1 # Messages for Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Aleksandr Dezhin
13 # Author: Yuri Nazarov
14 # Author: Александр Сигачёв
46 display_name: Отображаемое имя
51 acl: Список ограничения доступа
52 changeset: Пакет правок
53 changeset_tag: Тег пакета правок
55 diary_comment: Комментарий к дневнику
56 diary_entry: Запись в дневнике
63 old_node: Старая точка
64 old_node_tag: Старый тег точки
65 old_relation: Старое отношение
66 old_relation_member: Старый участник отношения
67 old_relation_tag: Старый тег отношения
69 old_way_node: Старый узел линии
70 old_way_tag: Старый тег линии
72 relation_member: Участник отношения
73 relation_tag: Тег отношения
76 tracepoint: Точка трека
79 user_preference: Настройки пользователя
80 user_token: Код подтверждения пользователя
86 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
88 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
91 changeset: "Пакет правок: {{id}}"
92 changesetxml: XML пакета правок
93 download: Загрузить {{changeset_xml_link}} или {{osmchange_xml_link}}
95 title: Пакет правок {{id}}
96 title_comment: Пакет правок {{id}} — {{comment}}
97 osmchangexml: osmChange XML
100 belongs_to: "Пользователь:"
101 bounding_box: "Границы:"
104 created_at: "Создан:"
106 one: "Содержит {{count}} точку:"
107 other: "Содержит точки ({{count}} шт.):"
109 one: "Имеет следующие {{count}} отношение:"
110 other: "Имеет следующие {{count}} отношений:"
111 has_ways: "Содержит {{count}} линий:"
112 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
113 show_area_box: Показать выделенную область
115 changeset_comment: "Комментарий:"
116 edited_at: "Изменено:"
117 edited_by: "Пользователь:"
118 in_changeset: "В пакете правок:"
121 entry: Отношение {{relation_name}}
122 entry_role: Отношение {{relation_name}} (в роли {{relation_role}})
126 area: Просмотр области на более крупной карте
127 node: Просмотр точки на более крупной карте
128 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
129 way: Просмотр линии на более крупной карте
133 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
134 next_node_tooltip: Следующая точка
135 next_relation_tooltip: Следующее отношение
136 next_way_tooltip: Следующая линия
137 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
138 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
139 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
140 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
142 name_changeset_tooltip: Просмотр правок {{user}}
143 next_changeset_tooltip: Следующая правка {{user}}
144 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка {{user}}
146 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
147 download_xml: Скачать XML
150 node_title: "Точка: {{node_name}}"
151 view_history: посмотреть историю
153 coordinates: "Координаты:"
154 part_of: "Участвует в:"
156 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
157 download_xml: Скачать XML
158 node_history: История точки
159 node_history_title: "История точки: {{node_name}}"
160 view_details: посмотреть подробнее
162 sorry: К сожалению, {{type}} с идентификатором {{id}} не найден.
164 changeset: пакет правок
170 showing_page: Показана страница
172 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
173 download_xml: Скачать XML
175 relation_title: "Отношение: {{relation_name}}"
176 view_history: посмотреть историю
178 members: "Участники:"
179 part_of: "Участвует в:"
181 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
182 download_xml: Скачать XML
183 relation_history: История отношения
184 relation_history_title: "История отношения: {{relation_name}}"
185 view_details: посмотреть подробнее
187 entry_role: "{{type}} {{name}} в роли {{role}}"
193 manually_select: Выделить другую область
194 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
196 data_frame_title: Данные
197 data_layer_name: Данные
199 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
200 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
201 history_for_feature: История [[feature]]
202 load_data: Загрузить данные
203 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры лучше всего обрабатывают до 100 объектов одновременно. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
205 manually_select: Выделить другую область
207 api: Получить эту область из API
208 back: Отобразить список объектов
210 heading: Список объектов
222 private_user: частный пользователь
223 show_history: Показать историю
224 unable_to_load_size: "Загрузка невозможна: размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше {{max_bbox_size}})"
226 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
230 key: Страница вики, описывающая тег {{key}}
231 tag: Страница вики, описывающая тег {{key}}={{value}}
232 wikipedia_link: Статья {{page}} в Википедии
234 sorry: Извините, данные для {{type}} с id {{id}} слишком длинные для извлечения.
