           service: Κτήριο Υπηρεσιών
986           shed: Αποθήκη
987           stable: Στάβλος
988           static_caravan: Τροχόσπιτο
989           sty: Χοιροστάσιο
990           temple: Κτήριο ναού
991           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
992           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
993           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
994           warehouse: Αποθήκη
995           "yes": Κτήριο
996         club:
997           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
998           sport: Αθλητικός σύλλογος
999           "yes": Λέσχη
1000         craft:
1001           beekeeper: Μελισσοκόμος
1002           blacksmith: Σιδηρουργός
1003           brewery: Ζυθοποιείο
1004           carpenter: Ξυλουργός
1005           caterer: Catering
1006           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1007           dressmaker: Μοδίστρα
1008           electrician: Ηλεκτρολόγος
1009           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1010           gardener: Κηπουρός
1011           glaziery: Υαλουργείο
1012           handicraft: Χειροκατασκευές
1013           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1014           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1015           painter: Ελαιοχρωματιστής
1016           photographer: Φωτογράφος
1017           plumber: Υδραυλικός
1018           roofer: Στεγαστής
1019           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1020           shoemaker: Τσαγκάρης
1021           stonemason: Λιθοξόος
1022           tailor: Ράφτης
1023           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1024           winery: Οινοποιείο
1025           "yes": Κατάστημα τεχνών
1026         emergency:
1027           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1028           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1029           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1030           defibrillator: Απινιδωτής
1031           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1032           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1033           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1034           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1035           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1036           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1037           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1038           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1039         highway:
1040           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1041           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1042           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1043           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1044           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1045           corridor: Διάδρομος
1046           crossing: Διάβαση
1047           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1048           elevator: Ανελκυστήρας
1049           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1050           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1051           footway: Μονοπάτι
1052           ford: Πόρος
1053           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1054           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1055           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1056           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1057           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1058           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1059           passing_place: Πέρασμα
1060           path: Διαδρομή
1061           pedestrian: Πεζόδρομος
1062           platform: Πλατφόρμα
1063           primary: Κύρια οδός
1064           primary_link: Κύρια οδός
1065           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1066           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1067           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1068           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1069           road: Δρόμος
1070           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1071           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1072           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1073           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1074           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1075           steps: Σκαλοπάτια
1076           stop: Πινακίδα στοπ
1077           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1078           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1079           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1080           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1081           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1082           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1083           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1084           trunk: Εθνική οδός
1085           trunk_link: Εθνική οδός
1086           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1087           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1088           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1089           "yes": Δρόμος
1090         historic:
1091           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1092           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1093           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1094           battlefield: Πεδίο μάχης
1095           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1096           building: Ιστορικό κτήριο
1097           bunker: Οχυρό
1098           cannon: Ιστορικό κανόνι
1099           castle: Κάστρο
1100           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1101           church: Εκκλησία
1102           city_gate: Πύλη της πόλης
1103           citywalls: Τείχη της πόλης
1104           fort: Οχυρό
1105           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1106           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1107           house: Σπίτι
1108           manor: Έπαυλη
1109           memorial: Μνημείο
1110           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1111           mine: Ορυχείο
1112           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1113           monument: Μνημείο
1114           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1115           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1116           ruins: Ερείπιο
1117           rune_stone: Ρουνική λίθος
1118           stone: Πέτρα
1119           tomb: Τάφος
1120           tower: Πύργος
1121           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1122           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1123           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1124           wreck: Ναυάγιο
1125           "yes": Ιστορικός Χώρος
1126         information:
1127           guidepost: Οδοδείκτης
1128           board: Πληροφοριακός πίνακας
1129           map: Χάρτης
1130           office: Τουριστικό Γραφείο
1131           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1132           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1133           stele: Πληροφοριακή στήλη
1134         junction:
1135           "yes": Διασταύρωση
1136         landuse:
1137           allotments: Λαχανόκηποι
1138           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1139           basin: Λεκανοπέδιο
1140           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1141           cemetery: Κοιμητήριο
1142           commercial: Εμπορική περιοχή
1143           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1144           construction: Εργοτάξιο
1145           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1146           farmyard: Αγρόκτημα
1147           forest: Δάσος
1148           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1149           grass: Γρασίδι
1150           greenfield: Παρθένα περιοχή
1151           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1152           landfill: Χωματερή
1153           meadow: Λιβάδι
1154           military: Στρατιωτική περιοχή
1155           mine: Ορυχείο
1156           orchard: Περιβόλι
1157           plant_nursery: Φυτώριο
1158           quarry: Λατομείο
1159           railway: Σιδηρόδρομος
1160           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1161           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1162           reservoir: Ταμιευτήρας
1163           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1164           residential: Κατοικημένη περιοχή
1165           retail: Περιοχή Λιανικής
1166           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1167           vineyard: Αμπελώνας
1168           "yes": Χρήση γης
1169         leisure:
1170           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1171           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1172           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1173           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1174           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1175           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1176           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1177           common: Κοινόχρηστη γη
1178           dance: Αίθουσα χορού
1179           dog_park: Πάρκο σκύλων
1180           firepit: Λάκκος φωτιάς
1181           fishing: Αλιευτική περιοχή
1182           fitness_centre: Γυμναστήριο
1183           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1184           garden: Κήπος
1185           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1186           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1187           ice_rink: Παγοδρόμιο
1188           marina: Μαρίνα
1189           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1190           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1191           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1192           park: Πάρκο
1193           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1194           pitch: Γήπεδο
1195           playground: Παιδική χαρά
1196           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1197           resort: Θέρετρο
1198           sauna: Σάουνα
1199           slipway: Γλίστρα
1200           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1201           stadium: Στάδιο
1202           swimming_pool: Πισίνα
1203           track: Στίβος
1204           water_park: Υδάτινο πάρκο
1205           "yes": Ψυχαγωγία
1206         lock:
1207           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1208         man_made:
1209           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1210           advertising: Διαφήμιση
1211           antenna: Κεραία
1212           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1213           beacon: Φάρος
1214           beam: Ακτίνα
1215           beehive: Κυψέλη
1216           breakwater: Κυματοθραύστης
1217           bridge: Γέφυρα
1218           bunker_silo: Οχυρό
1219           cairn: Σωρός από πέτρες
1220           chimney: Καμινάδα
1221           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1222           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1223           crane: Γερανός
1224           cross: Σταυρός
1225           dolphin: Δέστρα
1226           dyke: Ανάχωμα
1227           embankment: Ανάχωμα
1228           flagpole: Ιστός σημαίας
1229           gasometer: Αεριόμετρο
1230           groyne: Κυματοθραύστης
1231           kiln: Καμίνι
1232           lighthouse: Φάρος
1233           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1234           mast: Κατάρτι
1235           mine: Ορυχείο
1236           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1237           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1238           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1239           pier: Προβλήτα
1240           pipeline: Αγωγός
1241           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1242           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1243           silo: Σιλό
1244           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1245           snow_fence: Χιονοφράχτης
