1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 friendly: '%e %B %Y ëm %H:%M'
15 changeset: Set vun Ännerungen
22 old_relation: Al Relatioun
27 user_preference: Benotzerastellung
33 latitude: Geografesch Breet
34 longitude: Geografesch Längt
44 latitude: Geografesch Breet
45 longitude: Geografesch Längt
47 description: Beschreiwung
55 display_name: Numm dee gewise gëtt
56 description: Beschreiwung
60 default: Standard (elo %{name})
68 created_html: Ugeluecht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
69 closed_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
70 created_by_html: Ugeluecht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
71 deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
72 edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
73 closed_by_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
75 in_changeset: Set vun Ännerungen
77 no_comment: (keng Bemierkung)
79 download_xml: XML eroflueden
80 view_history: Versioune weisen
81 view_details: Detailer weisen
84 title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
86 node: Kniet (%{count})
87 node_paginated: Kniet (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
89 way_paginated: Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
90 relation: Relatiounen (%{count})
91 relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
92 comment: Bemierkungen (%{count})
93 hidden_commented_by: Verstoppt Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
94 viru(n) %{when}</abbr>
95 commented_by: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>
96 changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen
97 osmchangexml: osmChange XML
99 title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
100 title_comment: Set vun Ännerungen %{id} - %{comment}
101 join_discussion: Loggt Iech an, fir bei der Diskussioun matzemaachen
102 discussion: Diskussioun
104 title: 'Knuet: %{name}'
106 title: 'Wee: %{name}'
107 history_title: 'Versioune vum Wee: %{name}'
110 title: 'Relatioun: %{name}'
113 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
119 entry: Relatioun %{relation_name}
120 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
122 sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
127 changeset: Set vun Ännerungen
134 changeset: Set vun Ännerungen
142 load_data: Donnéeë lueden
147 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
148 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
149 wikidata_link: D'Element %{page} op Wikidata
150 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
151 telephone_link: '%{phone_number} uruffen'
153 title: 'Notiz: %{id}'
155 description: Beschreiwung
156 hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
157 open_by: Ugeluecht vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
158 open_by_anonymous: Ugeluecht vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
159 viru(n) %{when}</abbr>
160 commented_by: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>
161 commented_by_anonymous: Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
162 viru(n) %{when}</abbr>
163 closed_by: Geléist vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
164 closed_by_anonymous: Geléist vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
165 viru(n) %{when}</abbr>
166 reopened_by: Reaktivéiert vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
167 reopened_by_anonymous: Reaktivéiert vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
168 viru(n) %{when}</abbr>
169 hidden_by: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
171 changeset_paging_nav:
172 showing_page: Säit %{page}
177 no_edits: (keng Ännerungen)
180 saved_at: Gespäichert de(n)
185 title: Sette vun Ännerungen
186 title_user: Sete vun Ännerunge vum %{user}
187 title_friend: Sette vun Ännerunge vun Äre Frënn
188 title_nearby: Sette vun Ännerunge vu Benotzer déi nobäi sinn
189 empty: Keng Sette vun Ännerunge fonnt.
190 empty_area: Keng Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
191 empty_user: Keng Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
192 no_more: Keng weider Sette vun Ännerunge fonnt.
