1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
54 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
57 prompt: Seleccioneu un fitxer
65 create: Afegeix un comentari
71 doorkeeper_application:
75 create: Crea una eliminació
76 update: Desa una eliminació
79 update: Desa els canvis
82 update: Actualitza el bloc
86 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
87 email_address_not_routable: no és routable
89 acl: Llista de control d'accés
90 changeset: Conjunt de canvis
91 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
93 diary_comment: Comentari al Diari
94 diary_entry: Entrada al Diari
100 node_tag: Etiqueta del Node
101 notifier: Notificador
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: Redirigeix URIs
148 confidential: Aplicació confidencial?
161 description: Descripció
162 gpx_file: Carregar fitxer GPX
163 visibility: Visibilitat
169 recipient: Destinatari
172 description: Descripció
174 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
177 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178 auth_uid: UID d'autenticació
179 email: Adreça electrònica
180 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
208 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
209 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
210 per a més informació)
211 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
213 distance_in_words_ago:
215 one: fa 1 hora aproximadament
216 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
218 one: fa 1 mes aproximadament
219 other: fa %{count} mesos aproximadament
221 one: fa 1 any aproximadament
222 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
224 one: fa gairebé 1 any
225 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
226 half_a_minute: fa mig minut
228 one: fa menys d'1 segon
229 other: fa menys de %{count} segons
231 one: fa menys d'1 minut
232 other: fa menys de %{count} minuts
235 other: fa més de %{count} anys
238 other: fa %{count} segons
241 other: fa %{count} minuts
244 other: fa %{count} dies
247 other: fa %{count} mesos
251 with_version: '%{id}, v%{version}'
253 default: Predeterminat (actualment %{name})
256 description: iD (editor integrat en el navegador)
259 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
266 windowslive: Windows Live
268 wikipedia: Viquipèdia
272 opened_at_html: Creat %{when}
273 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
274 commented_at_html: Actualitzat %{when}
275 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
276 closed_at_html: Resolt %{when}
277 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
278 reopened_at_html: Reactivat %{when}
279 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
281 title: Notes d'OpenStreetMap
282 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
283 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
285 opened: Nota nova (a prop de %{place})
286 commented: nou comentari (a prop de %{place})
287 closed: nota tancada (a prop de %{place})
288 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
295 title: Suprimeix el meu compte
296 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
297 delete_account: Suprimeix el compte
298 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
299 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
300 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
301 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
302 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
307 si n'hi ha cap, es conservaran.
308 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
309 confirm_delete: N'esteu segur?
313 title: Edita el compte
314 my settings: Preferències
315 current email address: Adreça electrònica actual
316 external auth: Autenticació externa
318 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
319 link text: què és això?
321 heading: Modificació pública
322 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
323 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
324 enabled link text: què és això?
325 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
327 disabled link text: per què no puc editar?
329 heading: Edició pública
330 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
331 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
332 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
333 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
334 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
335 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
336 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
337 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
339 heading: Termes de col·laboració
340 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
341 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
342 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
344 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
345 són de domini públic.
346 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
347 link text: què és això?
348 save changes button: Desa els canvis
349 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
350 delete_account: Suprimeix el compte...
352 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
353 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
355 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
357 success: Compte suprimit.
361 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
364 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
365 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
366 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
385 node: Nodes (%{count})
386 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
388 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
389 relation: Relacions (%{count})
390 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
391 comment: Comentaris(%{count})
392 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
394 changesetxml: XML del conjunt de canvis
395 osmchangexml: XML en format osmChange
397 title: Conjunt de canvis %{id}
398 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
399 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
401 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
402 el conjunt de canvis.
404 title_html: 'Node: %{name}'
405 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
407 title_html: 'Via: %{name}'
408 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
412 other: '%{count} nodes'
414 one: part de la via %{related_ways}
415 other: part de les vies %{related_ways}
417 title_html: 'Relació: %{name}'
418 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
422 other: '%{count} membres'
424 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
430 entry_html: Relació %{relation_name}
431 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
433 title: No s'ha trobat
434 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
439 changeset: conjunt de canvis
442 title: Error d'esgotament del temps d'espera
443 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
449 changeset: conjunt de canvis
452 redaction: Redacció %{id}
453 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
454 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
460 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
461 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
462 dades de tota manera?
463 load_data: Carregar dades
464 loading: S'està carregant...
468 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
469 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
470 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
471 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
472 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
473 telephone_link: Trucar %{phone_number}
474 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
478 description: Descripció
479 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
480 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
481 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
482 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491 report: Reportar aquesta nota
493 title: Consultar objectes
494 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
495 nearby: Objectes propers
496 enclosing: Objectes envoltants
498 changeset_paging_nav:
499 showing_page: Pàgina %{page}
504 no_edits: (no hi ha cap edició)
505 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
513 title: Conjunts de canvis
514 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
515 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
516 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
517 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
518 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
519 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
520 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
521 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
522 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
523 load_more: Carrega'n més
525 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
529 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
530 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
532 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
534 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
535 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
537 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
538 trigat massa a recuperar-se.
541 km away: '%{count}km de distància'
542 m away: '%{count}m de distància'
544 your location: La vostra ubicació
545 nearby mapper: Cartògraf proper
549 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
550 vostra per veure usuaris propers.'
551 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
552 my friends: Les meves amistats
553 no friends: Encara no has afegit cap amic.
554 nearby users: Altres usuaris propers
555 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
556 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
557 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
558 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
559 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
562 title: Entrada de diari nova
565 use_map_link: Useu el mapa
567 title: Diaris dels usuaris
568 title_friends: Diaris d'amics
569 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
570 user_title: Diari de %{user}
571 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
572 new: Entrada de diari nova
573 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
574 my_diary: El meu diari
575 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
576 recent_entries: Entrades recents al diari
577 older_entries: Entrades més antigues
578 newer_entries: Entrades més noves
580 title: Edita l'entrada del diari
581 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
583 title: Diari de %{user} | %{title}
584 user_title: Diari de %{user}
585 leave_a_comment: Feu un comentari
586 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
587 login: Inicia una sessió
589 title: Aquesta entrada no és al diari
590 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
591 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
592 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
594 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
595 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
596 comment_link: Comenta aquesta entrada
597 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
600 one: '%{count} comentari'
601 other: '%{count} comentaris'
602 edit_link: Edita aquesta entrada
603 hide_link: Amaga aquesta entrada
604 unhide_link: Mostra aquesta entrada
606 report: Denuncia aquesta entrada
608 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
609 hide_link: Amaga aquest comentari
610 unhide_link: Mostra aquest comentari
612 report: Denuncia aquest comentari
614 location: 'Ubicació:'
619 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
620 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
622 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
623 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
625 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
626 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
628 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
629 heading: Comentaris del diari de %{user}
630 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
631 no_comments: Sense comentaris al diari
635 newer_comments: Comentaris més nous
636 older_comments: Comentaris més antics
641 notice: S'ha registrat l'aplicació.