1246           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1247           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1248           surveillance: Επιτήρηση
1249           telescope: Τηλεσκόπιο
1250           tower: Πύργος
1251           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1252           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1253           watermill: Νερόμυλος
1254           water_tap: Βρύση
1255           water_tower: Πύργος νερού
1256           water_well: Πηγάδι
1257           water_works: Διυλιστήριο νερού
1258           windmill: Ανεμόμυλος
1259           works: Εργοστάσιο
1260           "yes": Τεχνητό
1261         military:
1262           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1263           barracks: Στρατώνας
1264           bunker: Οχυρό
1265           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1266           trench: Χαράκωμα
1267           "yes": Στρατός
1268         mountain_pass:
1269           "yes": Ορεινό πέρασμα
1270         natural:
1271           atoll: Ατόλη
1272           bare_rock: Γυμνός βράχος
1273           bay: Κόλπος
1274           beach: Παραλία
1275           cape: Ακρωτήριο
1276           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1277           cliff: Γκρεμός
1278           coastline: Ακτογραμμή
1279           crater: Κρατήρας
1280           dune: Αμμόλοφος
1281           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1282           fjord: Φιόρδ
1283           forest: Δάσος
1284           geyser: Θερμοπίδακας
1285           glacier: Παγετώνας
1286           grassland: Λιβάδι
1287           heath: Χερσότοπος
1288           hill: Λόφος
1289           hot_spring: Θερμές Πηγές
1290           island: Νησί
1291           isthmus: Ισθμός
1292           land: Ξηρά
1293           marsh: Βάλτος
1294           moor: Χερσότοπος
1295           mud: Λάσπη
1296           peak: Κορυφή
1297           peninsula: Χερσόνησος
1298           point: Σημείο
1299           reef: Ύφαλος
1300           ridge: Κορυφογραμμή
1301           rock: Βράχος
1302           saddle: Σέλα
1303           sand: Άμμος
1304           scree: Σάρα
1305           scrub: Θαμνότοπος
1306           shingle: Βότσαλο
1307           spring: Πηγή
1308           stone: Πέτρα
1309           strait: Πορθμός
1310           tree: Δέντρο
1311           tree_row: Σειρά δέντρων
1312           tundra: Τούνδρα
1313           valley: Κοιλάδα
1314           volcano: Ηφαίστειο
1315           water: Νερό
1316           wetland: Υγρότοπος
1317           wood: Δάσος
1318           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1319         office:
1320           accountant: Λογιστής
1321           administrative: Διαχείριση
1322           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1323           architect: Αρχιτέκτονας
1324           association: Σύλλογος
1325           company: Εταιρεία
1326           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1327           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1328           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1329           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1330           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1331           financial: Γραφείο οικονομικών
1332           government: Κυβερνητικό γραφείο
1333           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1334           it: Γραφείο πληροφορικής
1335           lawyer: Δικηγόρος
1336           logistics: Γραφείο Logistics
1337           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1338           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1339           notary: Συμβολαιογράφος
1340           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1341           research: Ερευνητικό γραφείο
1342           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1343           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1344           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1345           "yes": Γραφείο
1346         place:
1347           allotments: Παραχώρηση γης
1348           archipelago: Αρχιπέλαγος
1349           city: Πόλη
1350           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1351           country: Χώρα
1352           county: Κομητεία
1353           farm: Αγρόκτημα
1354           hamlet: Οικισμός
1355           house: Σπίτι
1356           houses: Σπίτια
1357           island: Νησί
1358           islet: Νησίδα
1359           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1360           locality: Τοποθεσία
1361           municipality: Δήμος
1362           neighbourhood: Γειτονιά
1363           plot: Οικόπεδο
1364           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1365           quarter: Συνοικία
1366           region: Περιοχή
1367           sea: Θάλασσα
1368           square: Πλατεία
1369           state: Πολιτεία
1370           subdivision: Υποδιαίρεση
1371           suburb: Προάστιο
1372           town: Κωμόπολη
1373           village: Χωριό
1374           "yes": Μέρος
1375         railway:
1376           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1377           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1378           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1379           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1380           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1381           halt: Σιδηροδρομική στάση
1382           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1383           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1384           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1385           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1386           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1387           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1388           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1389           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1390           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1391           rail: Ράγες
1392           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1393           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1394           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1395           subway: Mετρό
1396           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1397           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1398           tram: Γραμμή τραμ
1399           tram_stop: Στάση τραμ
1400           turntable: Περιστροφική πλάκα
1401           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1402         shop:
1403           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1404           alcohol: Κάβα
1405           antiques: Παλαιοπωλείο
1406           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1407           art: Κατάστημα τέχνης
1408           baby_goods: Βρεφικά είδη
1409           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1410           bakery: Φούρνος
1411           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1412           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1413           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1414           beverages: Κατάστημα ποτών
1415           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1416           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1417           books: Βιβλιοπωλείο
1418           boutique: Μπουτίκ
1419           butcher: Κρεοπωλείο
1420           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1421           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1422           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1423           carpet: Κατάστημα χαλιών
1424           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1425           cheese: Τυροπωλείο
1426           chemist: Ντρογκερί
1427           chocolate: Σοκολατερί
1428           clothes: Κατάστημα ρούχων
1429           coffee: Καφεκοπτείο
1430           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1431           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1432           convenience: Ψιλικατζίδικο
1433           copyshop: Φωτοτυπείο
1434           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1435           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1436           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1437           dairy: Γαλακτοπωλείο
1438           deli: Ντελικατέσεν
1439           department_store: Πολυκατάστημα
1440           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1441           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1442           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1443           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1444           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1445           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1446           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1447           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1448           farm: Γεωργικά εφόδια
1449           fashion: Κατάστημα μόδας
1450           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1451           florist: Ανθοπωλείο
1452           food: Κατάστημα τροφίμων
1453           frame: Κατάστημα κορνιζών
1454           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1455           furniture: Κατάστημα επίπλων
1456           garden_centre: Κέντρο κήπου
1457           gas: Κατάστημα υγραερίου
1458           general: Παντοπωλείο
1459           gift: Κατάστημα δώρων
1460           greengrocer: Οπωροπωλείο
1461           grocery: Μπακάλικο
1462           hairdresser: Κομμωτήριο
1463           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1464           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1465           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1466           herbalist: Βοτανολόγος
1467           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1468           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1469           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1470           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1471           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1472           kiosk: Περίπτερο
1473           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1474           laundry: Πλυντήριο
1475           locksmith: Κλειδαράς
1476           lottery: Λαχειοπωλείο
1477           mall: Εμπορικό κέντρο
1478           massage: Μασάζ
1479           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1480           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1481           money_lender: Τοκογλύφος
1482           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1483           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1484           music: Κατάστημα μουσικής
1485           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1486           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1487           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1488           optician: Οπτικός
1489           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1490           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1491           paint: Χρωματοπωλείο
1492           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1493           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1494           perfumery: Αρωματοπωλείο
1495           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1496           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1497           photo: Φωτογραφείο
1498           seafood: Ιχθυοπωλείο
1499           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1500           sewing: Ραπτοπωλείο
1501           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1502           sports: Κατάστημα αθλητικών
1503           stationery: Χαρτοπωλείο
1504           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1505           supermarket: Σουπερμάρκετ
1506           tailor: Ράφτης
1507           tattoo: Τατουατζίδικο
1508           tea: Κατάστημα τσαγιού
1509           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1510           tobacco: Καπνοπωλείο
1511           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1512           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1513           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1514           vacant: Κενό κατάστημα