193 no_more_area: Keng weider Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
194 no_more_user: Keng weider Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
195 load_more: Méi lueden
197 commented_at_html: Viru(n) %{when} aktualiséiert
198 commented_at_by_html: Viru(n) %{when} vum %{user} aktualiséiert
199 full: Komplett Diskussioun
202 publish_button: Verëffentlechen
204 title: Blogge vun de Benotzer
205 user_title: Blog vum %{user}
210 latitude: 'Breedegrad:'
211 longitude: 'Längtegrad:'
212 use_map_link: Kaart benotzen
213 save_button: Späicheren
215 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
216 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen'
218 save_button: Späicheren
220 posted_by: Vum %{link_user} matgedeelt de(n) %{created} op %{language_link}
222 one: '%{count} Bemierkung'
223 zero: Keng Bemierkungen
224 other: '%{count} Bemierkungen'
225 confirm: Confirméieren
227 comment_from: Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at}
228 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
229 confirm: Confirméieren
238 newer_comments: Méi nei Bemierkungen
239 older_comments: Méi al Bemierkungen
243 area_to_export: Beräich fir den Export
244 manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus
245 format_to_export: Format fir z'exportéieren
246 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
250 description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap
254 description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
259 image_size: Gréisst vum Bild
261 latitude: 'Geographesch Breet:'
262 longitude: 'Geographesch Längt:'
264 export_button: Exportéieren
268 latlon: Resultater vun <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
269 ca_postcode: Resultater vu <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
270 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
271 geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
272 search_osm_nominatim:
279 aerodrome: Fluchhafen
282 helipad: Helikopterlandeplaz
283 runway: Start- a Landepist
286 arts_centre: Konschtzentrum
292 bicycle_parking: Vëlos-Parking
293 bicycle_rental: Locatioun vu Vëloen
294 biergarten: Béiergaard
296 bureau_de_change: Wiesselbüro
297 bus_station: Busarrêt
299 car_wash: Autoswäschanlag
301 charging_station: Statioun fir ze lueden
306 crematorium: Crematoire
309 drinking_water: Drénkwaasser
310 driving_school: Fahrschoul
312 fire_station: Pompjeeën
315 grave_yard: Kiirfecht
318 kindergarten: Spillschoul
320 marketplace: Maartplaz
321 monastery: Klouschter
324 parking_space: Parkplaz(en)
328 post_office: Postbüro
329 preschool: Spillschoul
332 public_building: Ëffentlecht Gebai
333 recycling: Recycling-Center
334 restaurant: Restaurant
335 retirement_home: Altersheim
340 social_facility: Sozial Ariichtung
342 swimming_pool: Schwämm
344 telephone: Telefonscabine
348 university: Universitéit
349 vending_machine: Verkaafsautomat
350 veterinary: Déiereklinik
351 waste_basket: Drecksback
353 national_park: Nationalpark
356 suspension: Hänkbréck
364 carpenter: Zammermann
365 electrician: Elektriker
368 photographer: Fotograf
372 defibrillator: Defibrillator
373 phone: Noutruff-Telefon
376 bridleway: Wee fir Päerd
377 bus_guideway: Busspur
379 construction: Autobunn (am Bau)
384 milestone: Kilometersteen
389 primary: Haaptstrooss
390 primary_link: Haaptstrooss
391 proposed: Virgeschlo Strooss
393 secondary: Niewestrooss
394 secondary_link: Niewestrooss
395 speed_camera: Radar fir d'Vitesse ze moossen
398 street_lamp: Stroosseluucht
399 tertiary: Kleng Strooss
402 archaeological_site: Archeologesche Site
403 battlefield: Schluechtfeld
404 building: Historescht Gebai
409 citywalls: Stadmaueren
414 roman_road: Réimerwee
420 "yes": Historesch Plaz
427 farmyard: Bauerenhaff
431 industrial: Industriezone
432 military: Militairegebitt
437 residential: Wunngéigend
441 golf_course: Golfterrain
444 miniature_golf: Minigolf
445 nature_reserve: Naturschutzgebitt
447 playground: Spillplaz
450 swimming_pool: Schwämm
458 lighthouse: Liichttuerm
462 surveillance: Iwwerwaachung
464 water_tower: Waassertuerm
469 airfield: Militärfluchhafen
474 "yes": Pass an de Bierger
498 wetland: Fiichtgebitt
501 administrative: Verwaltung
504 employment_agency: Aarbechtsamt
505 estate_agent: Immobilière
