1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
47 # Author: VerusPhoebusApollo
56 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
59 prompt: Seleccioneu un fitxer
67 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
86 is_already_muted: ja està silenciat
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 new_email: Nova adreça electrònica
181 display_name: Nom en pantalla
182 description: Descripció del perfil
185 languages: Llengües preferides
186 preferred_editor: Editor preferit
187 pass_crypt: Contrasenya
188 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
190 doorkeeper/application:
191 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
192 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
193 d'una sola pàgina no són confidencials)
194 redirect_uri: Useu una línia per URI
196 tagstring: separat per comes
198 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
199 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
200 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
201 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
202 que intenteu utilitzar termes comuns.
203 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
205 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
207 distance_in_words_ago:
209 one: fa %{count} hora aproximadament
210 other: fa %{count} hores aproximadament
212 one: fa %{count} mes aproximadament
213 other: fa %{count} mesos aproximadament
215 one: fa %{count} any aproximadament
216 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
218 one: fa gairebé %{count} any
219 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
220 half_a_minute: fa mig minut
222 one: fa menys d'%{count} segon
223 other: fa menys de %{count} segons
225 one: fa menys d'%{count} minut
226 other: fa menys de %{count} minuts
228 one: fa més d'%{count} any
229 other: fa més de %{count} anys
231 one: fa %{count} segon
232 other: fa %{count} segons
234 one: fa %{count} minut
235 other: fa %{count} minuts
238 other: fa %{count} dies
241 other: fa %{count} mesos
244 other: fa %{count} anys
246 default: Predeterminat (actualment %{name})
249 description: iD (editor integrat en el navegador)
252 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
260 wikipedia: Viquipèdia
264 opened_at_html: Creat %{when}
265 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
266 commented_at_html: Actualitzat %{when}
267 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
268 closed_at_html: Resolt %{when}
269 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
270 reopened_at_html: Reactivat %{when}
271 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
273 title: Notes d'OpenStreetMap
274 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
275 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
276 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
278 opened: Nota nova (a prop de %{place})
279 commented: nou comentari (a prop de %{place})
280 closed: nota tancada (a prop de %{place})
281 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
287 title: Edita el compte
288 current email address: Adreça electrònica actual
289 external auth: Autenticació externa
291 link text: què és això?
293 heading: Termes de col·laboració
294 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
295 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
296 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
298 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
299 són de domini públic.
300 link text: què és això?
301 save changes button: Desa els canvis
302 delete_account: Suprimeix el compte...
304 heading: Edició pública
305 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
306 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
307 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
309 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
310 editar les dades dels mapes.
311 find_out_why: esbrineu per què
312 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
314 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
315 són públics per defecte.
316 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
318 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
319 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
321 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
323 success: Compte suprimit.
326 title: Suprimeix el meu compte
327 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
328 delete_account: Suprimeix el compte
329 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
330 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
331 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
332 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
333 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
335 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
336 fins i tot després de suprimir el compte:'
337 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
338 cap, seran conservades.
339 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
340 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
342 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
343 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
344 si n'hi ha cap, es conservaran.
345 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
346 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
347 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
348 confirm_delete: N'esteu segur?
354 heading_ct: Condicions de col·laboració
355 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions
356 d'ús i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
357 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
359 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
360 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres
361 infraestructures proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el
363 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
364 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
365 i algunes %{informal_translations_link}'
366 readable_summary: resum llegible per humans
367 informal_translations: traduccions informals
370 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
371 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
372 legale_select: 'País de residència:'
376 rest_of_world: Resta del món
378 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
379 terms_declined_flash:
380 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
381 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
382 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
384 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
385 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
387 in_changeset: Conjunt de canvis
389 no_comment: (cap comentari)
392 one: '%{count} relació'
393 other: '%{count} relacions'
396 other: '%{count} vies'
397 download_xml: Baixa l’XML
398 view_history: Mostra l’historial
399 view_details: Mostra els detalls
400 location: 'Ubicació:'
402 title_html: 'Node: %{name}'
404 title_html: 'Via: %{name}'
408 other: '%{count} nodes'
410 one: part de la via %{related_ways}
411 other: part de les vies %{related_ways}
413 title_html: 'Relació: %{name}'
416 one: '%{count} membre'
417 other: '%{count} membres'
419 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
425 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
427 title: No s'ha trobat
429 title: Error d'esgotament del temps d'espera
430 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
436 changeset: conjunt de canvis
439 redaction: Redacció %{id}
440 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
441 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
447 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
448 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
449 aquestes dades de tota manera?
450 load_data: Carregar dades
451 loading: S'està carregant...
455 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
456 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
457 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
458 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
459 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
460 telephone_link: Trucar %{phone_number}
461 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
462 email_link: Correu %{email}
465 title: Consultar objectes
466 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
467 nearby: Objectes propers
468 enclosing: Objectes envoltants
472 title_html: 'Historial del node: %{name}'
474 title_html: 'Historial de la via: %{name}'
476 title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
480 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
481 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
483 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
484 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
486 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
487 trigat massa a recuperar-se.
490 no_edits: (no hi ha cap edició)
491 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
493 title: Conjunts de canvis
494 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
495 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
496 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
497 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
498 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
499 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
500 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
501 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
502 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
503 load_more: Carrega'n més
505 title: Conjunt de canvis %{id}
506 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
511 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
512 created: 'Creat: %{when}'
513 closed: 'Tancat: %{when}'
514 created_ago_html: Creat %{time_ago}
515 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
516 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
517 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
519 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
520 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
521 el conjunt de canvis.
522 subscribe: Subscriure's
523 unsubscribe: Dona de baixa
524 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
525 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
526 hide_comment: ocultar
527 unhide_comment: mostrar
529 changesetxml: XML del conjunt de canvis
530 osmchangexml: XML en format osmChange
532 nodes: Nodes (%{count})
533 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
534 ways: Vies (%{count})
535 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
536 relations: Relacions (%{count})
537 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
539 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
543 km away: '%{count}km de distància'
544 m away: '%{count}m de distància'
545 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
547 your location: La vostra ubicació
548 nearby mapper: Cartògraf proper
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
552 vostra per veure usuaris propers.'