1515           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1516           video: Κατάστημα βίντεο
1517           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1518           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1519           wine: Κατάστημα κρασιών
1520           "yes": Κατάστημα
1521         tourism:
1522           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1523           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1524           artwork: Έργο τέχνης
1525           attraction: Αξιοθέατο
1526           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1527           cabin: Τουριστική καμπίνα
1528           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1529           camp_site: Κάμπινγκ
1530           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1531           chalet: Βίλα
1532           gallery: Γκαλερί
1533           guest_house: Ξενώνας
1534           hostel: Χόστελ
1535           hotel: Ξενοδοχείο
1536           information: Πληροφορίες
1537           motel: Μοτέλ
1538           museum: Μουσείο
1539           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1540           theme_park: Θεματικό πάρκο
1541           viewpoint: Σημείο με θέα
1542           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1543           zoo: Ζωολογικός κήπος
1544         tunnel:
1545           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1546           culvert: Αγωγός
1547           "yes": Σήραγγα
1548         water:
1549           lake: Λίμνη
1550           pond: Λιμνούλα
1551           reservoir: Ταμιευτήρας
1552           basin: Λεκάνη νερού
1553           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1554           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1555           wastewater: Λύματα
1556           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1557         waterway:
1558           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1559           boatyard: Ναυπηγείο
1560           canal: Κανάλι
1561           dam: Φράγμα
1562           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1563           ditch: Χαντάκι
1564           dock: Αποβάθρα
1565           drain: Υπόνομος
1566           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1567           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1568           mooring: Αγκυροβόλι
1569           rapids: Χείμαρροι
1570           river: Ποτάμι
1571           stream: Ρέμα
1572           wadi: Χείμαρρος
1573           waterfall: Καταρράκτης
1574           weir: Υδατοφράκτης
1575           "yes": Υδατοδιαδρομή
1576       admin_levels:
1577         level2: Σύνορο χώρας
1578         level3: Σύνορο περιοχής
1579         level4: Σύνορο πολιτείας
1580         level5: Σύνορο περιφέρειας
1581         level6: Σύνορο κομητείας
1582         level7: Σύνορο δήμου
1583         level8: Σύνορο πόλης
1584         level9: Σύνορο χωριού
1585         level10: Σύνορο προαστίου
1586         level11: Σύνορο γειτονιάς
1587     results:
1588       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1589       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1590   issues:
1591     index:
1592       title: Ζητήματα
1593       select_status: Επιλογή κατάστασης
1594       select_type: Επιλογή τύπου
1595       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1596       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1597       not_updated: Μη ενημερωμένο
1598       search: Αναζήτηση
1599       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1600       states:
1601         ignored: Παραβλέφθηκε
1602         open: Άνοιγμα
1603         resolved: Επιλυμένο
1604     page:
1605       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1606       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1607       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1608       status: Κατάσταση
1609       reports: Αναφορές
1610       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1611       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1612       reports_count:
1613         one: '%{count} Αναφορά'
1614         other: '%{count} Αναφορές'
1615       more_reporters: και %{count} ακόμη
1616       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1617       states:
1618         ignored: Παραβλέφθηκε
1619         open: Ανοιχτό
1620         resolved: Επιλυμένο
1621     show:
1622       title:
1623         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1624         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1625         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1626       reports:
1627         one: '%{count} αναφορά'
1628         other: '%{count} αναφορές'
1629       no_reports: Καμία αναφορά
1630       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1631       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1632       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1633         %{displayname}
1634       resolve: Επίλυση
1635       ignore: Αγνόηση
1636       reopen: Ξανάνοιγμα
1637       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1638       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1639       new_reports: Νέες αναφορές
1640       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1641       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1642       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1643     resolve:
1644       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1645     ignore:
1646       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1647     reopen:
1648       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1649     comments:
1650       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1651     reports:
1652       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1653     helper:
1654       reportable_title:
1655         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1656         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1657   issue_comments:
1658     create:
1659       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1660       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1661   reports:
1662     new:
1663       title_html: Αναφορά %{link}
1664       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1665       disclaimer:
1666         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1667           σιγουρευτείτε ότι:'
1668         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1669         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1670           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1671         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1672           που αναφέρεται
1673       categories:
1674         diary_entry:
1675           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1676           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1677           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1678           other_label: Άλλο
1679         diary_comment:
1680           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1681           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1682           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1683           other_label: Άλλο
1684         user:
1685           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1686           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1687           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1688           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1689           other_label: Άλλο
1690         note:
1691           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1692           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1693           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1694           other_label: Άλλο
1695     create:
1696       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1697       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1698   layouts:
1699     logo:
1700       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1701     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1702     logout: Αποσύνδεση
1703     log_in: Σύνδεση
1704     sign_up: Εγγραφή
1705     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1706     edit: Επεξεργασία
1707     history: Ιστορικό
1708     export: Εξαγωγή
1709     issues: Ζητήματα
1710     gps_traces: Ίχνη GPS
1711     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1712     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1713     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1714     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1715       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1716     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1717       και άλλους %{partners}.
1718     partners_fastly: Fastly
1719     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1720     partners_partners: συνεργάτες
1721     tou: Όροι χρήσης
1722     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1723       λόγω εργασιών συντήρησης.
1724     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1725       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1726     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1727     help: Βοήθεια
1728     about: Σχετικά
1729     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1730     communities: Κοινότητες
1731     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1732     more: Περισσότερα
1733   user_mailer:
1734     diary_comment_notification:
1735       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1736       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1737       hi: Γεια σας %{to_user},
1738       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1739         με θέμα %{subject}:'
1740       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1741         με θέμα %{subject}:'
1742       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1743         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1744       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1745         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1746       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1747       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1748     message_notification:
1749       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1750       hi: Γεια σας %{to_user},
1751       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1752         με θέμα %{subject}:'
1753       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1754         με θέμα %{subject}:'
1755       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1756         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1757       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1758         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1759     follow_notification:
1760       hi: Γεια σας %{to_user},
1761       subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1762       followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1763       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1764       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1765       follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1766       follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1767     gpx_details:
1768       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1769       filename: Όνομα αρχείου
1770       url: URL
1771       description: Περιγραφή
1772       tags: Ετικέτες
1773       total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1774       imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1775     gpx_failure:
1776       hi: Γεια σας %{to_user},
1777       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1778       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1779         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1780         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1781         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1782       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1783         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1784       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1785         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1786       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1787     gpx_success:
1788       hi: Γεια σας %{to_user},
1789       imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1790         GPS.