644 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
645 button: Afegeix als amics
646 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
647 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
648 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
649 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
650 abans de fer-ho amb algú més.
652 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
653 button: Suprimeix dels amics
654 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
655 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
659 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
660 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
661 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
663 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
664 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
666 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
667 search_osm_nominatim:
671 chair_lift: Telecadira
674 magic_carpet: Cinta Transportadora
675 platter: Teleesquí amb seient de disc
677 station: Estació de telefèric
678 t-bar: Teleesquí amb seient en T
679 "yes": Vies per cables penjats
683 apron: Plataforma d'estacionament
687 holding_position: Punt d'espera
688 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
689 parking_position: Punt d'estacionament
691 taxilane: Carril de taxi
692 taxiway: Carrer de rodatge
694 windsock: Mànega de vent
696 animal_boarding: Hotel de Mascotes
697 animal_shelter: Refugi d'animals
698 arts_centre: Centre d'art
699 atm: Caixer automàtic
704 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
705 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
706 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
707 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
708 blood_bank: Banc de sang
709 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
711 bureau_de_change: Oficina de canvi
712 bus_station: Estació d'autobusos
714 car_rental: Lloguer de cotxes
715 car_sharing: Compartició de cotxes
716 car_wash: Rentat de cotxes
718 charging_station: Estació de recàrrega
724 community_centre: Centre cívic
725 conference_centre: Centre de conferències
727 crematorium: Crematori
730 drinking_water: Punt d'aigua potable
731 driving_school: Autoescola
733 events_venue: Recinte d'esdeveniments
734 fast_food: Lloc de menjar ràpid
735 ferry_terminal: Terminal de ferris
736 fire_station: Parc de bombers
737 food_court: Àrea de restauració
738 fountain: Font ornamental
740 gambling: Jocs d'atzar
741 grave_yard: Cementiri
742 grit_bin: Contenidor de sal
744 hunting_stand: Mirador de fauna
746 internet_cafe: Cibercafè
747 kindergarten: Escola bressol
748 language_school: Escola d'idiomes
750 loading_dock: Moll de càrrega
751 love_hotel: Hotel d'amor
752 marketplace: Mercat ambulant
753 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
755 money_transfer: Transferència de diners
756 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
757 music_school: Escola de música
758 nightclub: Club nocturn
759 nursing_home: Residència geriàtrica
761 parking_entrance: Entrada d'aparcament
762 parking_space: Plaça d’aparcament
763 payment_terminal: Terminal de pagament
765 place_of_worship: Lloc de culte
768 post_office: Oficina de correus
771 public_bath: Bany públic
772 public_bookcase: Llibreria pública
773 public_building: Edifici públic
774 ranger_station: Lloc de guarda forestal
775 recycling: Punt de reciclatge
776 restaurant: Restaurant
777 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
778 school: Escola - Institut
781 social_centre: Centre social
782 social_facility: Equipament social
783 studio: Estudi de gravació
784 swimming_pool: Piscina
786 telephone: Telèfon públic
790 training: Instal·lacions d'entrenament
791 university: Universitat
792 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
793 vending_machine: Màquina expenedora
794 veterinary: Cirurgia veterinària
795 village_hall: Centre cívic
796 waste_basket: Paperera
797 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
798 waste_dump_site: Abocador de residus
799 watering_place: Abeurador
800 water_point: Punt d'aigua
804 aboriginal_lands: Terres aborígens
805 administrative: Límit administratiu
807 national_park: Parc nacional
808 political: Frontera electoral
809 protected_area: Àrea protegida
813 boardwalk: Passarel·la de fusta
814 suspension: Pont suspès
819 apartment: Apartament
820 apartments: Apartaments
825 church: Edifici de l'església
827 college: Edifici universitari
828 commercial: Edifici comercial
829 construction: Edifici en construcció
830 detached: Casa unifamiliar
831 dormitory: Residència Universitària
834 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
837 greenhouse: Hivernacle
839 hospital: Edifici hospitalari
840 hotel: Edifici hoteler
842 houseboat: Casa flotant
844 industrial: Edifici industrial
845 kindergarten: Edifici d'escola bressol
847 office: Edifici d'oficines
848 public: Edifici públic
849 residential: Edifici residencial
850 retail: Edifici de Venda al detall
852 ruins: Edifici en ruïnes
853 school: Edifici escolar
854 semidetached_house: Casa semiadossada
855 service: Edifici de servei
858 static_caravan: Caravana
859 temple: Edifici d'un temple
860 terrace: Edifici de terrasses
861 train_station: Edifici d'estació de trens
862 university: Edifici universitari
866 scout: Centre escolta
872 brewery: Fàbrica de cervesa
875 confectionery: Confiteria
877 electrician: Electricista
878 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
881 handicraft: Artesania
882 hvac: Fabricant de productes de climatització
883 metal_construction: Constructor de metalls
885 photographer: Fotògraf
887 roofer: Fabricant de terrats
890 stonemason: Picapedrer
892 window_construction: Construcció de finestres
894 "yes": Botiga d'artesania
895 crossing: Encreuament
897 access_point: Punt d'accés
898 ambulance_station: Base d'ambulàncies
899 assembly_point: Punt de reunió
900 defibrillator: Desfibril·lador
901 fire_extinguisher: Extintor de foc
902 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
903 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
904 life_ring: Anell d'emergència
905 phone: Telèfon per a emergències
906 siren: Sirena d'emergència
907 suction_point: Punt de succió d'emergència
908 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
910 abandoned: Carretera abandonada
911 bridleway: Camí de ferradura
912 bus_guideway: Carril per a troleibús
913 bus_stop: Parada d'autobús
914 construction: Carretera en construcció
916 cycleway: Carril bici
918 emergency_access_point: Accés d'emergència
919 emergency_bay: Badia d'emergència
920 footway: Via per a vianants
922 give_way: Senyal de cediu el pas
923 living_street: Carrer residencial
926 motorway_junction: Enllaç d'autopista
927 motorway_link: Calçada d'autopista
928 passing_place: Apartador
929 path: Corriol - Sender
930 pedestrian: Via de vianants
931 platform: Andana per a transport públic
932 primary: Carretera primària
933 primary_link: Carretera primària
934 proposed: Carretera proposada
935 raceway: Circuit de curses
937 rest_area: Àrea de descans