236 changeset: пакета правок
241 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
242 download_xml: Скачать XML
244 view_history: посмотреть историю
246 way_title: "Линия: {{way_name}}"
249 one: также содержится в линии {{related_ways}}
250 other: также содержится в линиях {{related_ways}}
252 part_of: "Участвует в:"
254 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
255 download_xml: Скачать XML
256 view_details: подробнее
257 way_history: История правок линии
258 way_history_title: "История правок линии: {{way_name}}"
264 no_edits: (нет правок)
265 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
266 still_editing: (ещё редактируется)
267 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
268 changeset_paging_nav:
270 previous: ← Предыдущая
271 showing_page: Страница {{page}}
279 description: Последние изменения
280 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: {{bbox}}"
281 description_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
282 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
283 heading: Пакеты правок
284 heading_bbox: Пакеты правок
285 heading_user: Пакеты правок
286 heading_user_bbox: Пакеты правок
288 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
289 title_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
290 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
292 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
295 comment_from: Комментарий от {{link_user}}, {{comment_created_at}}
297 hide_link: Скрыть этот комментарий
301 other: "{{count}} комментариев"
302 comment_link: Комментировать
304 edit_link: Изменить запись
305 hide_link: Скрыть эту запись
306 posted_by: "Отправил {{link_user}} {{created}}, язык: {{language_link}}"
313 longitude: "Долгота:"
314 marker_text: Место написания заметки
315 save_button: Сохранить
317 title: Редактирование записи
318 use_map_link: Указать на карте
321 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
322 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
324 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на {{language_name}}
325 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на {{language_name}}
327 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
328 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
330 in_language_title: Дневник записей в {{language}}
331 new: Новая запись в дневнике
332 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
333 newer_entries: Более новые записи
334 no_entries: В дневнике нет записей
335 older_entries: Более старые записи
336 recent_entries: "Недавние записи:"
338 user_title: Дневник пользователя {{user}}
341 location: "Положение:"
344 title: Сделать новую запись в дневнике
346 body: К сожалению, запись или комментарий с id {{id}} не найдены. Проверьте правильность ввода адреса. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
347 heading: Нет записи с id {{id}}
348 title: Нет такой дневниковой записи
350 body: К сожалению, пользователь с именем {{user}} не найден. Проверьте правильность ввода. Возможно ссылка, по которой вы перешли, неверна.
351 heading: Пользователя {{user}} не существует
352 title: Нет такого пользователя
354 leave_a_comment: Оставить комментарий
356 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, чтобы оставить комментарий"
357 save_button: Сохранить
358 title: Дневник пользователя {{user}} | {{title}}
359 user_title: Дневник пользователя {{user}}
362 add_marker: Поставить на карту маркер
363 area_to_export: Область для экспорта
364 embeddable_html: Встраиваемый HTML
365 export_button: Экспортировать
366 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются на условиях лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
368 format_to_export: Формат экспорта
369 image_size: "Размер изображения:"
372 longitude: "Долгота:"
373 manually_select: Выделить другую область
374 mapnik_image: Изображение Mapnik
377 osm_xml_data: Данные (OpenStreetMap XML)
378 osmarender_image: Изображение Osmarender
380 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
383 body: Эта область слишком велика, для экспорта в качестве XML данных OpenStreetMap. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньший размер.
384 heading: Область слишком большая
387 add_marker: Добавить маркер на карту
388 change_marker: Измените местоположение маркера
389 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
390 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
392 manually_select: Выделить другую область
393 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
397 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_namefinder: "{{types}} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
399 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
403 towns: Городские поселения
404 description_osm_namefinder:
405 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
409 north_east: северо-восточнее
410 north_west: северо-западнее
412 south_east: юго-восточнее
413 south_west: юго-западнее
417 other: около {{count}} км
420 more_results: Ещё результаты
421 no_results: Ничего не найдено
424 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
427 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
428 osm_nominatim: Результаты, полученые из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
430 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
431 search_osm_namefinder:
432 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
433 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} {{placename}}"
434 search_osm_nominatim:
438 arts_centre: Дом искусств
440 auditorium: Аудитория
444 bicycle_parking: Велопарковка
445 bicycle_rental: Прокат велосипедов
447 bureau_de_change: Обмен валют
448 bus_station: Автобусная станция
450 car_rental: Аренда автомобилей
451 car_sharing: Каршаринг
458 community_centre: Общественный центр
459 courthouse: Помещение суда
460 crematorium: Крематоорий
461 dentist: Стоматология
464 drinking_water: Питьевая вода
465 driving_school: Автошкола
467 emergency_phone: Телефон экстренных служб
468 fast_food: Палатка с едой
469 ferry_terminal: Паромная станция
470 fire_hydrant: Пожарный гидрант