1791       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1792         στο %{url}
1793       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1794         στο %{url}.
1795       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1796     signup_confirm:
1797       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1798       greeting: Γεια σας!
1799       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1800         %{site_url}.
1801       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1802         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1803         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1804       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1805         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1806     email_confirm:
1807       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1808         σας'
1809       greeting: Γεια,
1810       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1811         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1812       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1813         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1814     lost_password:
1815       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1816       greeting: Γεια,
1817       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1818         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1819       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1820         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1821     note_comment_notification:
1822       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1823       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1824       greeting: Γεια,
1825       commented:
1826         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1827           σας'
1828         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1829           σας ενδιαφέρει.'
1830         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1831           %{place}.
1832         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1833           κοντά στο %{place}.
1834         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1835           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1836         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1837           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1838       closed:
1839         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1840           σας'
1841         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1842           σας ενδιαφέρει'
1843         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1844           %{place}.
1845         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1846           στο μέρος %{place}.
1847         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1848           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1849         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1850           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1851       reopened:
1852         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1853           σημειώσεις σας'
1854         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1855           που σας ενδιαφέρει'
1856         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1857           στο %{place}.
1858         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1859           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1860         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1861           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1862         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1863           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1864       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1865       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1866     changeset_comment_notification:
1867       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1868       hi: Γεια σας, %{to_user},
1869       commented:
1870         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1871           αλλαγών σας.'
1872         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1873           που σας ενδιαφέρει.'
1874         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1875           τα σύνολα αλλαγών σας.
1876         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1877           από τα σύνολα αλλαγών σας
1878         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1879           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1880         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1881           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1882         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1883         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1884         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1885       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1886       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1887       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1888         αλλαγών στο %{url}.
1889       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1890         αλλαγών στο %{url}.
1891   confirmations:
1892     confirm:
1893       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1894       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1895       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1896         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1897       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1898         το λογαριασμό σας.
1899       button: Επιβεβαίωση
1900       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1901       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1902       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1903       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1904         στο παρακάτω κουμπί.
1905       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1906     confirm_resend:
1907       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1908     confirm_email:
1909       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1910       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1911         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1912       button: Επιβεβαίωση
1913       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1914       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1915         το διακριτικό.
1916       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1917     resend_success_flash:
1918       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1919         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1920       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1921         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1922         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1923         επαλήθευσης.
1924   messages:
1925     new:
1926       title: Αποστολή μηνύματος
1927       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1928       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1929     create:
1930       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1931       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1932         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1933     no_such_message:
1934       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1935       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1936       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1937     show:
1938       title: Ανάγνωση μηνύματος
1939       reply_button: Απάντηση
1940       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1941       destroy_button: Διαγραφή
1942       back: Επιστροφή
1943       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1944         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1945         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1946     destroy:
1947       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1948     read_marks:
1949       create:
1950         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1951       destroy:
1952         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1953     mutes:
1954       destroy:
1955         notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1956         error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1957     mailboxes:
1958       heading:
1959         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1960         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1961         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
1962       messages_table:
1963         from: Από
1964         to: Προς
1965         subject: Θέμα
1966         date: Ημερομηνία
1967         actions: Ενέργειες
1968       message:
1969         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1970         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1971         destroy_button: Διαγραφή
1972         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1973     inboxes:
1974       show:
1975         title: Εισερχόμενα
1976         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1977         new_messages:
1978           one: '%{count} νέο μήνυμα'
1979           other: '%{count} νέα μηνύματα'
1980         old_messages:
1981           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1982           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1983         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
1984           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1985         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1986     muted_inboxes:
1987       show:
1988         title: Μηνύματα σε σίγαση
1989         messages:
1990           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1991           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1992     outboxes:
1993       show:
1994         title: Εξερχόμενα
1995         messages:
1996           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1997           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1998         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1999           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
2000         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2001       message:
2002         destroy_button: Διαγραφή
2003     replies:
2004       new:
2005         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2006           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2007           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2008   passwords:
2009     new:
2010       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2011       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2012       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2013       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2014       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2015         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2016         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2017     create:
2018       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2019         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2020         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2021     edit:
2022       title: Επαναφορά συνθηματικού
2023       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2024       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2025       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2026     update:
2027       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2028       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2029   preferences:
2030     show:
2031       title: Οι προτιμήσεις μου
2032       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2033       site_color_schemes:
2034         auto: Αυτόματο
2035         light: Φωτεινό
2036         dark: Σκοτεινό
2037       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2038       map_color_schemes:
2039         auto: Αυτόματο
2040         light: Φωτεινό
2041         dark: Σκοτεινό
2042       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2043     update:
2044       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2045     update_success_flash:
2046       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2047   profiles:
2048     edit:
2049       title: Επεξεργασία προφίλ
2050       save: Ενημέρωση προφίλ
2051       cancel: Ακύρωση
2052       image: Εικόνα
2053       gravatar:
2054         gravatar: Χρήση Gravatar
2055         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2056         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2057         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2058       new image: Προσθήκη εικόνας
2059       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2060       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2061       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2062       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2063       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2064       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2065       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2066         χάρτη;
2067       show: Εμφάνιση
2068       delete: Διαγραφή
2069       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2070     update:
2071       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2072       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2073   sessions:
2074     new:
2075       tab_title: Σύνδεση
2076       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2077       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2078       password: Συνθηματικό
2079       remember: Να με θυμάσαι
2080       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2081       login_button: Σύνδεση
2082       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2083       or: ή
2084       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2085     destroy:
2086       title: Αποσύνδεση
2087       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2088       logout_button: Αποσύνδεση
2089     suspended_flash:
2090       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2091         δραστηριότητας.
2092       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2093         να το συζητήσετε.
2094       support: υποστήριξη
2095   shared:
2096     markdown_help:
2097       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2098       headings: Επικεφαλίδες
2099       heading: Κεφαλίδα
2100       subheading: Υποκεφαλίδα
2101       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2102       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2103       first: Πρώτο στοιχείο
2104       second: Δεύτερο στοιχείο
2105       link: Σύνδεσμος
2106       text: Κείμενο
2107       image: Εικόνα
2108       alt: Εναλ. κείμενο
2109       url: URL
2110       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2111     richtext_field:
2112       edit: Επεξεργασία
2113       preview: Προεπισκόπηση
2114       help: Βοήθεια
2115     pagination:
2116       changeset_comments:
2117         older: Παλαιότερα σχόλια
2118         newer: Νεότερα σχόλια
2119       diary_comments:
2120         older: Παλαιότερα σχόλια
2121         newer: Νεότερα σχόλια
2122       diary_entries:
2123         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2124         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2125       issues:
2126         older: Παλαιότερα ζητήματα
2127         newer: Νεότερα ζητήματα
2128       traces:
2129         older: Παλαιότερα ίχνη
2130         newer: Νεότερα ίχνη
2131       user_blocks:
2132         older: Παλαιότερες φραγές
2133         newer: Νεότερες φραγές
2134       users:
2135         older: Παλαιότεροι χρήστες
2136         newer: Νεότεροι χρήστες
2137   site:
2138     about:
2139       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2140       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2141         κινητού και συσκευές υλισμικού
2142       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2143         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2144         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2145       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2146       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2147         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2148         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2149       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2150       community_driven_1_html: |-
2151         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2152         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2153         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2154         και πολλά άλλα.