939 secondary: Carretera secundària
940 secondary_link: Carretera secundària
941 service: Via de servei
942 services: Àrea de serveis
947 tertiary: Carretera terciària
948 tertiary_link: Carretera terciària
950 traffic_mirror: Mirall de trànsit
951 traffic_signals: Semàfors
952 trailhead: Cap de pista
954 trunk_link: Via ràpida
955 turning_loop: Canvi de sentit final
956 unclassified: Carretera sense classificar
959 aircraft: Avió històric
960 archaeological_site: Jaciment arqueològic
961 bomb_crater: Cràter de bomba històric
962 battlefield: Camp de batalla
963 boundary_stone: Fita fronterera
964 building: Edifici històric
966 cannon: Canó històric
968 charcoal_pile: Carbonera històrica
970 city_gate: Porta de la població
971 citywalls: Muralles de la població
973 heritage: Patrimoni de la humanitat
974 hollow_way: Camí enfonsat
978 milestone: Fita històrica
980 mine_shaft: Pou miner
982 railway: Ferrocarril històric
983 roman_road: Calçada romana
985 rune_stone: Pedra rúnica
989 wayside_chapel: Capella Wayside
990 wayside_cross: Creu de terme
991 wayside_shrine: Oratori
998 aquaculture: Aqüicultura
999 basin: Conca hidrogràfica
1000 brownfield: Terra no urbanitzada
1002 commercial: Zona comercial
1003 conservation: Conservació
1004 construction: Construcció
1005 farmland: Terres de conreu
1010 greenfield: Terreny no urbanitzat
1011 industrial: Zona industrial
1014 military: Zona militar
1017 plant_nursery: Viver
1019 railway: Ferrocarril
1020 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1021 religious: Terra religiosa
1022 reservoir: Embassament
1023 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1024 residential: Àrea residencial
1025 retail: Zona comercial
1026 village_green: Prat municipal
1028 "yes": Ús del terreny
1030 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1031 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1033 beach_resort: Complex turístic de platja
1034 bird_hide: Mirador d'ocells
1036 bowling_alley: Bolera
1037 common: Terreny comunal
1040 firepit: Pou per a fer foc
1041 fishing: Àrea de pesca
1042 fitness_centre: Gimnàs
1043 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1045 golf_course: Camp de golf
1046 horse_riding: Hípica
1047 ice_rink: Pista de gel
1048 marina: Port esportiu
1049 miniature_golf: Minigolf
1050 nature_reserve: Reserva natural
1051 outdoor_seating: Seient exterior
1053 picnic_table: Taula de pícnic
1054 pitch: Camp d'esports
1055 playground: Parc infantil
1056 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1057 resort: Complex turístic
1059 slipway: Grada nàutica
1060 sports_centre: Centre esportiu
1062 swimming_pool: Piscina
1063 track: Pista d'atletisme
1064 water_park: Parc aquàtic
1067 adit: Galeria d'accés
1068 advertising: Publicitat
1070 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1073 beehive: Rusc d'abelles
1074 breakwater: Escullera
1076 bunker_silo: Búnquer
1080 communications_tower: Torre de comunicacions
1083 dolphin: Punt d'amarratge
1085 embankment: Terraplè
1087 gasometer: Gasòmetre
1091 manhole: Tapa de clavegueram
1094 mineshaft: Pou miner
1095 monitoring_station: Estació de control
1096 petroleum_well: Pou petrolífer
1099 pumping_station: Estació de bombeig
1100 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1102 snow_cannon: Canó de neu
1103 snow_fence: Barrera contra les allaus
1104 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1105 street_cabinet: Armari tècnic
1106 surveillance: Vigilància
1107 telescope: Telescopi
1109 utility_pole: Pal d'electricitat
1110 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1111 watermill: Molí d'aigua
1112 water_tap: Aixeta d'aigua
1113 water_tower: Torre d'aigua
1115 water_works: Estructura hidràulica
1116 windmill: Molí de vent
1120 airfield: Aeroport militar
1123 checkpoint: Punt de control
1127 "yes": Coll - Port de muntanya
1130 bare_rock: Roca pelada
1134 cave_entrance: Entrada a cova
1147 hot_spring: Surgència termal
1155 peninsula: Península
1169 tree_row: Fila d'arbres
1176 "yes": Característica natural
1178 accountant: Comptable
1179 administrative: Administració
1180 advertising_agency: Agència publicitària
1181 architect: Arquitecte
1182 association: Associació
1184 diplomatic: Oficina diplomàtica
1185 educational_institution: Institució educativa
1186 employment_agency: Agència d'ocupació
1187 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1188 estate_agent: Immobiliària
1189 financial: Oficina financera
1190 government: Oficina governamental
1191 insurance: Oficina d'assegurances
1194 logistics: Oficina logística
1195 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1196 ngo: Oficina d'una ONG
1198 religion: Oficina religiosa
1199 research: Oficina de recerca
1200 tax_advisor: Gestoria
1201 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1202 travel_agent: Agència de viatges
1206 archipelago: Arxipèlag
1208 city_block: Illa de cases
1217 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1219 municipality: Municipi
1220 neighbourhood: Barri
1222 postcode: Codi postal
1228 subdivision: Subdivisió
1234 abandoned: Ferrocarril abandonat
1235 construction: Ferrocarril en construcció
1236 disused: Ferrocarril en desús
1237 funicular: Funicular
1238 halt: Parada de trens
1239 junction: Nus ferroviari
1240 level_crossing: Pas a nivell
1241 light_rail: Tren lleuger
1242 miniature: Ferrocarril en miniatura
1244 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1245 platform: Andana de tren
1246 preserved: Ferrocarril conservat
1247 proposed: Ferrocarril projectat
1249 spur: Branc ferroviari
1250 station: Estació de tren
1251 stop: Parada de trens
1253 subway_entrance: Accés al metro
1254 switch: Canvi d'agulles
1256 tram_stop: Parada de tramvia
1257 yard: Pati de ferrocarril
1259 agrarian: Botiga agrària
1262 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1264 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1265 bag: Botiga de bosses
1267 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1268 beauty: Saló de bellesa
1270 beverages: Botiga de begudes
1271 bicycle: Botiga de bicicletes
1272 bookmaker: Casa d'apostes
1275 butcher: Carnisseria
1276 car: Venda de cotxes
1277 car_parts: Recanvis per a cotxes
1278 car_repair: Taller mecànic
1279 carpet: Botiga de catifes
1280 charity: Botiga de beneficència
1281 cheese: Botiga de formatge
1283 chocolate: Xocolateria
1284 clothes: Botiga de roba
1286 computer: Botiga d'informàtica
1287 confectionery: Confiteria
1288 convenience: Botiga de conveniència
1289 copyshop: Copisteria
1290 cosmetics: Botiga cosmètica
1291 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1292 curtain: Botiga de cortines
1294 deli: Botiga gastronòmica
1295 department_store: Grans magatzems
1296 discount: Botiga de descompte
1297 doityourself: Botiga de bricolatge
1298 dry_cleaning: Tintoreria
1299 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1300 electronics: Botiga d'electrònica
1301 erotic: Botiga eròtica
1302 estate_agent: Immobiliària
1303 fabric: Botiga de teixits
1305 fashion: Botiga de moda
1306 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1307 florist: Floristeria