471 fire_station: Пожарная охрана
474 grave_yard: Место захоронения
477 health_centre: Оздоровительный центр
480 hunting_stand: охотничья вышка
481 ice_cream: Мороженное
482 kindergarten: Детский сад
485 marketplace: Рыночная площадь
486 mountain_rescue: Горная спасательная служба
487 nightclub: ночной клуб
489 nursing_home: Дом престарелых
494 place_of_worship: Место поклонения
496 post_box: Почтовый ящик
497 post_office: Почтовое отделение
498 preschool: Дошкольное учреждение
501 public_building: общественное здание
502 public_market: Городской рынок
503 reception_area: Приёмная
504 recycling: Место утилизации
506 retirement_home: Дом престарелых
511 shopping: Торговый центр
512 social_club: Сообщество
514 supermarket: Супермаркет
519 townhall: Городская администрация
520 university: Университет
521 vending_machine: торговый автомат
522 veterinary: Ветеринарная клиника
523 village_hall: Усадьба
524 waste_basket: Мусорка
526 youth_centre: Молодёжный центр
528 administrative: Административная граница
530 apartments: Многоквартирный дом
536 commercial: Офисное здание
538 entrance: Вход в здание
539 faculty: Факультетское здание
544 hospital: Здание больницы
547 industrial: Промышленное здание
548 office: Офисное здание
549 public: Общественное здание
550 residential: Жилой дом
551 retail: Здание на продажу
556 terrace: Ряд жилых домов
558 train_station: трамвайная остановка
559 university: Университет
562 bridleway: Конный путь
563 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
564 bus_stop: Автобусная остановка
566 construction: Ремонт дороги
567 cycleway: Велодорожка
568 distance_marker: Километровый столб
569 emergency_access_point: Пункт первой помощи
573 living_street: Жилая улица
574 minor: Второстепенная дорога
575 motorway: Автомагистраль
576 motorway_junction: Перекрёсток
577 motorway_link: Развязка на автомагистрали
579 pedestrian: Дорога для пешеходов
581 primary: Главная дорога
582 primary_link: Главная дорога
583 raceway: Гоночная трасса
584 residential: Улица обычная
586 secondary: Второстепенная дорога
587 secondary_link: Примыкающая дорога
588 service: Подъездная дорога
589 services: Придорожный сервис
592 tertiary: Дорога третьего класса
593 track: Неофициальная грунтовка
597 unclassified: Дорога местная
598 unsurfaced: Дорога без покрытия
600 archaeological_site: Раскопки
601 battlefield: Поле боя
602 boundary_stone: Пограничный камень
615 wayside_cross: Придорожный крест
616 wayside_shrine: Придорожная святыня
619 allotments: Сады-огороды
621 brownfield: Заброшенная зона
623 commercial: Офисная территория
624 conservation: Законсервированная зона
625 construction: Стройка
627 farmland: Сельхозугодья
628 farmyard: Сельхоздворы
631 greenfield: Неосвоенная территория
635 military: Военная зона
638 nature_reserve: Заповедник
641 plaza: Открытая площадка
643 railway: Железная дорога
644 recreation_ground: Зона отдыха
645 reservoir: водохранилище
646 residential: Жилой район
647 retail: Торговая территория
648 village_green: Зелёная деревня
649 vineyard: Виноградник
650 wetland: Заболоченность
651 wood: Обслуживаемый лес
653 beach_resort: Пляж с насаждениями
657 golf_course: Поле для гольфа
659 marina: Пристань для яхт
660 miniature_golf: Минигольф
661 nature_reserve: Заповедник
663 pitch: Спортивный газон
664 playground: Детская игровая площадка
665 recreation_ground: Зона отдыха
667 sports_centre: Спортивный центр
669 swimming_pool: Бассейн
670 track: Спортивная дорожка
676 cave_entrance: Вход в пещеру
679 coastline: Береговая линия
681 feature: Природный объект
708 wetland: Заболоченная территория
709 wetlands: Заболоченные земли
710 wood: Естественный лес
721 islet: Маленький остров
722 locality: Населённый пункт
724 municipality: Муниципалитет
729 subdivision: Подразделение
732 unincorporated_area: Загородная зона
735 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
736 construction: Ремонт ж/д путей
737 disused: Заброшеная ж/д ветка
738 disused_station: Заброшеная ж/д станция
741 historic_station: Историческая ж.д. станция
742 junction: Стрелка ж/д
743 level_crossing: Железнодорожный переезд
744 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
746 narrow_gauge: Узкоколейка
747 platform: Железнодорожная платформа
748 preserved: Историческая ж/д
749 spur: Ответвление ж/д пути
750 station: Железнодорожная станция
751 subway: Станция метро
752 subway_entrance: Вход в метро
753 switch: Железнодорожная стрелка
755 tram_stop: Трамвайная остановка
758 alcohol: Винный магазин
759 apparel: Магазин одежды
760 art: Художественный салон
762 beauty: Салон красоты
763 beverages: Магазин напитков
765 books: Книжный магазин
766 butcher: Мясная лавка
768 car_dealer: Автомагазин
769 car_parts: Автомагазин
770 car_repair: Автомастерская
773 chemist: м-н бытовой химии
774 clothes: Магазин одежды
775 computer: Компьютерный магазин
776 confectionery: Кондитерская
778 copyshop: Услуги копирования
780 department_store: Универсам
781 discount: Магазин распродаж
782 doityourself: Сделай-Сам
784 dry_cleaning: Химчистка
785 electronics: Магазин электротоваров
786 estate_agent: Продажа недвижимости
788 fashion: Магазин модной одежды
790 florist: Цветочный магазин
792 funeral_directors: Похоронное бюро
795 garden_centre: Садовый центр
797 gift: Магазин подарков
798 greengrocer: Овощной магазин
800 hairdresser: Парикмахерская
801 hardware: Хозяйственные магазины
802 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
803 insurance: Страховая компания
804 jewelry: Ювелирный магазин
809 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
810 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
811 music: Музыкальный магазин
814 organic: Продуктовый магазин
815 outdoor: Открытый рынок
819 shoes: Обувной магазин
820 shopping_centre: Торговый центр
821 sports: Спортивный магазин
822 stationery: Канцелярские товары
823 supermarket: Супермаркет
824 toys: Магазин игрушек
825 travel_agency: Туристической агентство
826 video: Магазин видеозаписей
829 alpine_hut: Высокогорная гостиница
830 artwork: Произведения искусства
831 attraction: Аттракцион
832 bed_and_breakfast: Полупансион