2155         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2156       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2157       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2158       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2159       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2160       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2161       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2162         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2163         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2164         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2165         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2166       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2167       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2168       legal_title: Νομικό
2169       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2170         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2171         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2172         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2173       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2174       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2175       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2176       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2177       legal_2_1_html: |-
2178         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2179         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2180       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2181       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2182         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2183       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2184       partners_title: Συνεργάτες
2185     copyright:
2186       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2187       foreign:
2188         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2189         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2190           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2191         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2192       native:
2193         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2194         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2195           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2196           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2197         native_link: ελληνική έκδοση
2198         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2199       legal_babble:
2200         introduction_1_html: |-
2201           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2202           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2203         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2204         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2205         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2206         introduction_2_html: |-
2207           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2208           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2209           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2210         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2211         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2212           (CC BY-SA 2.0).
2213         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2214           Διανομή 2.0
2215         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2216         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2217           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2218         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2219           δικαιωμάτων μας.
2220         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2221           Βάσης Δεδομένων.
2222         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2223           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2224           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2225           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2226           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2227           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2228           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2229         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2230         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2231           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2232           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2233           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2234           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2235           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2236           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2237           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2238           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2239         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2240         attribution_example:
2241           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2242           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2243         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2244         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2245           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2246         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2247         more_2_1_html: |-
2248           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2249           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2250         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2251         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2252         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2253         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2254         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2255           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2256           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2257         contributors_at_credit_html: |-
2258           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2259           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2260         contributors_at_austria: Αυστρία
2261         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2262         contributors_at_cc_by: CC BY
2263         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2264         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2265         contributors_au_credit_html: |-
2266           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2267           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2268         contributors_au_australia: Αυστραλία
2269         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2270         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2271           Διεθνές (CC BY 4.0)
2272         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2273           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2274           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2275           του Καναδά)."
2276         contributors_ca_canada: Καναδάς
2277         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2278           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2279         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2280         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2281           Διεθνές (CC BY 4.0)
2282         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2283           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2284           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2285         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2286         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2287         contributors_fr_credit_html: |-
2288           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2289           Direction Générale des Impôts.
2290         contributors_fr_france: Γαλλία
2291         contributors_hr_credit_html: |-
2292           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2293           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2294         contributors_hr_croatia: Κροατία
2295         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2296         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2297         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2298           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2299         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2300         contributors_nz_credit_html: |-
2301           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2302           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2303         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2304         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2305         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2306         contributors_rs_credit_html: |-
2307           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2308           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2309         contributors_rs_serbia: Σερβία
2310         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2311         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2312         contributors_si_credit_html: |-
2313           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2314           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2315         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2316         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2317         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2318         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2319           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2320           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2321           %{cc_by_link}.'
2322         contributors_es_spain: Ισπανία
2323         contributors_es_ign: IGN
2324         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2325         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2326           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2327         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2328         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2329         contributors_gb_credit_html: |-
2330           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2331           2010-2023.
2332         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2333         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2334           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2335           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2336         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2337         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2338           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2339           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2340         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2341         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2342           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2343           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2344         infringement_2_1_html: |-
2345           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2346           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2347           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2348           %{online_filing_page_link}.
2349         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2350         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2351         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2352         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2353           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2354           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2355           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2356         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2357     index:
2358       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2359         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2360       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2361       license:
2362         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2363           του, υπό ελεύθερη άδεια
2364       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2365         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2366     edit:
2367       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2368       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2369         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2370       user_page_link: σελίδα χρήστη
2371       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2372       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2373     export:
2374       title: Εξαγωγή
2375       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2376       licence: Άδεια
2377       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2378         (ODbL).
2379       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2380       too_large:
2381         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2382           που αναφέρονται παρακάτω:'
2383         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2384           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2385           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2386         planet:
2387           title: Πλανήτης OSM
2388           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2389             OpenStreetMap
2390         overpass:
2391           title: Overpass API
2392           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2393             δεδομένων του OpenStreetMap
2394         geofabrik:
2395           title: Λήψεις Geofabrik
2396           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2397             πόλεων
2398         other:
2399           title: Άλλες πηγές
2400           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2401       export_button: Εξαγωγή
2402     fixthemap:
2403       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2404       how_to_help:
2405         title: Πως να βοηθήσετε
2406         join_the_community:
2407           title: Μπείτε την κοινότητα
2408           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2409             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2410             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2411             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2412         add_a_note:
2413           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2414             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2415             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2416             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2417       other_concerns:
2418         title: Άλλες ανησυχίες
2419         concerns_html: |-
2420           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2421           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2422         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2423         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2424     help:
2425       title: Βοήθεια
2426       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2427         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2428         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2429       welcome:
2430         url: /welcome
2431         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2432         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2433           του OpenStreetMap.
2434       beginners_guide:
2435         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2436         title: Οδηγός αρχαρίων
2437         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2438       community:
2439         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2440         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2441           σχετικά με το OpenStreetMap.
2442       mailing_lists:
2443         title: Λίστες αλληλογραφίας
2444         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2445           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2446       irc:
2447         title: IRC
2448         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2449           πολλά θέματα.
2450       switch2osm:
2451         title: switch2osm
2452         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2453           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2454       welcomemat:
2455         title: Για οργανισμούς
2456         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2457           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2458       wiki:
2459         title: OpenStreetMap Wiki
2460         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2461     potlatch:
2462       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2463         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2464         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2465       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2466         %{download_link}.