553 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
554 nearby users: Altres usuaris propers
555 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
556 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
557 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
560 title: Entrada de diari nova
563 use_map_link: Useu el mapa
565 title: Diaris dels usuaris
566 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
567 user_title: Diari de %{user}
568 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
569 new: Entrada de diari nova
570 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
571 my_diary: El meu diari
572 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
574 recent_entries: Entrades recents al diari
576 title: Edita l'entrada del diari
577 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
579 title: Diari de %{user} | %{title}
580 user_title: Diari de %{user}
581 discussion: Discussió
583 unsubscribe: Cancel·la la subscripció
584 leave_a_comment: Feu un comentari
585 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
588 title: Aquesta entrada no és al diari
589 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
590 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
591 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
593 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
594 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
595 comment_link: Comenta aquesta entrada
596 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
598 one: '%{count} comentari'
599 other: '%{count} comentaris'
600 no_comments: Cap comentari
601 edit_link: Edita aquesta entrada
602 hide_link: Amaga aquesta entrada
603 unhide_link: Mostra aquesta entrada
605 report: Denuncia aquesta entrada
607 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
608 hide_link: Amaga aquest comentari
609 unhide_link: Mostra aquest comentari
611 report: Denuncia aquest comentari
613 location: 'Ubicació:'
616 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
617 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
619 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
620 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
622 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
623 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
628 notice: S'ha registrat l'aplicació.
630 openid: Autentiqueu el vostre compte
631 phone: Vegeu el vostre número de telèfon
634 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
636 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
637 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
640 title: Petició incorrecta
643 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
644 és disponible per als administradors (HTTP 403)
645 internal_server_error:
646 title: Error de l'aplicació
647 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
648 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
650 title: No s'ha trobat el fitxer
651 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
652 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
656 button: Segueix l'usuari
658 button: Deixa de seguir l'usuari
662 latlon: Fonts internes
663 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
664 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
665 search_osm_nominatim:
669 chair_lift: Telecadira
672 magic_carpet: Cinta Transportadora
673 platter: Teleesquí amb seient de disc
675 station: Estació de telefèric
676 t-bar: Teleesquí amb seient en T
677 "yes": Vies per cables penjats
681 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
682 gate: Porta d'aeroport
685 holding_position: Punt d'espera
686 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
687 parking_position: Punt d'estacionament
689 taxilane: Carril de taxi
690 taxiway: Carrer de rodatge
691 terminal: Terminal d'aeroport
692 windsock: Mànega de vent
694 animal_boarding: Hotel de Mascotes
695 animal_shelter: Refugi d'animals
696 arts_centre: Centre d'art
697 atm: Caixer automàtic
702 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
703 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
704 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
705 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
706 blood_bank: Banc de sang
707 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
709 bureau_de_change: Oficina de canvi
710 bus_station: Estació d'autobusos
712 car_rental: Lloguer de cotxes
713 car_sharing: Compartició de cotxes
714 car_wash: Rentat de cotxes
716 charging_station: Estació de recàrrega
722 community_centre: Centre cívic
723 conference_centre: Centre de conferències
725 crematorium: Crematori
728 drinking_water: Punt d'aigua potable
729 driving_school: Autoescola
731 events_venue: Recinte d'esdeveniments
732 fast_food: Lloc de menjar ràpid
733 ferry_terminal: Terminal de ferris
734 fire_station: Parc de bombers
735 food_court: Àrea de restauració
736 fountain: Font ornamental
737 fuel: Estació de servei
738 gambling: Jocs d'atzar
739 grave_yard: Cementiri
740 grit_bin: Contenidor de sal
742 hunting_stand: Mirador de fauna
744 internet_cafe: Cibercafè
745 kindergarten: Escola bressol
746 language_school: Escola d'idiomes
748 loading_dock: Moll de càrrega
749 love_hotel: Hotel d'amor
750 marketplace: Mercat ambulant
751 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
753 money_transfer: Transferència de diners
754 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
755 music_school: Escola de música
756 nightclub: Club nocturn
757 nursing_home: Residència geriàtrica
759 parking_entrance: Entrada d'aparcament
760 parking_space: Plaça d’aparcament
761 payment_terminal: Terminal de pagament
763 place_of_worship: Lloc de culte
766 post_office: Oficina de correus
769 public_bath: Bany públic
770 public_bookcase: Llibreria pública
771 public_building: Edifici públic
772 ranger_station: Lloc de guarda forestal
773 recycling: Punt de reciclatge
774 restaurant: Restaurant
775 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
776 school: Escola - Institut
779 social_centre: Centre social
780 social_facility: Equipament social
781 studio: Estudi de gravació
782 swimming_pool: Piscina
784 telephone: Telèfon públic
788 training: Instal·lacions d'entrenament
789 university: Universitat
790 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
791 vending_machine: Màquina expenedora
792 veterinary: Cirurgia veterinària
793 village_hall: Centre cívic
794 waste_basket: Paperera
795 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
796 waste_dump_site: Abocador de residus
797 watering_place: Abeurador
798 water_point: Punt d'aigua
802 aboriginal_lands: Terres aborígens
803 administrative: Límit administratiu
805 national_park: Parc nacional
806 political: Frontera electoral
807 protected_area: Àrea protegida
811 boardwalk: Passarel·la de fusta
812 suspension: Pont suspès
817 apartment: Apartament
818 apartments: Apartaments
823 church: Edifici de l'església
825 college: Edifici universitari
826 commercial: Edifici comercial
827 construction: Edifici en construcció
829 detached: Casa unifamiliar
830 dormitory: Residència Universitària
833 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
836 greenhouse: Hivernacle
838 hospital: Edifici hospitalari
839 hotel: Edifici hoteler
841 houseboat: Casa flotant
843 industrial: Edifici industrial
844 kindergarten: Edifici d'escola bressol
846 office: Edifici d'oficines
847 public: Edifici públic
848 residential: Edifici residencial
849 retail: Edifici de Venda al detall
851 ruins: Edifici en ruïnes
852 school: Edifici escolar
853 semidetached_house: Casa semiadossada
854 service: Edifici de servei
857 static_caravan: Caravana
859 temple: Edifici d'un temple
860 terrace: Edifici de terrasses
861 train_station: Edifici d'estació de trens
862 university: Edifici universitari
866 scout: Centre escolta
872 brewery: Fàbrica de cervesa