835 caravan_site: Караван-сарай
837 guest_house: Домик для гостей
840 information: Информация
844 picnic_site: Место для пикника
845 theme_park: Аттракционы
847 viewpoint: Смотровая площадка
852 connector: Слияние рек
854 derelict_canal: Пересохший канал
857 drain: Сточная канава
860 mineral_spring: Минеральный родник
861 mooring: Место швартовки
864 riverbank: Берег реки
867 water_point: Пункт водоснабжения
873 cycle_map: Карта для велосипедистов
875 noname: Выделить улицы без названий
876 osmarender: Osmarender
880 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
881 edit_tooltip: Править карту
882 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
883 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
884 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
885 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
887 copyright: Авторское право и лицензия
888 donate: Поддержите OpenStreetMap {{link}} в Фонд обновления оборудования.
889 donate_link_text: пожертвованиями
892 export_tooltip: Экспортировать данные карты
893 gps_traces: GPS-треки
894 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
895 help_wiki: Справка и вики
896 help_wiki_tooltip: Справка и вики-сайт проекта
897 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page?uselang=ru
900 home_tooltip: Показать мой дом
901 inbox: входящие ({{count}})
903 one: В вашем ящике есть 1 новое сообщение
904 other: В вашем ящике есть {{count}} новых сообщен.
905 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
906 intro_1: OpenStreetMap — это свободно редактируемая карта всего мира. Она сделана такими же людьми, как и вы.
907 intro_2: OpenStreetMap позволяет совместно просматривать, изменять и использовать географические данные в любой точке Земли.
908 intro_3: Услуги хостинга для OpenStreetMap любезно предоставлены {{ucl}} и {{bytemark}}. Другие сторонники проекта перечислены в {{partners}}.
909 intro_3_partners: вики
910 intro_3_ucl: UCL VR Centre
912 title: Данные OpenStreetMap лицензированы Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
914 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
916 alt_text: Логотип OpenStreetMap
918 logout_tooltip: Выйти
920 text: Поддержать проект
921 title: Поддержка OpenStreetMap денежно-кредитным пожертвованием
922 news_blog: Блог новостей
923 news_blog_tooltip: Новостной блог OpenStreetMap, свободные геоданные, и т. д.
924 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
925 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
927 shop_tooltip: Магазин с фирменной символикой OpenStreetMap
929 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
930 tag_line: Свободная вики-карта мира
931 user_diaries: Дневники
932 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники
934 view_tooltip: Посмотреть карту
935 welcome_user: Добро пожаловать, {{user_link}}
936 welcome_user_link_tooltip: Ваша страница пользователя
939 english_link: английского оригинала
940 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и {{english_original_link}}, английская страница должна иметь приоритет
941 title: Об этом переводе
942 legal_babble: "<h2> Авторские права и лицензирование</h2>\n<p>OpenStreetMap предоставляет <i>открытые данные</i>, на условиях лицензии <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). \n</p>\n\n<p>Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные, до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши материалы за основу, то вы должны распространять результаты под такой же лицензией. Полный <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.\n</p>\n\n<h3>Как сослаться на OpenStreetMap</h3>\n<p>Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». \n</p>\n<p>Везде, где это возможно, следует делать гипертекстовую ссылку на OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> и на CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> . Если вы используете носители где использование гипертекстовых ссылок невозможно (например, печатные произведения), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя OpenStreetMap до полного адреса) и к www.creativecommons.org. \n</p>\n\n<h3>Подробнее</h3>\n<p>Узнайте больше об использовании наших данных на странице <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ответов на правовые вопросы</a>. \n</p>\n<p>Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например с Google Maps или печатных карт) без предварительного согласия правообладателей. \n</p>\n<p>Хотя OpenStreetMap содержит свободные данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила использования API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила использования частей карты</a> и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила использования службы Nominatim</a> . \n</p>\n\n<h3>С нами сотрудничают</h3>\n<p>Наша лицензия CC-BY-SA требует от вас «указывать автора оригинального произведения, в соответствии с особенностями носителя информации и используемых средств». Обычные члены сообщества OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу. \n</p>\n\n<!-- Информация для редактирующих страницу. Ниже перечислены только те организации, которые требуют ссылки на своё авторство в качестве условий использования их данных в OpenStreetMap. Это не общий каталог импортируемых данных, список не должен использоваться за исключением случаев, когда указание авторства требуется условиями лицензии на импортируемые данные.\n\nЛюбые дополнения должны быть в первую очередь обсуждены с системными администраторами OSM. -->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики. </li>\n<li><strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).</li>\n<li><strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved. </li>\n<li><strong>Польша.</strong> Данные с <a href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\nВключение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность. \n</p>"
944 mapping_link: начать картографирование
945 native_link: русской версии
946 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к {{native_link}} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и {{mapping_link}}.