2467       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2468       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2469         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2470         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2471       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2472     any_questions:
2473       title: Ερωτήσεις;
2474       paragraph_1_html: |-
2475         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2476         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2477       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2478       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2479     sidebar:
2480       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2481     search:
2482       search: Αναζήτηση
2483       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2484       from: Από
2485       to: Προς
2486       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2487       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2488       submit_text: Μετάβαση
2489       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2490     key:
2491       table:
2492         entry:
2493           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2494           main_road: Κύρια οδός
2495           trunk: Εθνική οδός
2496           primary: Κύρια οδός
2497           secondary: Δευτερεύουσα οδός
2498           unclassified: Αταξινόμητη οδός
2499           pedestrian: Πεζόδρομος
2500           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2501           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2502           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2503           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2504           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2505           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2506           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2507           footway: Μονοπάτι
2508           rail: Σιδηρόδρομος
2509           train: Τρένο
2510           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2511           ferry: Πορθμείο
2512           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2513           tram: Τραμ
2514           trolleybus: Τρόλεϊ
2515           bus: Λεωφορείο
2516           cable_car: Τελεφερίκ
2517           chair_lift: Αναβατήρας
2518           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2519           taxiway: Τροχόδρομος
2520           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2521           admin: Διοικητικό όριο
2522           capital: Πρωτεύουσα
2523           city: Πόλη
2524           orchard: Περιβόλι
2525           vineyard: Αμπελώνας
2526           forest: Δάσος
2527           wood: Δάσος
2528           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2529           grass: Γρασίδι
2530           meadow: Λιβάδι
2531           bare_rock: Γυμνός βράχος
2532           sand: Άμμος
2533           golf: Γήπεδο γκολφ
2534           park: Πάρκο
2535           common: Κοινόχρηστο
2536           built_up: Δομημένη περιοχή
2537           resident: Κατοικημένη περιοχή
2538           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2539           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2540           commercial: Εμπορική περιοχή
2541           heathland: Φρυγανότοπος
2542           scrubland: Θαμνότοπος
2543           lake: Λίμνη
2544           reservoir: Ταμιευτήρας
2545           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2546           glacier: Παγετώνας
2547           reef: Ύφαλος
2548           wetland: Έλος
2549           farm: Αγρόκτημα
2550           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2551           cemetery: Κοιμητήριο
2552           allotments: Παραχώρηση γης
2553           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2554           centre: Αθλητικό κέντρο
2555           beach: Παραλία
2556           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2557           military: Στρατιωτική περιοχή
2558           school: Σχολείο
2559           university: Πανεπιστήμιο
2560           hospital: Νοσοκομείο
2561           building: Σημαντικό κτήριο
2562           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2563           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2564           subway_station: Σταθμός μετρό
2565           tram_stop: Στάση τραμ
2566           summit: Κορυφή
2567           peak: Κορυφή
2568           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2569           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2570           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2571           destination: Πρόσβαση προορισμού
2572           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2573           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2574           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2575           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2576           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2577           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2578           toilets: Τουαλέτες
2579     welcome:
2580       title: Καλώς ήρθατε!
2581       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2582         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2583         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2584         που πρέπει να ξέρετε.
2585       whats_on_the_map:
2586         title: Τι είναι στον χάρτη
2587         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2588           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2589           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2590           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2591         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2592         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2593           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2594           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2595           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2596         doesnt: δεν
2597       basic_terms:
2598         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2599         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2600           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2601         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2602           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2603         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2604           ή ένα δέντρο.
2605         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2606           ή κτίριο.
2607         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2608           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2609         editor: επεξεργαστής
2610         node: κόμβος
2611         way: γραμμή
2612         tag: ετικέτα
2613       rules:
2614         title: Κανόνες!
2615         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2616           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2617           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2618           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2619           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2620         imports: Εισαγωγές
2621         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2622       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2623       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2624       add_a_note:
2625         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2626         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2627           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2628           μια σημείωση.
2629         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2630           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2631           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2632           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2633         the_map: στο χάρτη
2634     communities:
2635       title: Κοινότητες
2636       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2637         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2638         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2639         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2640       local_chapters:
2641         title: Τοπικά Παραρτήματα
2642         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2643           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2644           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2645           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2646           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2647           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2648         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2649       other_groups:
2650         title: Άλλες Ομάδες
2651         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2652           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2653           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2654           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2655           στη %{communities_wiki_link}.
2656         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2657   traces:
2658     visibility:
2659       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2660       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2661       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2662       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2663         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2664     new:
2665       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2666       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2667       help: Βοήθεια
2668       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2669     create:
2670       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2671       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2672         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2673         θα σας αποσταλεί ένα email.
2674       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2675         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2676       traces_waiting:
2677         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2678           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2679           για άλλους χρήστες.
2680         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2681           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2682           για άλλους χρήστες.
2683     edit:
2684       cancel: Ακύρωση
2685       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2686       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2687       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2688     update:
2689       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2690     show:
2691       title: Προβολή ίχνους %{name}
2692       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2693       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2694       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2695       download: λήψη
2696       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2697       points: 'Σημεία:'
2698       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2699       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2700       map: χάρτης
2701       edit: επεξεργασία
2702       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2703       description: 'Περιγραφή:'
2704       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2705       none: Κανένα
2706       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2707       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2708       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2709       visibility: 'Ορατότητα:'
2710       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2711     trace:
2712       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2713       count_points:
2714         one: '%{count} σημείο'
2715         other: '%{count} σημεία'
2716       more: περισσότερα
2717       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2718       view_map: Προβολή χάρτη
2719       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2720       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2721       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2722       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2723       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2724       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2725       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2726     index:
2727       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2728       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2729       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2730       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2731       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2732       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2733       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2734         στο %{wiki_link}.'
2735       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2736       wiki_page: σελίδα wiki
2737       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2738       all_traces: Όλα τα ίχνη
2739       my_traces: Τα ίχνη μου
2740       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2741       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2742     destroy:
2743       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2744     offline_warning:
2745       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2746     offline:
2747       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2748       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2749         αυτή την στιγμή
2750     feeds:
2751       show:
2752         title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2753       description:
2754         description_with_count:
2755           one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2756           other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2757         description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2758   application:
2759     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2760       ενέργεια
2761     require_cookies:
2762       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2763         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2764     setup_user_auth:
2765       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2766         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2767         σας.