875 confectionery: Confiteria
877 electrician: Electricista
878 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
881 handicraft: Artesania
882 hvac: Fabricant de productes de climatització
883 metal_construction: Constructor de metalls
885 photographer: Fotògraf
887 roofer: Fabricant de terrats
890 stonemason: Picapedrer
892 window_construction: Construcció de finestres
894 "yes": Botiga d'artesania
896 access_point: Punt d'accés
897 ambulance_station: Base d'ambulàncies
898 assembly_point: Punt de reunió
899 defibrillator: Desfibril·lador
900 fire_extinguisher: Extintor de foc
901 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
902 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
903 life_ring: Anell d'emergència
904 phone: Telèfon per a emergències
905 siren: Sirena d'emergència
906 suction_point: Punt de succió d'emergència
907 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
909 abandoned: Carretera abandonada
910 bridleway: Camí de ferradura
911 bus_guideway: Carril per a troleibús
912 bus_stop: Parada d'autobús
913 construction: Carretera en construcció
915 crossing: Encreuament
916 cycleway: Carril bici
918 emergency_access_point: Accés d'emergència
919 emergency_bay: Badia d'emergència
920 footway: Via per a vianants
922 give_way: Senyal de cediu el pas
923 living_street: Carrer residencial
926 motorway_junction: Enllaç d'autopista
927 motorway_link: Calçada d'autopista
928 passing_place: Apartador
929 path: Corriol - Sender
930 pedestrian: Via de vianants
931 platform: Andana per a transport públic
932 primary: Carretera primària
933 primary_link: Carretera primària
934 proposed: Carretera proposada
935 raceway: Circuit de curses
937 rest_area: Àrea de descans
939 secondary: Carretera secundària
940 secondary_link: Carretera secundària
941 service: Via de servei
942 services: Àrea de serveis
947 tertiary: Carretera terciària
948 tertiary_link: Carretera terciària
950 traffic_mirror: Mirall de trànsit
951 traffic_signals: Semàfors
952 trailhead: Cap de pista
954 trunk_link: Via ràpida
955 turning_circle: Atzucac
956 turning_loop: Canvi de sentit final
957 unclassified: Carretera sense classificar
960 aircraft: Avió històric
961 archaeological_site: Jaciment arqueològic
962 bomb_crater: Cràter de bomba històric
963 battlefield: Camp de batalla
964 boundary_stone: Fita fronterera
965 building: Edifici històric
967 cannon: Canó històric
969 charcoal_pile: Carbonera històrica
971 city_gate: Porta de la població
972 citywalls: Muralles de la població
974 heritage: Patrimoni de la humanitat
975 hollow_way: Camí enfonsat
979 milestone: Fita històrica
981 mine_shaft: Pou miner
983 railway: Ferrocarril històric
984 roman_road: Calçada romana
986 rune_stone: Pedra rúnica
990 wayside_chapel: Capella Wayside
991 wayside_cross: Creu de terme
992 wayside_shrine: Oratori
996 board: Tauler d'informació
998 office: Oficina de turisme
999 terminal: Terminal d'informació
1000 sign: Cartell informatiu
1001 stele: Estela d'informació
1006 aquaculture: Aqüicultura
1007 basin: Conca hidrogràfica
1008 brownfield: Terra no urbanitzada
1010 commercial: Zona comercial
1011 conservation: Espai protegit
1012 construction: Zona en construcció
1013 farmland: Terres de conreu
1018 greenfield: Terreny no urbanitzat
1019 industrial: Zona industrial
1022 military: Zona militar
1025 plant_nursery: Viver
1027 railway: Ferrocarril
1028 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1029 religious: Terra religiosa
1030 reservoir: Embassament
1031 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1032 residential: Àrea residencial
1033 retail: Àrea comercial
1034 village_green: Prat municipal
1036 "yes": Ús del terreny
1038 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1039 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1041 beach_resort: Complex turístic de platja
1042 bird_hide: Mirador d'ocells
1044 bowling_alley: Bolera
1045 common: Terreny comunal
1048 firepit: Pou per a fer foc
1049 fishing: Àrea de pesca
1050 fitness_centre: Gimnàs
1051 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1053 golf_course: Camp de golf
1054 horse_riding: Hípica
1055 ice_rink: Pista de gel
1056 marina: Port esportiu
1057 miniature_golf: Minigolf
1058 nature_reserve: Reserva natural
1059 outdoor_seating: Seient exterior
1061 picnic_table: Taula de pícnic
1062 pitch: Camp d'esports
1063 playground: Parc infantil
1064 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1065 resort: Complex turístic
1067 slipway: Grada nàutica
1068 sports_centre: Centre esportiu
1070 swimming_pool: Piscina
1071 track: Pista d'atletisme
1072 water_park: Parc aquàtic
1077 adit: Galeria d'accés
1078 advertising: Publicitat
1080 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1083 beehive: Rusc d'abelles
1084 breakwater: Escullera
1086 bunker_silo: Búnquer
1090 communications_tower: Torre de comunicacions
1093 dolphin: Punt d'amarratge
1095 embankment: Terraplè
1097 gasometer: Gasòmetre
1101 manhole: Tapa de clavegueram
1104 mineshaft: Pou miner
1105 monitoring_station: Estació de control
1106 petroleum_well: Pou petrolífer
1109 pumping_station: Estació de bombeig
1110 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1112 snow_cannon: Canó de neu
1113 snow_fence: Barrera contra les allaus
1114 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1115 street_cabinet: Armari tècnic
1116 surveillance: Vigilància
1117 telescope: Telescopi
1119 utility_pole: Pal d'electricitat
1120 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1121 watermill: Molí d'aigua
1122 water_tap: Aixeta d'aigua
1123 water_tower: Torre d'aigua
1125 water_works: Estructura hidràulica
1126 windmill: Molí de vent
1130 airfield: Aeroport militar
1133 checkpoint: Punt de control
1137 "yes": Coll - Port de muntanya
1140 bare_rock: Roca pelada
1144 cave_entrance: Entrada a cova
1157 hot_spring: Surgència termal
1165 peninsula: Península
1179 tree_row: Fila d'arbres
1186 "yes": Característica natural
1188 accountant: Comptable
1189 administrative: Administració
1190 advertising_agency: Agència publicitària
1191 architect: Arquitecte
1192 association: Associació
1194 diplomatic: Oficina diplomàtica
1195 educational_institution: Institució educativa
1196 employment_agency: Agència d'ocupació
1197 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1198 estate_agent: Immobiliària
1199 financial: Oficina financera
1200 government: Oficina governamental
1201 insurance: Oficina d'assegurances
1204 logistics: Oficina logística
1205 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1206 ngo: Oficina d'una ONG
1208 religion: Oficina religiosa
1209 research: Oficina de recerca
1210 tax_advisor: Gestoria
1211 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1212 travel_agent: Agència de viatges
1216 archipelago: Arxipèlag
1218 city_block: Illa de cases
1227 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1229 municipality: Municipi
1230 neighbourhood: Barri
1232 postcode: Codi postal
1238 subdivision: Subdivisió
1244 abandoned: Ferrocarril abandonat
1246 construction: Ferrocarril en construcció
1247 disused: Ferrocarril en desús
1248 funicular: Funicular
1249 halt: Parada de trens
1250 junction: Nus ferroviari
1251 level_crossing: Pas a nivell
1252 light_rail: Tren lleuger
1253 miniature: Ferrocarril en miniatura
1255 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1256 platform: Andana de tren
1257 preserved: Ferrocarril conservat
1258 proposed: Ferrocarril projectat
1260 spur: Branc ferroviari
1261 station: Estació de tren
1262 stop: Parada de trens
1264 subway_entrance: Accés al metro
1265 switch: Canvi d'agulles
1267 tram_stop: Parada de tramvia
1268 turntable: Placa giratòria
1269 yard: Pati de ferrocarril
1271 agrarian: Botiga agrària
1274 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1276 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1277 bag: Botiga de bosses