947 title: Об этой странице
950 deleted: Сообщение удалено
954 my_inbox: Мои входящие
955 no_messages_yet: Нет сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
957 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
960 you_have: У вас {{new_count}} новых сообщений и {{old_count}} старых
962 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
963 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
965 delete_button: Удалить
966 read_button: Пометить как прочитанное
967 reply_button: Ответить
968 unread_button: Пометить как непрочитанное
970 back_to_inbox: Назад ко входящим
972 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
973 message_sent: Сообщение отправлено
974 send_button: Отправить
975 send_message_to: Отправить новое сообщение для {{name}}
977 title: Отправить сообщение
979 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
980 heading: "\nНет такого сообщения"
981 title: "\nНет такого сообщения"
983 body: Извините, пользователя с таким именем нет.
984 heading: Нет такого пользователя
985 title: Нет такого пользователя
989 my_inbox: Мои {{inbox_link}}
990 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
992 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
996 you_have_sent_messages: Вы отправили {{count}} сообщений
998 back_to_inbox: Назад ко входящим
999 back_to_outbox: Назад к исходящим
1002 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1003 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1004 reply_button: Ответить
1006 title: Просмотр сообщения
1008 unread_button: Пометить как непрочитанное
1009 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `{{user}}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1011 wrong_user: "\nВы вошли как `{{user}}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1012 sent_message_summary:
1013 delete_button: Удалить
1015 diary_comment_notification:
1016 footer: Вы можете также прочитать комментарий — {{readurl}}, оставить свой — {{commenturl}} или ответить — {{replyurl}}
1017 header: "{{from_user}} прокомментировал вашу запись в дневнике на OpenStreetMap с темой {{subject}}:"
1018 hi: Привет, {{to_user}},
1019 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} оставил комментарий в вашем дневнике"
1021 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1023 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1024 greeting: Здравствуйте,
1025 hopefully_you: "Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в {{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
1026 email_confirm_plain:
1027 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1028 greeting: Здравствуйте,
1029 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1030 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
1031 friend_notification:
1032 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в {{befriendurl}}.
1033 had_added_you: "{{user}} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1034 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: {{userurl}}."
1035 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} добавил вас в список своих друзей"
1037 and_no_tags: и без меток.
1038 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1040 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1041 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1042 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1043 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1044 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1047 loaded_successfully: "успешно загружено {{trace_points}} точек из\n{{possible_points}} возможных."
1048 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1049 with_description: с описанием
1050 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1052 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1054 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1055 greeting: Здравствуйте,
1056 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1057 lost_password_plain:
1058 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1059 greeting: Здравствуйте,
1060 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1061 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1062 message_notification:
1063 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — {{readurl}}
1064 footer2: и вы можете ответить на {{replyurl}}
1065 header: "{{from_user}} отправил вам сообщение с темой {{subject}} через OpenStreetMap:"
1066 hi: Привет, {{to_user}},
1068 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1069 signup_confirm_html:
1070 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1071 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1072 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap в <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru">вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является Стив Коуст (Steve Coast), основатель OpenStreetMap, в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1073 greeting: Здравствуйте!
1074 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1075 introductory_video: Вы можете просмотреть {{introductory_video_link}}.
1076 more_videos: Посмотрите {{more_videos_link}}.
1077 more_videos_here: больше видео здесь
1078 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1079 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1080 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Ru:Main_Page&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1081 signup_confirm_plain:
1082 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1083 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1084 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1085 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1086 current_user_2: "доступен здесь:"
1087 greeting: Здравствуйте!