1308 food: Botiga d'alimentació
1309 frame: Botiga de marcs
1310 funeral_directors: Funerària
1311 furniture: Botiga de mobles
1312 garden_centre: Centre de jardineria
1314 general: Botiga generalista
1315 gift: Botiga de regals
1316 greengrocer: Verduleria
1317 grocery: Botiga de queviures
1318 hairdresser: Perruqueria
1319 hardware: Ferreteria
1320 health_food: Botiga dietètica
1321 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1322 herbalist: Herbolari
1323 hifi: Botiga de Hi-Fi
1324 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1325 ice_cream: Gelateria
1326 interior_decoration: Decoració d'interiors
1329 kitchen: Botiga de cuina
1333 mall: Centre comercial
1334 massage: Massatgista
1335 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1336 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1337 money_lender: Prestador de diners
1338 motorcycle: Botiga de motocicletes
1339 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1340 music: Botiga de música
1341 musical_instrument: Instruments musicals
1342 newsagent: Quiosc de premsa
1343 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1345 organic: Botiga d'aliments ecològics
1346 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1347 paint: Botiga de pintures
1349 pawnbroker: Casa de penyores
1350 perfumery: Perfumeria
1351 pet: Botiga d'animals
1352 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1354 seafood: Botiga de marisc
1355 second_hand: Botiga de segona mà
1358 sports: Botiga d'esports
1359 stationery: Papereria
1360 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1361 supermarket: Supermercat
1363 tattoo: Botiga de tatuatges
1365 ticket: Venda d'entrades
1367 toys: Botiga de joguines
1368 travel_agency: Agència de viatges
1369 tyres: Botiga de pneumàtics
1370 vacant: Botiga tancada
1371 variety_store: Botiga de preus baixos
1373 video_games: Botiga de videojocs
1374 wholesale: Magatzem a l'engròs
1375 wine: Vinateria - Celler
1378 alpine_hut: Refugi de muntanya
1379 apartment: Apartament de vacances
1381 attraction: Atracció
1382 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1384 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1386 caravan_site: Càmping per a caravanes
1392 information: Punt d'informació
1393 motel: Hotel de carretera
1395 picnic_site: Àrea de pícnic
1396 theme_park: Parc temàtic
1398 wilderness_hut: Refugi lliure
1401 building_passage: Passatge en edifici
1405 artificial: Curs d'aigua artificial
1408 dam: Presa - Embassament
1409 derelict_canal: Canal abandonat
1412 drain: Canal de drenatge
1414 lock_gate: Comporta de la resclosa
1418 stream: Riera - Torrent
1424 level2: Frontera (nivell 2)
1425 level3: Límit regional
1426 level4: Límit estatal (nivell 4)
1427 level5: Límit regional (nivell 5)
1428 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1429 level7: Límit municipal
1430 level8: Límit municipal (nivell 8)
1431 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1432 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1433 level11: Límit del veïnat
1439 no_results: Cap resultat trobat
1440 more_results: Més resultats
1444 select_status: Seleccionar estat
1445 select_type: Seleccionar tipus
1446 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1447 reported_user: Usuari denunciat
1448 not_updated: No actualitzat
1450 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1451 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1452 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1455 last_updated: Darrera actualització
1456 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1457 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1458 link_to_reports: Veure les denúncies
1461 other: '%{count} Informes'
1462 reported_item: Element denunciat
1468 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1469 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1470 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1472 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1476 other: '%{count} informes'
1477 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1478 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1479 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1482 reopen: Torna a obrir
1483 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1484 read_reports: Llegir denúncies
1485 new_reports: Noves denúncies
1486 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1487 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1488 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1490 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1492 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1494 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1496 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1497 reassign_param: Reassignar incidència?
1499 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1502 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1503 note: 'Nota #%{note_id}'
1506 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1509 title_html: Denunciar %{link}
1510 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1512 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1514 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1515 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1516 membres de la teva comunitat
1517 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1520 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1521 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1522 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1523 other_label: Un altre
1525 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1526 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1527 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1528 other_label: Un altre
1530 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1531 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1532 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1533 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1534 other_label: Un altre
1536 spam_label: Aquesta nota és brossa
1537 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1538 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1539 other_label: Un altre
1541 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1542 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1545 title: OpenStreetMap
1548 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1549 home: Ves a la ubicació d'inici
1551 log_in: Inicia la sessió
1552 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1553 sign_up: Registreu-vos-hi
1554 start_mapping: Comença a cartografiar
1555 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1561 export_data: Exporta les dades
1562 gps_traces: Traces de GPS
1563 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1564 user_diaries: Diaris d'usuari
1565 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1566 edit_with: Edita amb %{editor}
1567 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1568 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1569 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1570 lliure sota una llicència oberta.