1279 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1280 beauty: Saló de bellesa
1282 beverages: Botiga de begudes
1283 bicycle: Botiga de bicicletes
1284 bookmaker: Casa d'apostes
1287 butcher: Carnisseria
1288 car: Venda de cotxes
1289 car_parts: Recanvis per a cotxes
1290 car_repair: Taller mecànic
1291 carpet: Botiga de catifes
1292 charity: Botiga de beneficència
1293 cheese: Botiga de formatge
1295 chocolate: Xocolateria
1296 clothes: Botiga de roba
1298 computer: Botiga d'informàtica
1299 confectionery: Confiteria
1300 convenience: Botiga de conveniència
1301 copyshop: Copisteria
1302 cosmetics: Botiga cosmètica
1303 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1304 curtain: Botiga de cortines
1306 deli: Botiga gastronòmica
1307 department_store: Grans magatzems
1308 discount: Botiga de descompte
1309 doityourself: Botiga de bricolatge
1310 dry_cleaning: Tintoreria
1311 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1312 electronics: Botiga d'electrònica
1313 erotic: Botiga eròtica
1314 estate_agent: Immobiliària
1315 fabric: Botiga de teixits
1317 fashion: Botiga de moda
1318 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1319 florist: Floristeria
1320 food: Botiga d'alimentació
1321 frame: Botiga de marcs
1322 funeral_directors: Funerària
1323 furniture: Botiga de mobles
1324 garden_centre: Centre de jardineria
1326 general: Botiga generalista
1327 gift: Botiga de regals
1328 greengrocer: Verduleria
1329 grocery: Botiga de queviures
1330 hairdresser: Perruqueria
1331 hardware: Ferreteria
1332 health_food: Botiga dietètica
1333 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1334 herbalist: Herbolari
1335 hifi: Botiga de Hi-Fi
1336 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1337 ice_cream: Gelateria
1338 interior_decoration: Decoració d'interiors
1341 kitchen: Botiga de cuina
1345 mall: Centre comercial
1346 massage: Massatgista
1347 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1348 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1349 money_lender: Prestador de diners
1350 motorcycle: Botiga de motocicletes
1351 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1352 music: Botiga de música
1353 musical_instrument: Instruments musicals
1354 newsagent: Quiosc de premsa
1355 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1357 organic: Botiga d'aliments ecològics
1358 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1359 paint: Botiga de pintures
1361 pawnbroker: Casa de penyores
1362 perfumery: Perfumeria
1363 pet: Botiga d'animals
1364 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1366 seafood: Botiga de marisc
1367 second_hand: Botiga de segona mà
1370 sports: Botiga d'esports
1371 stationery: Papereria
1372 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1373 supermarket: Supermercat
1375 tattoo: Botiga de tatuatges
1377 ticket: Venda d'entrades
1379 toys: Botiga de joguines
1380 travel_agency: Agència de viatges
1381 tyres: Botiga de pneumàtics
1382 vacant: Botiga tancada
1383 variety_store: Botiga de preus baixos
1385 video_games: Botiga de videojocs
1386 wholesale: Magatzem a l'engròs
1387 wine: Vinateria - Celler
1390 alpine_hut: Refugi de muntanya
1391 apartment: Apartament de vacances
1393 attraction: Atracció
1394 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1395 cabin: Cabanya turística
1396 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1398 caravan_site: Càmping per a caravanes
1404 information: Punt d'informació
1405 motel: Hotel de carretera
1407 picnic_site: Àrea de pícnic
1408 theme_park: Parc temàtic
1410 wilderness_hut: Refugi lliure
1413 building_passage: Passatge en edifici
1419 reservoir: Embassament
1420 fishpond: Estany de peixos
1422 wastewater: Aigües residuals
1427 artificial: Curs d'aigua artificial
1430 dam: Presa - Embassament
1431 derelict_canal: Canal abandonat
1434 drain: Canal de drenatge
1436 lock_gate: Comporta de la resclosa
1440 stream: Riera - Torrent
1446 level2: Frontera (nivell 2)
1447 level3: Límit regional
1448 level4: Límit estatal (nivell 4)
1449 level5: Límit regional (nivell 5)
1450 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1451 level7: Límit municipal
1452 level8: Límit municipal (nivell 8)
1453 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1454 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1455 level11: Límit del veïnat
1457 no_results: Cap resultat trobat
1458 more_results: Més resultats
1462 select_status: Seleccionar estat
1463 select_type: Seleccionar tipus
1464 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1465 reported_user: Usuari denunciat
1466 not_updated: No actualitzat
1468 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1474 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1475 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1478 last_updated: Darrera actualització
1479 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1481 one: '%{count} Informe'
1482 other: '%{count} Informes'
1483 reported_item: Element denunciat
1486 one: '%{count} informe'
1487 other: '%{count} informes'
1488 no_reports: Cap informe
1489 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1490 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1491 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1494 reopen: Torna a obrir
1495 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1496 read_reports: Llegir denúncies
1497 new_reports: Noves denúncies
1498 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1499 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1500 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1502 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1504 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1506 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1508 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1510 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1513 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1514 note: 'Nota #%{note_id}'
1517 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1518 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1521 title_html: Denunciar %{link}
1522 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1524 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1526 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1527 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1528 membres de la teva comunitat
1529 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1532 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1533 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1534 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1535 other_label: Un altre
1537 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1538 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1539 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1540 other_label: Un altre
1542 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1543 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1544 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1545 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1546 other_label: Un altre
1548 spam_label: Aquesta nota és brossa
1549 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1550 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1551 other_label: Un altre
1553 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1554 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1557 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1558 home: Ves a la ubicació d'inici
1560 log_in: Inicia la sessió
1561 sign_up: Registreu-vos-hi
1562 start_mapping: Comença a cartografiar
1567 gps_traces: Traces de GPS
1568 user_diaries: Diaris d'usuari
1569 edit_with: Edita amb %{editor}
1570 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1571 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1572 lliure sota una llicència oberta.