2768       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2769         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2770       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2771         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2772         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2773     settings_menu:
2774       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2775       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2776       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2777       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2778     auth_providers:
2779       openid_url: OpenID URL
2780       openid_login_button: Συνέχεια
2781       openid:
2782         title: Σύνδεση με OpenID
2783         alt: Λογότυπο OpenID
2784       google:
2785         title: Σύνδεση με Google
2786         alt: Λογότυπο Google
2787       facebook:
2788         title: Σύνδεση με Facebook
2789         alt: Λογότυπο Facebook
2790       microsoft:
2791         title: Σύνδεση με Microsoft
2792         alt: Λογότυπο Microsoft
2793       github:
2794         title: Σύνδεση με GitHub
2795         alt: Λογότυπο GitHub
2796       wikipedia:
2797         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2798         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2799     share:
2800       email:
2801         title: Κοινοποίηση μέσω email
2802         alt: Εικονίδιο email
2803       bluesky:
2804         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2805         alt: Εικονίδιο Bluesky
2806       facebook:
2807         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2808         alt: Εικονίδιο Facebook
2809       linkedin:
2810         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2811         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2812       mastodon:
2813         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2814         alt: Εικονίδιο Mastodon
2815       telegram:
2816         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2817         alt: Εικονίδιο Telegram
2818       x:
2819         title: Κοινοποίηση στο X
2820         alt: Εικονίδιο X
2821   oauth:
2822     permissions:
2823       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2824     scopes:
2825       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2826       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2827       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2828       write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2829       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2830       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2831       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2832       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2833       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2834       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2835       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2836         χρήστη
2837       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2838       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2839     for_roles:
2840       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2841   oauth2_applications:
2842     index:
2843       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2844       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2845         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2846         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2847       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2848       name: Όνομα
2849       permissions: Άδειες
2850     application:
2851       edit: Επεξεργασία
2852       delete: Διαγραφή
2853       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2854     new:
2855       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2856     edit:
2857       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2858     show:
2859       edit: Επεξεργασία
2860       delete: Διαγραφή
2861       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2862       client_id: ID πελάτη
2863       client_secret: Μυστικό πελάτη
2864       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2865         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2866       permissions: Άδειες
2867       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2868     not_found:
2869       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2870   oauth2_authorizations:
2871     new:
2872       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2873       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2874         με τις ακόλουθες άδειες;
2875       authorize: Εξουσιοδότηση
2876       deny: Άρνηση
2877     error:
2878       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2879     show:
2880       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2881   oauth2_authorized_applications:
2882     index:
2883       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2884       application: Εφαρμογή
2885       permissions: Άδειες
2886       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2887       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2888     application:
2889       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2890       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2891   users:
2892     new:
2893       title: Εγγραφή
2894       tab_title: Εγγραφή
2895       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2896       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2897         λογαριασμό για εσάς.
2898       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2899         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2900         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2901       support: υποστήριξη
2902       about:
2903         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2904         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2905           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2906           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2907         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2908         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2909       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2910         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2911         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2912         του λογαριασμού σας.
2913       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2914         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2915       by_signing_up:
2916         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2917           και στους %{contributor_terms_link}.
2918         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2919         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2920           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2921         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2922       continue: Εγγραφή
2923       email_help:
2924         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2925         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2926           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2927         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2928           για περισσότερες πληροφορίες.
2929       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2930       consider_pd: κοινό κτήμα
2931       or: ή
2932       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2933     no_such_user:
2934       title: Άγνωστος χρήστης
2935       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2936       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2937         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2938         τη σελίδα.
2939       deleted: διεγράφη
2940     show:
2941       my diary: Το ημερολόγιο μου
2942       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2943       my traces: Τα ίχνη μου
2944       my notes: Οι σημειώσεις μου
2945       my messages: Τα μηνύματά μου
2946       my profile: Το προφίλ μου
2947       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2948       my comments: Τα σχόλιά μου
2949       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2950       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2951       blocks on me: Φραγές σε εμένα
2952       blocks by me: Φραγές από εμένα
2953       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2954       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2955       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2956       send message: Αποστολή μηνύματος
2957       diary: Ημερολόγιο
2958       edits: Επεξεργασίες
2959       traces: Ίχνη
2960       notes: Σημειώσεις χάρτη
2961       unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
2962       follow: Ακολούθηση
2963       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2964       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2965       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2966       uid: 'Id χρήστη:'
2967       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2968       ct undecided: Αναποφάσιστος
2969       ct declined: Απορρίφθηκε
2970       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2971       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2972       status: 'Κατάσταση:'
2973       spam score: 'Σκορ Spam:'
2974       role:
2975         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2976         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2977         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2978         grant:
2979           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2980           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2981           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
2982         revoke:
2983           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2984           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2985           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2986       block_history: Ενεργές φραγές
2987       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
2988       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2989       comments: Σχόλια
2990       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
2991       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
2992       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
2993       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2994       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2995       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
2996       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
2997       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
2998       confirm: Επιβεβαίωση
2999       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3000     go_public:
3001       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3002         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3003     issued_blocks:
3004       show:
3005         title: Φραγές από τον/την %{name}
3006         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3007         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3008     received_blocks:
3009       show:
3010         title: Φραγές στον/στην %{name}
3011         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3012         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3013       edit:
3014         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3015         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3016         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3017         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3018         active_blocks:
3019           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3020           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3021         revoke: Ανάκληση!
3022       destroy:
3023         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3024     lists:
3025       show:
3026         title: Χρήστες
3027         heading: Χρήστες
3028         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3029       page:
3030         found_users:
3031           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3032           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3033         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3034         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3035       user:
3036         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3037           %{date}'
3038         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3039     comments:
3040       index:
3041         heading_html: Σχόλια %{user}
3042         changesets: Σύνολα αλλαγών
3043         diary_entries: Καταχωρήσεις ημερολογίου
3044         no_comments: Κανένα σχόλιο
3045     changeset_comments:
3046       index:
3047         title: Σχόλιο συνόλου αλλαγών προστέθηκε από %{user}
3048       page:
3049         changeset: Σύνολο αλλαγών
3050         when: Πότε
3051         comment: Σχόλιο
3052     diary_comments:
3053       index:
3054         title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3055       page:
3056         post: Καταχώρηση
3057         when: Πότε
3058         comment: Σχόλιο
3059     suspended:
3060       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3061       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3062       support: υποστήριξη
3063       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3064         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3065       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3066         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3067     auth_failure:
3068       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3069       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3070       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3071       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3072       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3073       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3074     auth_association:
3075       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3076       option_1: |-
3077         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3078         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3079       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3080         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3081         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3082   user_role:
3083     filter:
3084       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3085       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3086       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3087       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3088         από τον τρέχοντα χρήστη.
3089     grant:
3090       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3091     revoke:
3092       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3093         «%{name}»;
3094   user_blocks:
3095     model:
3096       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3097         ενημερώσετε μία φραγή.
3098       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3099     not_found:
3100       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3101       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3102     new:
3103       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3104       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3105       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3106     edit:
3107       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3108       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3109       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3110       revoke: Ανάκληση φραγής
3111     filter:
3112       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3113         λίστα.
3114     create:
3115       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3116     update:
3117       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3118         να την επεξεργαστεί.
3119       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3120         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3121       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3122         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3123       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3124         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3125       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3126     index:
3127       title: Φραγές χρήστη
3128       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3129       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3130     helper:
3131       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3132       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3133       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3134         έχει συνδεθεί.