1088 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1089 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1090 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1091 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap — Стива Коуста (Steve Coast), здесь также можно найти подкасты:"
1092 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1093 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru
1094 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1095 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1096 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1097 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=RU%3AMain_Page&uselang=ru
1100 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1101 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1102 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1103 allow_write_api: изменять карту
1104 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1105 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1106 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1107 request_access: Приложение {{app_name}} запрашивает доступ к вашей учётной записи. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1109 flash: Вы отозвали токен для приложения {{application}}
1112 flash: Информация успешно зарегистрирована
1114 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1117 title: Изменить ваше приложение
1119 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1120 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1121 allow_write_api: изменять карту.
1122 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1123 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1124 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1125 callback_url: URL обратного вызова
1127 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1129 support_url: URL поддержки
1130 url: Основной URL приложения
1132 application: Название приложения
1134 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1135 my_apps: Мои клиентские приложения
1136 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1137 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт {{oauth}}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1138 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1139 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1141 title: Мои подробности OAuth
1143 submit: Зарегистрировать
1144 title: Зарегистрировать новое приложение
1146 sorry: К сожалению, этот {{type}} не может быть найден.
1148 access_url: "URL маркера доступа:"
1149 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1150 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1151 allow_write_api: изменять карту
1152 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1153 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1154 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1155 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1156 edit: Изменить подробности
1157 key: "Потребительский ключ:"
1158 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1159 secret: "Потребительский секрет:"
1160 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1161 title: Подробности OAuth для {{app_name}}
1162 url: "URL маркера запроса:"
1164 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1167 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1168 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1169 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1170 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: {{user_page}}."
1171 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1172 user_page_link: страница пользователя
1174 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1175 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1176 js_3: Вы можете попробовать <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичную карту от Tiles@Home</a>, если вы не можете включить JavaScript.
1178 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1179 notice: Лицензировано на условиях {{license_name}} проектом {{project_name}} и его пользователями.
1180 project_name: OpenStreetMap
1181 permalink: Постоянная ссылка
1182 shortlink: Короткая ссылка
1184 map_key: Условные знаки
1185 map_key_tooltip: Условные обозначения для рендеринга mapnik на этом уровне масштаба
1188 admin: Административная граница
1189 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1193 bridge: Мост (жирная линия)
1194 bridleway: Дорога для верховой езды
1195 brownfield: Заброшенная зона
1196 building: Значительное здание
1200 - кресельный подъёмник
1202 centre: Спортивный центр
1203 commercial: Коммерческий район
1205 - Общественная земля
1207 construction: Строительство дороги
1208 cycleway: Велосипедная дорога
1209 destination: Целевой доступ
1211 footway: Пешеходная дорожка
1213 golf: Площадка для гольфа
1215 industrial: Промышленный район
1219 military: Военная зона
1220 motorway: Автомагистраль
1222 permissive: Разрешительный доступ
1223 pitch: Спортивная площадка
1224 primary: Магистральная дорога
1225 private: Частный доступ
1226 rail: Железная дорога
1228 resident: Жилой район
1229 retail: Торговый район
1231 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1236 secondary: Второстепенная дорога
1237 station: Железнодорожная станция
1242 tourist: Достопримечательность
1245 - Легко-рельсовый транспорт
1248 tunnel: Туннель (пунктир)
1249 unclassified: Дорога местного значения
1250 unsurfaced: Грунтовая дорога
1252 heading: Условные обозначения для м{{zoom_level}}
1255 search_help: "примеры: 'Вязьма', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Search&uselang=ru'>больше примеров…</a>"
1258 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1261 search_results: Результаты поиска
1264 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1267 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1268 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1270 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1272 description: "Описание:"
1275 filename: "Имя файла:"
1276 heading: Редактирование трека {{name}}
1280 save_button: Сохранить изменения
1281 start_coord: "Координаты начала:"
1283 tags_help: через запятую
1284 title: Редактирование трека {{name}}
1285 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1286 visibility: "Видимость:"
1287 visibility_help: Что это значит?
1288 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1290 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1291 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя {{user}}
1292 tagged_with: " отмеченные {{tags}}"
1293 your_traces: Ваши GPS-треки
1295 made_public: Трек сделан общедоступным
1297 body: Извините, пользователя с именем {{user}} не существует. Пожалуйста, проверьте правильность написания. Возможно ссылка, по которой вы пришли, неверна.
1298 heading: Пользователя {{user}} не существует
1299 title: Нет такого пользователя
1301 heading: GPX хранилище отключено
1302 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1304 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1306 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
1308 count_points: "{{count}} точек"
1310 edit_map: Править карту
1311 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1317 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1318 trace_details: Показать данные трека
1319 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1320 view_map: Просмотр карты
1322 description: Описание
1324 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1326 tags_help: через запятую
1327 upload_button: Передать на сервер
1328 upload_gpx: Выбрать GPX-файл
1329 visibility: Видимость
1330 visibility_help: Что это значит?