1571 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1572 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1573 i d'altres %{partners}.
1575 partners_fastly: Fastly
1576 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1577 partners_partners: socis
1578 tou: Condicions d’ús
1579 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1580 actuacions de manteniment necessàries.
1581 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1582 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1583 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1586 copyright: Drets d'autor
1587 community: Comunitat
1588 community_blogs: Blogs de la comunitat
1589 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1590 foundation: Fundació
1591 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1593 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1594 text: Feu una donació
1595 learn_more: Aprèn-ne més
1598 diary_comment_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1600 hi: Hola %{to_user},
1601 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1602 el tema %{subject}:'
1603 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1604 amb el tema %{subject}:'
1605 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1606 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1607 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1608 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1609 message_notification:
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1611 hi: Hola %{to_user},
1612 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1614 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1615 amb el tema %{subject}:'
1616 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1617 a l'autor a %{replyurl}
1618 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1619 a l'autor a %{replyurl}
1620 friendship_notification:
1621 hi: Hola %{to_user},
1622 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1623 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1624 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1625 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1626 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1627 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1629 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1630 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1631 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1632 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1634 hi: Hola %{to_user},
1635 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1636 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1637 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1638 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1639 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1641 hi: Hola %{to_user},
1642 loaded_successfully:
1643 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1644 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1646 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1648 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1650 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1651 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1652 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1653 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1656 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1658 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1659 a %{server_url} per %{new_address}.
1660 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1663 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1665 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1666 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1667 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1669 note_comment_notification:
1670 anonymous: Un usuari anònim
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1676 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1677 mapa a prop de %{place}.'
1678 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1679 notes de mapa a prop de %{place}.'
1680 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1681 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1683 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1689 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1690 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1692 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1693 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1694 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1695 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1701 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1702 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1703 a prop de %{place}.'
1704 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1705 La nota és a prop de %{place}.'
1706 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1707 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1708 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1709 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1710 changeset_comment_notification:
1711 hi: Hola %{to_user},
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1718 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1720 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1721 vostres conjunts de canvis'
1722 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1723 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1724 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1725 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1726 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1728 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1729 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1730 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1731 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1732 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1733 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1734 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1737 heading: Comprova el teu correu electrònic
1738 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1739 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1740 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1741 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1743 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1744 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1745 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1746 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1749 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1751 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1752 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1753 vostra nova adreça de correu electrònic.
1755 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1756 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1757 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1758 resend_success_flash:
1759 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1760 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1761 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1762 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1763 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1766 title: Safata d'entrada
1767 my_inbox: La meva safata d'entrada
1768 my_outbox: La meva safata de sortida
1769 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1771 one: '%{count} missatge nou'
1772 other: '%{count} missatges nous'
1774 one: '%{count} missatge antic'
1775 other: '%{count} missatges antics'
1779 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1780 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1782 unread_button: Marca com a no llegit
1783 read_button: Marca com a llegit
1784 reply_button: Respon
1785 destroy_button: Suprimeix
1787 title: Envia un missatge
1788 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1791 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1793 message_sent: S'ha enviat el missatge
1794 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1795 d'enviar-ne d'altres.
1797 title: Aquest missatge no existeix
1798 heading: Aquest missatge no existeix
1799 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1801 title: Safata de sortida
1802 my_inbox: La meva safata d'entrada
1803 my_outbox: La meva safata de sortida
1805 one: Teniu %{count} missatge enviat
1806 other: Teniu %{count} missatges enviats
1810 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1811 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1812 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1814 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1815 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1816 sessió amb l'usuari correcte.
1818 title: Llegeix el missatge
1822 reply_button: Respon
1823 unread_button: Marca com a no llegit
1824 destroy_button: Suprimeix
1827 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1828 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1829 la sessió amb l'usuari correcte.
1830 sent_message_summary:
1831 destroy_button: Suprimeix
1833 as_read: Missatge marcat com a llegit
1834 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1836 destroyed: Missatge suprimit
1839 title: Contrasenya perduda
1840 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1841 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1842 new password button: Restableix la contrasenya
1843 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1844 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1845 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1846 correu i la podreu restablir ben aviat.
1847 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1849 title: Restableix la contrasenya
1850 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1851 reset: Restableix la contrasenya
1852 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1853 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1856 title: Les meves preferències
1857 preferred_editor: Editor preferit
1858 preferred_languages: Idiomes preferits
1859 edit_preferences: Edita les preferències
1861 title: Edita les preferències
1862 save: Actualitza les preferències
1865 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1866 update_success_flash:
1867 message: S'han actualitzat les preferències.
1870 title: Edita el perfil
1871 save: Actualitza el perfil
1875 gravatar: Usa Gravatar
1876 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1877 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1878 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1879 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1880 new image: Afegeix una imatge
1881 keep image: Conserva la imatge actual
1882 delete image: Suprimeix la imatge actual
1883 replace image: Reemplaça la imatge actual
1884 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1885 home location: Ubicació inicial
1886 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1887 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1890 success: S'ha actualitzat el perfil.
1891 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1894 title: Inicia la sessió
1895 heading: Inicia la sessió
1896 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1897 password: 'Contrasenya:'
1898 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1900 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1902 register now: Registreu-vos-hi ara
1903 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1904 nom d''usuari i contrasenya:'
1905 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1906 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1907 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1909 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1910 no account: No teniu cap compte?
1911 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1912 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1913 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1914 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1915 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1916 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1917 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1920 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1921 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1923 title: Inicieu la sessió amb Google
1924 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1926 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1927 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1929 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1930 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1932 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1933 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1935 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1936 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1938 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1939 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1941 title: Inicieu la sessió amb AOL
1942 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1945 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1949 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1950 headings: Encapçalaments
1951 heading: Encapçalament
1952 subheading: Subtítol
1953 unordered: Llista sense ordenar
1954 ordered: Llista ordenada
1955 first: Primer element
1956 second: Segon element
1960 alt: Text alternatiu
1964 preview: Previsualitza
1968 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1969 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1970 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1971 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1972 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1973 i molt més arreu del món.