1573 partners_fastly: Fastly
1574 partners_partners: socis
1575 tou: Condicions d’ús
1578 copyright: Drets d'autor
1579 communities: Comunitats
1580 learn_more: Aprèn-ne més
1583 diary_comment_notification:
1584 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1585 hi: Hola %{to_user},
1586 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1587 el tema %{subject}:'
1588 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1589 amb el tema %{subject}:'
1590 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1591 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1592 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1593 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1594 message_notification:
1595 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1596 hi: Hola %{to_user},
1597 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1599 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1600 amb el tema %{subject}:'
1601 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1602 a l'autor a %{replyurl}
1603 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1604 a l'autor a %{replyurl}
1605 follow_notification:
1606 hi: Hola %{to_user},
1607 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1608 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1610 hi: Hola %{to_user},
1611 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1612 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1613 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1614 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1616 hi: Hola %{to_user},
1617 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1619 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1621 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1622 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1623 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1624 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1627 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1629 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1630 a %{server_url} per %{new_address}.
1631 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1634 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1636 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1637 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1638 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1640 note_comment_notification:
1641 anonymous: Un usuari anònim
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1647 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1648 mapa a prop de %{place}.'
1649 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1650 notes de mapa a prop de %{place}.'
1651 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1652 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1653 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1654 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1660 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1661 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1663 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1664 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1666 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1672 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1673 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1674 a prop de %{place}.'
1675 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1676 La nota és a prop de %{place}.'
1677 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1678 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1679 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1680 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1681 changeset_comment_notification:
1682 hi: Hola %{to_user},
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1688 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1690 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1691 vostres conjunts de canvis'
1692 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1693 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1694 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1695 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1696 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1697 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1698 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1699 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1700 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1701 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1703 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1707 heading: Comprova el teu correu electrònic
1708 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1709 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1710 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1711 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1713 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1714 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1715 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1717 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1719 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1720 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1721 vostra nova adreça de correu electrònic.
1723 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1724 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1725 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1726 resend_success_flash:
1727 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1728 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1729 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1730 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1731 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1734 title: Envia un missatge
1735 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1736 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1738 message_sent: S'ha enviat el missatge
1739 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1740 d'enviar-ne d'altres.
1742 title: Aquest missatge no existeix
1743 heading: Aquest missatge no existeix
1744 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1746 title: Llegeix el missatge
1747 reply_button: Respon
1748 unread_button: Marca com a no llegit
1749 destroy_button: Suprimeix
1751 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1752 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1753 la sessió amb l'usuari correcte.
1755 destroyed: Missatge suprimit
1758 notice: Missatge marcat com a llegit
1760 notice: Missatge marcat com a no llegit
1763 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1764 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1767 my_inbox: La meva safata d'entrada
1768 my_outbox: La meva safata de sortida
1769 muted_messages: Missatges silenciats
1777 unread_button: Marca com a no llegit
1778 read_button: Marca com a llegit
1779 destroy_button: Suprimeix
1780 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1783 title: Safata d'entrada
1784 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1786 one: '%{count} missatge nou'
1787 other: '%{count} missatges nous'
1789 one: '%{count} missatge antic'
1790 other: '%{count} missatges antics'
1791 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1792 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1795 title: Missatges silenciats
1798 title: Safata de sortida
1800 one: Teniu %{count} missatge enviat
1801 other: Teniu %{count} missatges enviats
1802 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1803 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1804 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1806 destroy_button: Suprimeix
1809 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1810 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu
1811 la sessió amb l'usuari correcte.
1814 title: Contrasenya perduda
1815 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1816 email address: Adreça de correu electrònic
1817 new password button: Restableix la contrasenya
1818 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1819 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1821 title: Restableix la contrasenya
1822 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1823 reset: Restableix la contrasenya
1824 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1826 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1829 title: Les meves preferències
1830 preferred_site_color_scheme: Esquema de colors preferit pel web
1835 preferred_map_color_scheme: Esquema de colors preferit pel mapa
1840 save: Actualitza les preferències
1842 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1843 update_success_flash:
1844 message: S'han actualitzat les preferències.
1847 title: Edita el perfil
1848 save: Actualitza el perfil
1852 gravatar: Usa Gravatar
1853 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1854 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1855 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1856 new image: Afegeix una imatge
1857 keep image: Conserva la imatge actual
1858 delete image: Suprimeix la imatge actual
1859 replace image: Reemplaça la imatge actual
1860 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1861 home location: Ubicació inicial
1862 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1863 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1867 undelete: Desfés l'esborrat
1869 success: S'ha actualitzat el perfil.
1870 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1873 tab_title: Inicieu la sessió
1874 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1875 password: Contrasenya
1877 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1878 login_button: Inicieu la sessió
1879 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1881 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1884 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1887 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1888 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1889 support: assistència
1892 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1893 headings: Encapçalaments
1894 heading: Encapçalament
1895 subheading: Subtítol
1896 unordered: Llista sense ordenar
1897 ordered: Llista ordenada
1898 first: Primer element
1899 second: Segon element
1903 alt: Text alternatiu
1905 codeblock: Bloc de codi
1908 preview: Previsualitza
1912 older: Comentaris més antics
1913 newer: Comentaris més nous
1915 older: Entrades més antigues
1916 newer: Entrades més noves
1918 older: Traces més antigues
1919 newer: Traces més recents
1921 older: Bloquejos més antics
1922 newer: Bloquejos més nous
1924 older: Usuaris més antics
1925 newer: Usuaris més nous
1928 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1929 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1930 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1931 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1932 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1933 i molt més arreu del món.