1331 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1333 see_all_traces: Показать все треки
1334 see_your_traces: Показать все ваши треки
1335 traces_waiting: "{{count}} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1336 upload_trace: Загрузить треки
1337 your_traces: Показать только ваши GPS-треки
1342 previous: ← Предыдущая
1343 showing_page: Показывается страница {{page}}
1345 delete_track: Удалить этот трек
1346 description: "Описание:"
1349 edit_track: Редактировать свойства
1350 filename: "Имя файла:"
1351 heading: Просмотр трека {{name}}
1357 start_coordinates: "Координаты начала:"
1359 title: Просмотр трека {{name}}
1360 trace_not_found: Трек не найден!
1361 uploaded: "Передан на сервер:"
1362 visibility: "Видимость:"
1364 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1365 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1366 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1367 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1371 agreed: Вы согласились на новые условия Сотрудничества.
1372 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1373 heading: "Условия сотрудничества:"
1374 link text: что это значит?
1375 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1376 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1377 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1378 delete image: Удалить текущее изображение
1379 email never displayed publicly: (не будет показан)
1380 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1381 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1382 home location: "Основное местоположение:"
1383 image: "Изображение:"
1384 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100x100 работают лучше)
1385 keep image: Хранить текущее изображение
1387 longitude: "Долгота:"
1388 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1389 my settings: Мои настройки
1390 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1391 new image: Добавить изображение
1392 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1393 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1394 profile description: "Описание профиля:"
1396 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1397 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1398 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1399 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1400 enabled link text: что это значит?
1401 heading: "Публичное изменение:"
1402 public editing note:
1403 heading: Общедоступная правка
1404 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1405 replace image: Заменить текущее изображение
1406 return to profile: Возврат к профилю
1407 save changes button: Сохранить изменения
1408 title: Изменение учётной записи
1409 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1412 failure: Учётная запись пользователя с таким кодом подтверждения уже была активирована ранее.
1413 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1414 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1415 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1418 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён эти токеном.
1419 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1420 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1421 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1423 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1425 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1427 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1428 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1429 heading: Пользователи
1430 hide: Скрыть выделенных пользователей
1432 one: Показана страница {{page}} ({{page}} из {{page}})
1433 other: Показано страниц {{page}} ({{page}}-{{page}} из {{page}})
1434 summary: "{{name}} создан {{date}}, с адреса {{ip_address}}"
1435 summary_no_ip: "{{name}} создан {{date}}"
1438 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, проверьте ваш почтовый ящик и нажмите на ссылку в письме с просьбой о подтверждении.
1439 account suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с {{webmaster}}, если вы хотите выяснить подробности.
1440 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1441 create_account: зарегистрируйтесь
1442 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1443 heading: Представьтесь
1444 login_button: Представиться
1445 lost password link: Забыли пароль?
1446 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1448 please login: Пожалуйста, представьтесь или {{create_user_link}}.
1449 remember: "\nЗапомнить меня:"
1450 title: Представьтесь
1451 webmaster: веб-мастер
1453 heading: Выйти из OpenStreetMap
1454 logout_button: Выйти
1457 email address: "Аадрес эл. почты:"
1458 heading: Забыли пароль?
1459 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1460 new password button: Вышлите мне новый пароль
1461 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1462 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1463 title: Восстановление пароля
1465 already_a_friend: Вы уже друзья с {{name}}.
1466 failed: Не удалось добавить {{name}} в друзья.
1467 success: Теперь {{name}} является вашим другом.
1469 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1470 confirm password: "Повторите пароль:"
1471 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1472 continue: Продолжить
1473 display name: "Отображаемое имя:"
1474 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1475 email address: "Адрес эл. почты:"
1476 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1477 flash create success message: Пользователь был удачно создан. Проверьте вашу электронную почту на наличие письма с подтверждением, нажмите на ссылку в нём и вы тут же сможете заняться внесением правок :-)<br /><br />Обратите внимание, что вы не сможете войти, пока вы не подтвердите ваш адрес электронной почты.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1478 heading: Создание учётной записи
1479 license_agreement: Когда вы подтверждаете вашу учётную запись, вам необходимо согласиться с <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условиями сотрудничества</a>.
1480 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1481 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1483 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1486 body: Извините, нет пользователя с именем {{user}}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1487 heading: Пользователя {{user}} не существует
1488 title: Нет такого пользователя
1491 nearby mapper: Ближайший пользователь
1492 your location: Ваше местоположение
1494 not_a_friend: "{{name}} не является вашим другом."
1495 success: "{{name}} удалён из вашего списка друзей."
1497 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1498 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1499 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1500 heading: Повторная установка пароля для {{user}}
1502 reset: Установить пароль
1503 title: Повторная установка пароля
1505 flash success: Ваше местоположение сохранено
1507 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с {{webmaster}}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1508 heading: Учётная запись приостановлена
1509 title: Учётная запись приостановлена
1510 webmaster: веб-мастер
1513 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1514 consider_pd_why: что это значит?