3135       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3136       block_duration:
3137         hours:
3138           one: '%{count} ώρα'
3139           other: '%{count} ώρες'
3140         days:
3141           one: '%{count} ημέρα'
3142           other: '%{count} ημέρες'
3143         weeks:
3144           one: '%{count} εβδομάδα'
3145           other: '%{count} εβδομάδες'
3146         months:
3147           one: '%{count} μήνας'
3148           other: '%{count} μήνες'
3149         years:
3150           one: '%{count} χρόνος'
3151           other: '%{count} χρόνια'
3152       short:
3153         ended: τελείωσε
3154         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3155         active: ενεργή
3156         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3157         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3158         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3159         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3160     show:
3161       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3162       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3163       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3164       duration: 'Διάρκεια:'
3165       status: 'Κατάσταση:'
3166       edit: Επεξεργασία
3167       reason: 'Αιτία φραγής:'
3168       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3169     block:
3170       show: Εμφάνιση
3171       edit: Επεξεργασία
3172     page:
3173       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3174       creator_name: Δημιουργός
3175       reason: Αιτία φραγής
3176       start: Έναρξη
3177       end: Τέλος
3178       status: Κατάσταση
3179     navigation:
3180       all_blocks: Όλες οι φραγές
3181       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3182       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3183       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3184       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3185       block: 'Φραγή #%{id}'
3186       new_block: Νέα φραγή
3187   user_mutes:
3188     index:
3189       title: Χρήστες σε σίγαση
3190       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3191       you_have_muted_n_users:
3192         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3193         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3194       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3195         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3196       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3197         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3198       table:
3199         thead:
3200           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3201           actions: Ενέργειες
3202         tbody:
3203           unmute: Κατάργηση σίγασης
3204           send_message: Αποστολή μηνύματος
3205     create:
3206       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3207       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3208     destroy:
3209       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3210       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3211         ξανά.
3212   notes:
3213     index:
3214       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3215       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3216       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3217       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3218       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3219       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3220       id: Αναγνωριστικό
3221       creator: Δημιουργός
3222       description: Περιγραφή
3223       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3224       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3225       apply: Εφαρμογή
3226       all: Όλα
3227       open: Ανοιχτή
3228       closed: Κλειστή
3229       status: Κατάσταση
3230     show:
3231       title: 'Σημείωση: %{id}'
3232       description: Περιγραφή
3233       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3234       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3235       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3236       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3237       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3238       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3239       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3240       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3241       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3242       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3243       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3244       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3245       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3246       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3247         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3248       discussion: Συζήτηση
3249       subscribe: Εγγραφή
3250       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3251       hide: Απόκρυψη
3252       resolve: Επιλύστε
3253       reactivate: Επανενεργοποίηση
3254       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3255       comment: Σχολιάστε
3256       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3257       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3258         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3259       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3260         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3261       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3262       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3263         %{disappear_in}.
3264     new:
3265       title: Νέα σημείωση
3266       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3267         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3268         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3269       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3270         για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3271         για την επίλυση της.
3272       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3273       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3274       counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3275         αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3276         %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3277       x_anonymous_notes:
3278         one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3279         other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3280       counter_warning_guide_link:
3281         text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3282         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3283       counter_warning_forum_link:
3284         text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3285       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3286         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3287         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3288       add: Προσθήκη σημείωσης
3289     new_readonly:
3290       title: Νέα σημείωση
3291       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3292         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3293     notes_paging_nav:
3294       showing_page: Σελίδα %{page}
3295       next: Επόμενη
3296       previous: Προηγούμενη
3297     not_found_message:
3298       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3299   javascripts:
3300     close: Κλείσιμο
3301     share:
3302       title: Διαμοιρασμός
3303       cancel: Ακύρωση
3304       image: Εικόνα
3305       link: Σύνδεσμος ή HTML
3306       long_link: Σύνδεσμος
3307       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3308       geo_uri: Geo URI
3309       embed: HTML
3310       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3311       format: 'Μορφή:'
3312       scale: 'Κλίμακα:'
3313       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3314       download: Λήψη
3315       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3316       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3317       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3318       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3319       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3320       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3321         ως εικόνα:'
3322     embed:
3323       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3324     key:
3325       title: Υπόμνημα
3326       tooltip: Υπόμνημα
3327       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3328     map:
3329       zoom:
3330         in: Μεγέθυνση
3331         out: Σμίκρυνση
3332       locate:
3333         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3334         metersPopup:
3335           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3336           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3337         feetPopup:
3338           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3339           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3340       base:
3341         standard: Κανονικό
3342         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3343         cycle_map: Ποδηλασία
3344         transport_map: Συγκοινωνία
3345         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3346         hot: Ανθρωπιστικό
3347       layers:
3348         header: Επίπεδα χάρτη
3349         notes: Σημειώσεις χάρτη
3350         data: Δεδομένα χάρτη
3351         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3352         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3353         title: Επίπεδα
3354       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3355       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3356       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3357       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3358       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3359       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3360       andy_allan: Andy Allan
3361       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3362       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3363       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3364     site:
3365       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3366       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3367       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3368       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3369       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3370       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3371         χάρτη
3372       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3373       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3374         για διάφορα χαρακτηριστικά
3375       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3376         χάρτη
3377     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3378       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3379     directions:
3380       ascend: Ανάβαση
3381       engines:
3382         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3383         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3384         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3385         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3386         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3387         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3388         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3389         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3390         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3391       descend: Κατάβαση
3392       directions: Οδηγίες
3393       distance: Απόσταση
3394       distance_m: '%{distance} μ'
3395       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3396       errors:
3397         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3398         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3399       instructions:
3400         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3401         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3402         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3403         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3404         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3405         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3406           %{directions}
3407         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3408           προς τη %{name}, προς %{directions}
3409         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3410         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3411         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3412           προς %{directions}
3413         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3414         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3415         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3416           προς %{directions}
3417         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3418         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3419         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3420         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3421         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3422         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3423         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3424         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3425         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3426         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3427         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3428         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3429         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3430           %{name}
3431         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3432           %{directions}
3433         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3434           προς τη %{name}, προς %{directions}
3435         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3436         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3437         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3438           προς %{directions}
3439         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3440         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3441         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3442           προς %{directions}
3443         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3444         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3445         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3446         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3447         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3448         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3449         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3450         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3451         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3452         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3453         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3454         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3455         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3456         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3457         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3458         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3459         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3460           προς %{name}
3461         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3462         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3463         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3464         exit_counts:
3465           first: 1η
3466           second: 2η
3467           third: 3η
3468           fourth: 4η
3469           fifth: 5η
3470           sixth: 6η
3471           seventh: 7η
3472           eighth: 8η
3473           ninth: 9η
3474           tenth: 10η
3475       time: Διάρκεια
3476     query:
3477       node: Κόμβος
3478       way: Γραμμή
3479       relation: Σχέση
3480       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3481       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3482       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3483     context:
3484       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3485       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3486       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3487       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3488       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3489       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3490   redactions:
3491     edit:
3492       heading: Επεξεργασία παράληψης
3493       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3494     index:
3495       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3496       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3497       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3498       new: Νέα Απόκρυψη
3499     new:
3500       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3501       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3502     show:
3503       description: 'Περιγραφή:'
3504       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3505       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3506       user: 'Δημιουργός:'
3507       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3508       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3509       confirm: Είσαι σίγουρος;
3510     create:
3511       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3512     update:
3513       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3514     destroy:
3515       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3516         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3517       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3518       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3519   validations:
3520     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3521     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3522     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3523     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3524 ...