1934 local_knowledge_title: Coneixement local
1935 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1936 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1937 que OSM és correcte i està actualitzat.
1938 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1939 community_driven_1_html: |-
1940 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1941 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1942 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1943 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1944 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1945 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1946 open_data_title: Dades obertes
1947 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1948 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1949 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1950 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1951 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1952 open_data_open_data: dades obertes
1953 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1954 legal_title: Avisos legals
1955 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1956 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1957 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1958 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1959 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1960 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1961 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1962 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1963 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1964 copyright o altres temes legals.'
1965 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1966 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1967 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1968 partners_title: Socis
1970 title: Drets d'autor i llicència
1972 title: Quant a la traducció
1973 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1974 la pàgina en anglès té prevalença
1975 english_link: l'original en anglès
1977 title: Sobre aquesta pàgina
1978 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1979 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1980 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1981 native_link: Versió en català
1982 mapping_link: Comença a cartografiar
1984 introduction_1_html: |-
1985 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1986 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1987 introduction_1_open_data: dades obertes
1988 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1989 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1990 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1991 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1992 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1993 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1994 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1995 introduction_2_legal_code: codi legal
1996 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1998 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2000 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2001 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2002 les dues coses següents:'
2003 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2004 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2005 de base de dades oberta (ODbL).
2006 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2007 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2008 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2009 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2010 les %{attribution_guidelines_link}.
2011 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2013 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2014 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2015 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2016 attribution_example:
2017 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2018 title: Exemple d'atribució d'autoria
2019 more_title_html: Saber-ne més
2020 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2021 a la %{osmf_licence_page_link}.
2022 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2024 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2025 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2026 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2027 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2028 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2029 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2030 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2031 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2032 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2033 i d''altres fonts, entre elles:'
2034 contributors_at_austria: Àustria
2035 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2036 contributors_at_cc_by: CC BY
2037 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2038 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2039 contributors_au_australia: Austràlia
2040 contributors_ca_canada: Canadà
2041 contributors_cz_czechia: Txèquia
2042 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2044 contributors_fi_finland: Finlàndia
2045 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2046 Générale des Impôts».'
2047 contributors_fr_france: França
2048 contributors_hr_croatia: Croàcia
2049 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2050 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2051 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2052 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2053 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2054 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2055 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2056 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2057 contributors_es_credit_html: |-
2058 %{spain}: conté dades procedents de
2059 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2060 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2061 contributors_es_spain: Espanya
2062 contributors_es_ign: IGN
2063 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2064 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2065 drets d''autor reservats de l''estat.'
2066 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2067 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2068 contributors_gb_credit_html: |-
2069 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2071 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2072 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2073 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2074 a la wiki d'OpenStreetMap.
2075 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2076 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2077 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2078 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2079 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2080 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2081 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2082 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2083 titulars dels drets d'autor.
2084 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2085 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2086 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2087 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2088 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2089 trademarks_title: Marques registrades
2090 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2091 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2092 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2093 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2095 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2096 JavaScript deshabilitat.
2097 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2099 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2101 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2102 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2104 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2105 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2106 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2107 vostra %{user_page}.
2108 user_page_link: pàgina d'usuari
2109 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2111 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2114 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2116 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2118 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2120 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2121 incloses a la llista següent:'
2122 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2123 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2124 per descarregar quantitats grans de dades.
2127 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2131 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2132 la base de dades d'OpenStreetMap
2134 title: Baixades del Geofabrik
2135 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2136 ciutats seleccionades
2139 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2140 export_button: Exporta
2142 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2144 title: Com contribuir
2146 title: Afegiu-vos a la comunitat
2147 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2148 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2149 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2152 instructions_1_html: |-
2153 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2154 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2156 title: Altres qüestions
2157 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2158 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2159 el %{working_group_link} adient.
2160 copyright: pàgina de copyright
2161 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2163 title: Com obtenir ajuda
2164 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2165 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2166 de manera col·laborativa.
2169 title: Benvingut a OpenStreetMap
2170 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2173 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2174 title: Guia per a principiants
2175 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2177 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2178 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2181 title: Llistes de correu
2182 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2183 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2186 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2189 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2190 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2192 title: Per a organitzacions
2193 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2194 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2196 title: Wiki d'OpenStreetMap
2197 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2199 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2200 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2201 des del navegador web.
2202 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2203 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2204 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2205 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2206 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2207 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2209 title: Alguna pregunta?
2210 paragraph_1_html: |-
2211 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2212 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2213 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2214 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2215 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2217 search_results: Resultats de la cerca
2220 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2223 where_am_i: On és això?
2224 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2226 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2235 main_road: Carretera principal
2237 primary: Carretera principal
2238 secondary: Carretera secundària
2239 unclassified: Carretera sense classificar
2240 pedestrian: Via per a vianants
2242 bridleway: Camí de ferradura
2243 cycleway: Carril bici
2244 cycleway_national: Carril bici nacional
2245 cycleway_regional: Carril bici regional
2246 cycleway_local: Carril bici local
2247 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2248 footway: Via de vianants
2253 light_rail: Ferrocarril lleuger
2255 trolleybus: Troleibús
2257 cable_car: Telefèric
2258 chair_lift: Telecadira
2259 runway: Pista d'aeroport
2260 taxiway: Carrer de rodatge
2261 apron: Estacionament d'avions
2262 admin: Límit administratiu
2269 farmland: Terra de conreu
2272 bare_rock: Roca pelada
2276 common: Àrea comunal
2277 built_up: Zona edificada
2278 resident: Zona residencial
2279 retail: Àrea comercial
2280 industrial: Zona industrial
2281 commercial: Zona comercial
2282 heathland: Bruguerar
2285 reservoir: Embassament
2286 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2291 brownfield: Àrea industrial abandonada
2294 pitch: Camp d'esports
2295 centre: Centre esportiu
2297 reserve: Reserva natural
2298 military: Àrea militar
2299 school: Escola - Institut
2300 university: Universitat
2302 building: Edifici significatiu
2303 station: Estació de tren
2304 railway_halt: Parada del ferrocarril
2305 subway_station: Estació de metro
2306 tram_stop: Parada de tramvia
2309 tunnel: Línia discontínua = túnel
2310 bridge: Línia negra = pont
2311 private: Accés privat
2312 destination: Servitud de pas
2313 construction: Carreteres en construcció
2314 bus_stop: Parada d'autobús
2315 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2316 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2317 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2318 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2321 title: Us donem la benvinguda!