1516 heading: Условия сотрудничества
1518 france: На французском
1519 italy: На итальянском
1520 rest_of_world: Остальной мир
1521 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1522 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1523 title: Условия сотрудничества
1525 activate_user: активировать этого пользователя
1526 add as friend: добавить в друзья
1527 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
1528 block_history: полученные блокировки
1529 blocks by me: наложенные мною блокировки
1530 blocks on me: мои блокировки
1531 confirm: Подтвердить
1532 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1533 create_block: блокировать пользователя
1534 created from: "Создано из:"
1535 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1536 delete_user: удалить этого пользователя
1537 description: Описание
1540 email address: "Адрес Email:"
1541 hide_user: скрыть этого пользователя
1542 if set location: Если вы укажете свое местоположение, карта и дополнительные инструменты появятся ниже. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице {{settings_link}}.
1543 km away: "{{count}} км от вас"
1544 m away: "{{count}} м от вас"
1545 mapper since: "Зарегистрирован:"
1546 moderator_history: созданные блокировки
1547 my diary: мой дневник
1548 my edits: мои правки
1549 my settings: мои настройки
1550 my traces: мои треки
1551 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1552 new diary entry: новая запись
1553 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1554 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1555 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1556 remove as friend: удалить из друзей
1558 administrator: Этот пользователь является администратором
1560 administrator: Присвоить права администратора
1561 moderator: Присвоить права модератора
1562 moderator: Этот пользователь является модератором
1564 administrator: Отозвать права администратора
1565 moderator: Отозвать права модератора
1566 send message: отправить сообщение
1567 settings_link_text: настройки
1568 spam score: "Оценка спама:"
1571 unhide_user: отобразить этого пользователя
1572 user location: Местонахождение пользователя
1573 your friends: Ваши друзья
1576 empty: "{{name}} ещё не делал никаких блокирований."
1577 heading: Список блокирований, которые сделал
1578 title: Блокирования, которые сделал
1580 empty: " {{name}} ни разу не был заблокирован."
1581 heading: Список блокирований пользователя {{name}}
1582 title: Блокирования для {{name}}
1584 flash: Заблокирован пользователь {{name}}.
1585 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1586 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1588 back: Просмотреть все блокирования
1589 heading: Правка блокирования пользователя {{name}}
1590 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1591 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1592 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1593 show: Просмотреть эту блокировку
1594 submit: Обновить блокирование
1595 title: Правка блокирования пользователя {{name}}
1597 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1598 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1599 not_a_moderator: Вам нужно быть модератором, чтобы выполнить это действие.
1601 time_future: Заканчивается в {{time}}.
1602 time_past: Закончилось {{time}} назад.
1603 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1605 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1606 heading: Список блокирований пользователя
1607 title: Блокировки участника
1609 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1610 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1612 back: Показать все блокирования
1613 heading: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1614 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1615 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1616 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1617 submit: Создать блокирование
1618 title: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1619 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1620 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1622 back: Вернуться к индексу
1623 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID {{id}} не найдено.
1625 confirm: Вы уверены?
1627 display_name: Заблокированный пользователь
1629 not_revoked: (не разблокирован)
1630 reason: Причина блокирования
1631 revoke: Разблокировать!
1632 revoker_name: Разблокировал
1637 other: "{{count}} час."
1639 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1640 flash: Это блокирование было снято.
1641 heading: Отмена блокирования для пользователя {{block_on}}, которое создал {{block_by}}
1642 past: Это блокирование закончилось {{time}} назад и уже не может быть отменено.
1643 revoke: Снять блокирование!
1644 time_future: Это блокирование закончится {{time}}.
1645 title: Снять блокирование для {{block_on}}
1647 back: Показать все блокировки
1648 confirm: Вы уверены?
1650 heading: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1651 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1652 reason: "Причина блокировки:"
1653 revoke: Разблокировать!
1654 revoker: "Разблокировавший:"
1657 time_future: Заканчивается {{time}}
1658 time_past: Закончилась {{time}} назад
1659 title: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1661 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1662 success: Блокирование обновлено.
1665 already_has_role: Пользователь уже имеет роль {{role}}.
1666 doesnt_have_role: У пользователя нет роли {{role}}.
1667 not_a_role: Строка «{{role}}» не является допустимой ролью.
1668 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1670 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}»?
1671 confirm: Подтвердить
1672 fail: Не возможно присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1673 heading: Подтверждение присвоения роли
1674 title: Подтвердить присвоение роли
1676 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}»?
1677 confirm: Подтвердить
1678 fail: Не удалось отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1679 heading: Подтверждение отзыва роли
1680 title: Подтвердить отзыв роли