1974 local_knowledge_title: Coneixement local
1975 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1976 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1977 que OSM és correcte i està actualitzat.
1978 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1979 community_driven_html: |-
1980 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1981 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1982 open_data_title: Dades obertes
1983 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1984 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1985 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1986 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1987 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1989 legal_title: Avisos legals
1990 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1991 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1992 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1993 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1994 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1995 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1998 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
2000 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
2001 partners_title: Socis
2004 title: Quant a la traducció
2005 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2006 la pàgina en anglès té prevalença
2007 english_link: l'original en anglès
2009 title: Sobre aquesta pàgina
2010 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2011 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2012 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2013 native_link: Versió en català
2014 mapping_link: Comença a cartografiar
2016 title_html: Drets d'autor i llicència
2018 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
2019 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2020 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
2021 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2022 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2023 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2024 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2025 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2026 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2027 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2028 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2029 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2030 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2031 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
2033 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
2034 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
2035 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
2036 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
2037 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
2038 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
2039 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
2040 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
2041 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
2043 Les tessel·les de mapa en “standard style” a www.openstreetmap.org són un
2044 producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap sota llicència Open
2045 Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
2048 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
2050 attribution_example:
2051 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2052 title: Exemple d'atribució d'autoria
2053 more_title_html: Saber-ne més
2055 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2056 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2057 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2058 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2059 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2060 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2061 d'ús de Nominatim</a>.
2062 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2063 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2064 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2065 i d''altres fonts, entre elles:'
2066 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2067 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2068 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2069 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2070 BY AT amb correccions</a>).'
2071 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2072 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2073 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2074 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2075 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2076 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2077 d''Estadística del Canadà).'
2078 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2079 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2080 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2082 contributors_fr_html: |-
2083 <strong>França</strong>: conté dades de la
2084 Direction Générale des Impôts.
2085 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2086 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2087 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2088 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2089 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2090 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2091 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2092 contributors_es_html: |-
2093 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2094 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2095 contributors_za_html: |-
2096 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2097 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2098 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2099 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2100 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2101 contributors_footer_1_html: |-
2102 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2103 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2104 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2105 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2106 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2107 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2108 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2109 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2110 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2111 titulars dels drets d'autor.
2112 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2113 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2114 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2115 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2116 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2117 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2118 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2119 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2120 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2121 de marques registrades</a>.
2123 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2124 JavaScript deshabilitat.
2125 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2126 permalink: Enllaç permanent
2127 shortlink: Enllaç curt
2128 createnote: Afegeix una nota
2130 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2132 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2133 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2135 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2136 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2137 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2138 vostra %{user_page}.
2139 user_page_link: pàgina d'usuari
2140 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2141 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2142 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2143 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2146 area_to_export: Àrea a exportar
2147 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2148 format_to_export: Format d'exportació
2149 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2150 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2151 embeddable_html: HTML incrustable
2153 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2154 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2155 Open Database License</a> (ODbL).
2157 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2158 incloses a la llista següent:'
2159 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2160 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2161 per descarregar quantitats grans de dades.
2164 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2168 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2169 la base de dades d'OpenStreetMap
2171 title: Baixades del Geofabrik
2172 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2173 ciutats seleccionades
2175 title: Extractes de Metro
2176 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2180 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2185 image_size: Mida de la imatge
2187 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2191 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2192 export_button: Exporta
2194 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2196 title: Com contribuir
2198 title: Afegiu-vos a la comunitat
2199 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2200 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2201 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2204 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2205 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2206 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2208 title: Altres qüestions
2209 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2210 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2211 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2212 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2214 title: Com obtenir ajuda
2215 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2216 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2217 de manera col·laborativa.
2220 title: Benvingut a OpenStreetMap
2221 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2224 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2225 title: Guia per a principiants
2226 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2228 url: https://help.openstreetmap.org/
2229 title: Fòrum d'ajuda
2230 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2231 i respostes d'OpenStreetMap.
2233 title: Llistes de correu
2234 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2235 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2238 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2239 de tauler d'anuncis.
2242 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2245 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2246 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2248 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2249 title: Per a organitzacions
2250 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2251 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2253 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2254 title: Wiki d'OpenStreetMap
2255 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2257 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2258 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2259 des del navegador web.
2260 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2261 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2262 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2263 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2264 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2266 search_results: Resultats de la cerca
2270 get_directions: Obtén indicacions
2271 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2274 where_am_i: On és això?
2275 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2277 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2282 main_road: Carretera principal
2284 primary: Carretera principal
2285 secondary: Carretera secundària
2286 unclassified: Carretera sense classificar
2288 bridleway: Camí de ferradura
2289 cycleway: Carril bici
2290 cycleway_national: Carril bici nacional
2291 cycleway_regional: Carril bici regional
2292 cycleway_local: Carril bici local
2293 footway: Via de vianants
2306 - Estacionament d'avions
2308 admin: Límit administratiu
2313 resident: Zona residencial
2317 retail: Àrea comercial
2318 industrial: Zona industrial
2319 commercial: Zona comercial
2320 heathland: Bruguerar
2325 brownfield: Àrea industrial abandonada
2328 pitch: Camp d'esports
2329 centre: Centre esportiu
2330 reserve: Reserva natural
2331 military: Àrea militar
2335 building: Edifici significatiu
2336 station: Estació de tren
2340 tunnel: Línia discontínua = túnel
2341 bridge: Línia negra = pont
2342 private: Accés privat
2343 destination: Servitud de pas
2344 construction: Carreteres en construcció
2345 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2346 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2349 title: Us donem la benvinguda!
2350 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2351 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2352 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2355 title: Què hi ha al mapa
2356 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2357 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2358 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2359 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2360 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2361 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2364 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2365 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2366 paraules clau que et poden venir bé.
2367 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2368 utilitzar per editar el mapa.
2369 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2371 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2372 un rierol, un llac o un edifici.