2322 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2323 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2324 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2327 title: Què hi ha al mapa
2329 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2330 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2331 real_and_current: reals i actuals
2332 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2333 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2334 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2337 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2338 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2339 clau que et poden venir bé.
2340 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2342 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2344 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2345 rierol, un llac o un edifici.
2346 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2347 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2355 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2356 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2357 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2358 imports: Importacions
2359 automated_edits: Edicions automatitzades
2360 start_mapping: Comença a editar el mapa
2361 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2363 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2364 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2365 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2367 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2368 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2372 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2373 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2374 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2375 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2377 title: Capítols locals
2379 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2380 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2381 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2385 other_groups_html: |-
2386 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2387 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2388 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2389 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2392 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2393 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2394 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2396 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2397 ordenats segons marques temporals)
2399 upload_trace: Pujar traça GPS
2400 visibility_help: què significa això?
2401 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2403 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2405 upload_trace: Puja una traça de GPS
2406 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2407 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2408 electrònic quan s'hagi completat.
2409 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2410 de l'error. Proveu-ho de nou
2412 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2413 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2415 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2416 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2420 title: Editant traça %{name}
2421 heading: Editant traça %{name}
2422 visibility_help: què vol dir això?
2423 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2425 updated: Traça actualitzada
2427 title: S'està mostrant la traça %{name}
2428 heading: Visualització de la traça %{name}
2430 filename: 'Nom del fitxer:'
2432 uploaded: 'Pujat el:'
2434 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2435 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2438 owner: 'Propietari:'
2439 description: 'Descripció:'
2442 edit_trace: Editar aquesta traça
2443 delete_trace: Esborra aquesta traça
2444 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2445 visibility: 'Visibilitat:'
2446 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2450 one: '%{count} punt'
2451 other: '%{count} punts'
2453 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2454 view_map: Mostra el mapa
2455 edit_map: Edita el mapa
2457 identifiable: IDENTIFICABLE
2459 trackable: RASTREJABLE
2460 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2461 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2463 public_traces: Traces GPS públiques
2464 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2465 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2466 description: Navega per les traces pujades recentment
2467 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2468 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2469 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2470 de GPS a la %{wiki_link}.'
2471 upload_new: Puja una traça nova
2472 wiki_page: pàgina wiki
2473 upload_trace: Puja una traça
2474 all_traces: Totes les traces
2475 my_traces: Les meves traces
2476 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
2477 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2479 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2481 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2483 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2484 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2488 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2490 description_with_count:
2491 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2492 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2493 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2495 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2497 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2500 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2501 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2502 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2503 web per obtenir més informació.
2504 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2505 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2506 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2508 account_settings: Configuració del compte
2509 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2510 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2511 muted_users: Usuaris silenciats
2514 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2515 alt: Logotip d'OpenID
2517 title: Inicieu la sessió amb Google
2518 alt: Logotip de Google
2520 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2521 alt: Logotip de Facebook
2523 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2524 alt: Logotip de Microsoft
2526 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2527 alt: Logotip de GitHub
2529 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2530 alt: Logotip de Viquipèdia
2533 alt: Icona de correu electrònic
2535 alt: Icona de Bluesky
2537 alt: Icona de LinkedIn
2539 alt: Icona de Mastodon
2541 alt: Icona de Telegram
2546 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2548 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2549 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2550 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2551 write_api: Modifica el mapa
2552 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2553 write_gpx: Carrega traces de GPS
2554 write_notes: Modifica les notes
2555 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2556 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2557 oauth2_applications:
2559 title: Les meves aplicacions client
2560 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2561 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2562 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2563 new: Registra una nova aplicació
2565 permissions: Permisos
2569 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2571 title: Registra una aplicació nova
2573 title: Editeu la vostra aplicació
2577 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2578 client_id: ID del client
2579 client_secret: Secret del client
2580 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2582 permissions: Permisos
2583 redirect_uris: Redirigeix URIs
2585 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2586 oauth2_authorizations:
2588 title: Cal autorització
2589 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2590 els permisos següents?
2591 authorize: Autoritza
2594 title: S’ha produït un error.
2596 title: Codi d'autorització
2597 oauth2_authorized_applications:
2599 title: Les meves aplicacions autoritzades
2600 application: Aplicació
2601 permissions: Permisos
2602 last_authorized: Últims autoritzats
2603 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2605 revoke: Revoca l'accés
2606 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2609 title: Registreu-vos-hi
2610 tab_title: Registreu-vos
2611 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2612 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2613 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2614 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2616 support: assistència
2618 header: Lliure i editable.
2619 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2620 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2621 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2622 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2623 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
2624 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2625 canviar més endavant a les preferències.
2627 privacy_policy: política de privadesa
2628 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2629 adreces de correu electrònic
2630 contributor_terms: condicions de col·laboració
2631 continue: Registreu-vos-hi
2633 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2634 per obtenir més informació.
2636 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2638 title: Aquest usuari no existeix
2639 heading: L'usuari %{user} no existeix
2640 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2641 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2644 my diary: El meu diari
2645 my edits: Les meves edicions
2646 my traces: Les meves traces
2647 my notes: Les meves notes de mapa
2648 my messages: Els meus missatges
2649 my profile: El meu perfil
2650 my comments: Els meus comentaris
2651 my_preferences: Les meves preferències
2652 my_dashboard: El meu tauler
2653 blocks on me: Blocs sobre mi
2654 blocks by me: Blocs fets per mi
2655 create_mute: Silencia aquest usuari
2656 edit_profile: Edita el perfil
2657 send message: Envia un missatge
2661 notes: Notes de mapa
2662 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2663 uid: 'ID d''usuari:'
2664 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2665 ct undecided: No decidit
2666 ct declined: Rebutjat
2667 email address: 'Adreça de correu:'
2668 created from: 'Creat a partir de:'
2670 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2672 administrator: Aquest usuari és administrador
2673 moderator: Aquest usuari és moderador
2675 administrator: Concedeix accés d'administrador
2676 moderator: Concedeix accés de moderador
2678 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2679 moderator: Revocar l'accés de moderador
2680 block_history: Blocatges actius
2681 moderator_history: Blocatges fets
2682 comments: Comentaris
2683 create_block: Bloca aquest usuari
2684 activate_user: Activa aquest usuari
2685 confirm_user: Confirma aquest usuari
2686 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2687 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2688 hide_user: Amaga aquest usuari
2689 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2690 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2692 report: Denuncieu aquest usuari
2694 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2698 title: Blocs %{name}
2699 heading_html: Llista de blocs %{name}
2700 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2703 title: Blocs en %{name}
2704 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2705 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2709 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2715 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2716 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2717 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2719 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2720 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2727 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
2731 title: Compte suspès
2732 heading: Compte suspès
2733 support: assistència
2734 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2735 per activitat sospitosa.