2373 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2374 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2377 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2378 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2379 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2380 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2381 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2384 title: Alguna pregunta?
2385 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2386 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2387 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2388 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2389 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2390 start_mapping: Comença a editar el mapa
2392 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2393 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2394 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2395 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2396 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2397 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2398 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2401 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2402 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2403 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2405 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2406 ordenats segons marques temporals)
2408 upload_trace: Pujar traça GPS
2409 visibility_help: què significa això?
2410 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2412 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2414 upload_trace: Puja una traça de GPS
2415 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2416 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2417 electrònic quan s'hagi completat.
2418 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2419 de l'error. Proveu-ho de nou
2421 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2422 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2424 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2425 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2429 title: Editant traça %{name}
2430 heading: Editant traça %{name}
2431 visibility_help: què vol dir això?
2432 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2434 updated: Traça actualitzada
2438 title: S'està mostrant la traça %{name}
2439 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2441 filename: 'Nom del fitxer:'
2443 uploaded: 'Pujat el:'
2445 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2446 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2449 owner: 'Propietari:'
2450 description: 'Descripció:'
2453 edit_trace: Editar aquesta traça
2454 delete_trace: Esborra aquesta traça
2455 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2456 visibility: 'Visibilitat:'
2457 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2459 showing_page: Pàgina %{page}
2460 older: Traces més antigues
2461 newer: Traces més recents
2466 other: '%{count} punts'
2468 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2469 view_map: Mostra el mapa
2470 edit_map: Edita el mapa
2472 identifiable: IDENTIFICABLE
2474 trackable: RASTREJABLE
2478 public_traces: Traces GPS públiques
2479 my_traces: Les meves traces
2480 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2481 description: Navega per les traces pujades recentment
2482 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2483 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2484 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2486 upload_trace: Puja una traça
2487 all_traces: Totes les traces
2488 traces_from: Traces públiques de %{user}
2489 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2491 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2493 made_public: Traça feta pública
2495 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2497 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2498 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2501 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2503 description_with_count:
2504 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2505 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2506 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2508 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2510 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2513 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2515 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2516 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2517 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2518 web per obtenir més informació.
2519 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2520 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2521 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2523 account_settings: Paràmetres del compte
2524 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2525 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2526 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2529 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2530 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2531 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2532 Podeu triar les que vulgueu.
2533 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2534 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2535 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2536 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2537 allow_write_api: modificar el mapa.
2538 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2539 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2540 allow_write_notes: modificar les notes.
2541 grant_access: Permet l’accés
2543 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2544 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2545 verification: El codi de verificació és %{code}.
2547 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2548 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2549 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2551 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2553 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2555 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2556 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2557 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2558 write_api: Modifica el mapa
2559 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2560 write_gpx: Carrega traces de GPS
2561 write_notes: Modifica les notes
2562 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2563 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2566 title: Registreu una nova aplicació
2568 title: Editeu la vostra aplicació
2570 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2571 key: 'Clau de consumidor:'
2572 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2573 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2574 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2575 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2576 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2578 edit: Edita els detalls
2579 delete: Esborra el client
2580 confirm: N'esteu segur?
2581 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2583 title: Els meus detalls OAuth
2584 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2585 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2587 application: 'Nom de l’aplicació:'
2590 my_apps: Les meves aplicacions client
2591 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2592 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2593 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2595 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2596 register_new: Registreu l'aplicació
2598 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2600 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2602 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2604 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2606 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2607 oauth2_applications:
2609 title: Les meves aplicacions client
2610 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2611 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2612 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2613 new: Registra una nova aplicació
2615 permissions: Permisos
2619 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2621 title: Registra una aplicació nova
2623 title: Editeu la vostra aplicació
2627 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2628 client_id: ID del client
2629 client_secret: Secret del client
2630 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2632 permissions: Permisos
2633 redirect_uris: Redirigeix URIs
2635 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2636 oauth2_authorizations:
2638 title: Cal autorització
2639 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2640 els permisos següents?
2641 authorize: Autoritza
2644 title: S’ha produït un error.
2646 title: Codi d'autorització
2647 oauth2_authorized_applications:
2649 title: Les meves aplicacions autoritzades
2650 application: Aplicació
2651 permissions: Permisos
2652 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2654 revoke: Revoca l'accés
2655 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2658 title: Registreu-vos-hi
2659 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2660 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2661 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2664 header: Lliure i editable
2666 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2667 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2668 email address: 'Adreça de correu:'
2669 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2670 display name: 'Nom en pantalla:'
2671 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2672 canviar més endavant a les preferències.
2673 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2674 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2675 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2676 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2677 continue: Registreu-vos-hi
2678 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2682 heading_ct: Condicions de col·laboració
2683 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2684 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2685 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2687 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2688 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2689 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2690 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2691 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2693 consider_pd_why: què és això?
2694 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2695 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2696 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2698 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2700 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2701 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2702 legale_select: 'País de residència:'
2706 rest_of_world: Resta del món
2707 terms_declined_flash:
2708 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2709 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2710 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2711 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2713 title: Aquest usuari no existeix
2714 heading: L'usuari %{user} no existeix
2715 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2716 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2719 my diary: El meu diari
2720 new diary entry: entrada de diari nova
2721 my edits: Les meves edicions
2722 my traces: Les meves traces
2723 my notes: Les meves notes de mapa
2724 my messages: Els meus missatges
2725 my profile: El meu perfil
2726 my settings: Les meves preferències
2727 my comments: Els meus comentaris
2728 my_preferences: Les meves preferències
2729 my_dashboard: El meu tauler
2730 blocks on me: Blocs sobre mi
2731 blocks by me: Blocs fets per mi
2732 edit_profile: Edita el perfil
2733 send message: Envia un missatge
2737 notes: Notes de mapa
2738 remove as friend: Deixa l'amistat
2739 add as friend: Afegeix com a amic
2740 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2741 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2742 ct undecided: No decidit
2743 ct declined: Rebutjat
2744 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2745 email address: 'Adreça de correu:'
2746 created from: 'Creat a partir de:'
2748 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2749 description: Descripció
2750 user location: Ubicació de l'usuari
2752 administrator: Aquest usuari és administrador
2753 moderator: Aquest usuari és moderador
2755 administrator: Concedeix accés d'administrador
2756 moderator: Concedeix accés de moderador
2758 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2759 moderator: Revocar l'accés de moderador
2760 block_history: Blocatges actius
2761 moderator_history: Blocatges fets
2762 comments: Comentaris
2763 create_block: Bloca aquest usuari
2764 activate_user: Activa aquest usuari
2765 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2766 confirm_user: Confirma aquest usuari
2767 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2768 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2769 hide_user: Amaga aquest usuari
2770 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2771 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2773 report: Denuncieu aquest usuari
2775 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2777 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2783 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2784 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2785 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2786 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2787 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2788 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2789 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2791 title: Compte suspès
2792 heading: Compte suspès
2793 support: assistència
2796 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2797 d'activitat sospitosa.
2800 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2801 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2804 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2805 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2806 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2807 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2808 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2809 unknown_error: Cal autenticació
2811 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2813 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2814 Utilitzant el formulari de sota.
2816 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2817 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2820 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2821 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2822 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2823 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2826 title: Confirmi la concessió de rol
2827 heading: Confirmi la concessió de rol
2828 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2830 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2831 que l'usuari i el rol són vàlids.
2833 title: Confirmar revocació de rol
2834 heading: Confirmar revocació de rol
2835 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2837 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2838 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2841 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2842 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2844 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2845 back: Torna a l'índex
2847 title: Creació de bloc %{name}
2848 heading_html: Creació de bloc %{name}
2849 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2850 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2852 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2853 respondre a aquestes comunicacions.
2854 back: Mostra tots els blocs
2856 title: Bloc d'edició en %{name}
2857 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2858 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2859 show: Mostra el bloc
2860 back: Mostra tots els blocs
2862 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2863 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2864 de la llista desplegable.
2866 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2867 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2868 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2870 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2872 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2873 success: Bloc d'actualització.
2875 title: Blocs de l'usuari
2876 heading: Llista de quadres de l'usuari
2877 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2879 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2880 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2881 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2882 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2883 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2885 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2887 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2888 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2889 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2891 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2895 other: '%{count} hores'
2898 other: '%{count} dies'
2901 other: '%{count} setmanes'
2904 other: '%{count} mesos'
2907 other: '%{count} anys'
2909 title: Blocs en %{name}
2910 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2911 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2913 title: Blocs %{name}
2914 heading_html: Llista de blocs %{name}
2915 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2917 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2918 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2920 duration: 'Duració:'
2925 confirm: N'esteu segur?
2926 reason: 'Motiu del blocatge:'
2927 back: Mostra tots els blocs
2929 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2931 not_revoked: (no revocat)
2936 display_name: S'ha blocat l'usuari
2937 creator_name: Creador
2938 reason: Motiu del blocatge
2940 revoker_name: Revocat per
2941 showing_page: Pàgina %{page}
2943 previous: « Anterior
2946 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2947 heading: notes de %{user}
2948 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2949 no_notes: Sense notes
2952 description: Descripció
2954 last_changed: Últim canvi
2963 short_link: Enllaç curt
2966 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2969 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2970 download: Descàrrega
2972 include_marker: Inclou el marcador
2973 center_marker: Centra el mapa al marcador
2974 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2975 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2976 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2978 report_problem: Informeu sobre un problema
2982 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2988 title: Mostra la meva ubicació
2990 one: Sou a menys d'un metre del punt
2991 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2993 one: Sou a menys d'un peu del punt
2994 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2998 cycle_map: Mapa ciclista
2999 transport_map: Mapa de transports
3001 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
3003 header: Capes del mapa
3004 notes: Notes de mapa
3005 data: Dades del mapa
3006 gps: Traces GPS públiques
3007 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3008 title: Capes del mapa
3009 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
3010 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
3011 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
3012 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3013 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3014 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3016 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3017 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3018 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3021 edit_tooltip: Modifica el mapa
3022 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3023 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3024 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3025 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3026 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3027 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3028 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3032 subscribe: Subscriure's
3033 unsubscribe: Dona de baixa
3034 hide_comment: ocultar
3035 unhide_comment: mostrar
3038 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3039 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3040 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3041 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3042 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3043 amb copyright o bé llistats de directori.
3044 add: Afegeix una nota
3046 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3047 de ser verificats independentment.
3050 reactivate: Reactivar
3051 comment_and_resolve: Comenta i resol
3053 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3054 continuació, feu clic aquí.
3056 ascend: Desnivell positiu
3058 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3059 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3060 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3061 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3062 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3063 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3064 descend: Desnivell negatiu
3065 directions: Indicacions
3068 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3069 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3071 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3072 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3073 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3074 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3075 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3076 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3078 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3079 a %{name} cap a %{directions}
3080 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3081 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3082 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3084 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3085 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3086 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3088 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3089 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3090 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3092 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3093 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3094 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3095 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3096 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3097 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3098 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3099 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3100 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3101 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3102 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3104 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3105 a %{name} cap a %{directions}
3106 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3107 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3108 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3110 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3111 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3112 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3114 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3115 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3116 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3118 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3119 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3120 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3121 via_point_without_exit: (pel punt)
3122 follow_without_exit: Segueix %{name}
3123 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3124 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3125 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3126 start_without_exit: Comença a %{name}
3127 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3128 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3129 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3130 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3131 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3133 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3135 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3152 nothing_found: No s'han trobat característiques
3153 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3154 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3156 directions_from: Direccions des d'aquí
3157 directions_to: Direccions cap aquí
3158 add_note: Afegeix una nota aquí
3159 show_address: Mostra l'adreça
3160 query_features: Consulta les característiques
3161 centre_map: Centra el mapa aquí
3164 heading: Modifica la redacció
3165 title: Modifica la redacció
3167 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3168 heading: Llista de redaccions
3169 title: Llista de redaccions
3171 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3172 title: Creació d’una versió nova
3174 description: 'Descripció:'
3175 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3176 title: Mostrant la redacció
3178 edit: Modifica aquesta redacció
3179 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3180 confirm: N'esteu segur?
3182 flash: S’ha creat la censura.
3184 flash: Modificacions desades
3186 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3187 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3188 flash: Redacció suprimida
3189 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3191 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3192 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3193 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3194 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})