2736 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2737 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2739 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2740 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2741 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2742 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2743 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2744 unknown_error: Cal autenticació
2746 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2748 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2749 Utilitzant el formulari de sota.
2751 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2752 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2755 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2756 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2757 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2758 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2761 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2763 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2766 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2767 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2769 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2770 back: Torna a l'índex
2772 title: Creació de bloc %{name}
2773 heading_html: Creació de bloc %{name}
2774 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2776 title: Bloc d'edició en %{name}
2777 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2778 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2780 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2781 de la llista desplegable.
2783 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2785 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2786 success: Bloc d'actualització.
2788 title: Blocs de l'usuari
2789 heading: Llista de quadres de l'usuari
2790 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2792 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2793 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2794 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2796 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2799 one: '%{count} hora'
2800 other: '%{count} hores'
2803 other: '%{count} dies'
2805 one: '%{count} setmana'
2806 other: '%{count} setmanes'
2809 other: '%{count} mesos'
2812 other: '%{count} anys'
2814 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2815 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2817 duration: 'Duració:'
2820 reason: 'Motiu del blocatge:'
2826 display_name: S'ha blocat l'usuari
2827 creator_name: Creador
2828 reason: Motiu del blocatge
2831 all_blocks: Tots els bloquejos
2832 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2833 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
2834 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2835 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
2836 block: 'Bloqueig #%{id}'
2839 title: Usuaris silenciats
2840 my_muted_users: Usuaris silenciats
2841 you_have_muted_n_users:
2842 one: Heu silenciat %{count} User
2843 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2844 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2845 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2848 muted_user: Usuari silenciat
2851 unmute: Deixar de silenciar
2852 send_message: Envia un missatge
2854 notice: Heu silenciat %{name}.
2855 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2857 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2858 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2861 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2862 heading: notes de %{user}
2863 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2864 subheading_submitted: enviades
2865 subheading_commented: comentades
2866 no_notes: Sense notes
2869 description: Descripció
2871 last_changed: Últim canvi
2873 title: 'Nota: %{id}'
2874 description: Descripció
2875 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2876 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2877 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2878 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2879 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2880 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2881 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2882 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2883 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2884 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2885 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2886 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2887 report: informa d'aquesta nota
2888 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2889 de ser verificats independentment.
2892 reactivate: Reactivar
2893 comment_and_resolve: Comenta i resol
2895 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2896 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2898 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2899 vós mateix amb un comentari.
2900 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2901 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2904 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2905 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2906 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2907 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
2908 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
2909 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2910 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2911 copyright o bé llistats de directori.
2912 add: Afegeix una nota
2914 showing_page: Pàgina %{page}
2925 short_link: Enllaç curt
2928 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2931 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2933 download: Descàrrega
2935 include_marker: Inclou el marcador
2936 center_marker: Centra el mapa al marcador
2937 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2938 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2940 report_problem: Informeu sobre un problema
2944 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2950 title: Mostra la meva ubicació
2952 one: Sou a menys d'un metre del punt
2953 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2955 one: Sou a menys d'un peu del punt
2956 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2959 cycle_map: Mapa ciclista
2960 transport_map: Mapa de transports
2961 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2964 header: Capes del mapa
2965 notes: Notes de mapa
2966 data: Dades del mapa
2967 gps: Traces GPS públiques
2968 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2969 title: Capes del mapa
2970 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2971 make_a_donation: Feu una donació
2972 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2973 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2974 osm_france: OpenStreetMap França
2975 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2976 andy_allan: Andy Allan
2977 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2978 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2979 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2981 edit_tooltip: Modifica el mapa
2982 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2983 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2984 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2985 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2986 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2987 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2988 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2989 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2991 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2992 continuació, feu clic aquí.
2994 ascend: Desnivell positiu
2995 descend: Desnivell negatiu
2996 directions: Indicacions
2998 distance_m: '%{distance}m'
2999 distance_km: '%{distance}km'
3001 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3002 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3004 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3005 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3006 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3007 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3008 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3009 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3011 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3012 a %{name} cap a %{directions}
3013 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3014 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3015 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3017 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3018 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3019 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3021 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3022 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3023 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3025 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3026 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3027 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3028 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3029 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3030 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3031 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3032 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3033 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3034 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3035 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3037 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3038 a %{name} cap a %{directions}
3039 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3040 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3041 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3043 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3044 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3045 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3047 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3048 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3049 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3051 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3052 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3053 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3054 via_point_without_exit: (pel punt)
3055 follow_without_exit: Segueix %{name}
3056 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3057 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3058 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3059 start_without_exit: Comença a %{name}
3060 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3061 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3062 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3063 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3064 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3066 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3068 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3085 nothing_found: No s'han trobat característiques
3086 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3087 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3089 directions_from: Direccions des d'aquí
3090 directions_to: Direccions cap aquí
3091 add_note: Afegeix una nota aquí
3092 show_address: Mostra l'adreça
3093 query_features: Consulta les característiques
3094 centre_map: Centra el mapa aquí
3097 heading: Modifica la redacció
3098 title: Modifica la redacció
3100 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3101 heading: Llista de redaccions
3102 title: Llista de redaccions
3104 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3105 title: Creació d’una versió nova
3107 description: 'Descripció:'
3108 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3109 title: Mostrant la redacció
3111 edit: Modifica aquesta redacció
3112 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3113 confirm: N'esteu segur?
3115 flash: S’ha creat la censura.
3117 flash: Modificacions desades
3119 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3120 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3121 flash: Redacció suprimida
3122 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3124 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3125 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3126 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3127 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})