507 travel_agent: Reesbüro
520 neighbourhood: Noperschaft
526 subdivision: Ënnerdeelung
531 abandoned: Fréier Eisebunn
532 construction: Eisebunn (am Bau)
533 disused: Fréier Eisebunn
534 junction: Eisebunnskräizung
535 miniature: Miniatur-Eisebunn
537 proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
538 station: Gare (Eisebunn)
542 antiques: Antiquitéitegeschäft
544 bicycle: Vëlosgeschäft
546 books: Bichergeschäft
550 carpet: Teppechgeschäft
552 clothes: Kleedergeschäft
553 computer: Computergeschäft
554 cosmetics: Parfümerie
555 dry_cleaning: Botzerei
556 fashion: Moudegeschäft
560 funeral_directors: Doudegriewer
561 furniture: Miwwelgeschäft
563 hairdresser: Coiffeur
569 music: Museksgeschäft
574 seafood: Mieresfriichten
575 second_hand: Secondhand-Geschäft
576 shoes: Schonggeschäft
577 sports: Sportsgeschäft
578 supermarket: Supermarché
580 travel_agency: Reesbüro
584 apartment: Appartement
585 artwork: Konschtwierk
586 attraction: Attraktioun
592 information: Informatioun
595 picnic_site: Piknikplaz
596 theme_park: Fräizäitpark
597 viewpoint: Aussiichtspunkt
606 waterfall: Waasserfall
613 no_results: Näischt fonnt
614 more_results: Méi Resultater
617 alt_text: OpenStreetMap Logo
618 home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
625 export_data: Donnéeën exportéieren
626 user_diaries: Benotzer Bloggen
627 edit_with: Ännere mat %{editor}
628 intro_header: Wëllkomm bei OpenStreetMap!
629 intro_text: OpenStreetMap ass eng Kaart vun der Welt, déi vu Leit wéi Iech gemaach
630 gouf an déi fräi ënner enger oppener Lizenz benotzt ka ginn.
631 intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën
632 partners_ucl: '''''University College'''' zu London'
633 partners_partners: Partner
634 osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft
639 community: Communautéit
640 foundation: Fondatioun
641 foundation_title: D'OpenStreetMao Fondatioun
643 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
645 learn_more: Méi wëssen
649 title: Iwwer dës Iwwersetzung
650 english_link: den engleschen Original
652 title: Iwwer dës Säit
653 native_link: lëtzebuergesch Versioun
655 title_html: Copyright a Lizenz
656 more_title_html: Fir méi ze wëssen
657 infringement_title_html: Copyright-Verletzung
661 title: Wat ass op der Kaart
667 title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
669 title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
673 title: Maacht bei eis mat
680 title: Wëllkomm bäi OSM
682 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
683 title: Guide fir nei Benotzer
685 url: https://help.openstreetmap.org/
686 title: help.openstreetmap.org
687 description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OSM-Site mat de Froen
690 title: Mailing-Lëschten
696 url: https://wiki.openstreetmap.org/
697 title: wiki.openstreetmap.org
700 local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
701 open_data_title: Open Data
703 partners_title: Partner
705 diary_comment_notification:
706 hi: Salut %{to_user},
707 message_notification:
708 hi: Salut %{to_user},
709 footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl}
712 hi: Salut %{to_user},
713 had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStreet Map dobäigesat.'
714 see_their_profile: Dir kënnt säin/hire Profil op %{userurl} kucken.
715 befriend_them: Dir kënnt hien/si och als Frënd op %{befriendurl} derbäisetzen.
718 your_gpx_file: Et gesäit aus wéi Äre GPX-Fichier
719 with_description: mat der Beschreiwung
721 failed_to_import: 'konnt net importéiert ginn. Hei ass de Feeler:'
725 subject: '[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress'
728 click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
732 click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
735 subject: '[OpenStreetMap] Ufro fir d''Passwuert zréckzesetzen'
738 click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt w.e.g. op de Link hei drënner fir
739 Äert Passwuert zréckzesetzen.
742 click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt w.e.g. op de Link hei drënner fir
743 Ärt Passwuert zréckzesetzen.
744 note_comment_notification:
745 anonymous: En anonyme Benotzer
747 details: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}.
748 changeset_comment_notification:
749 hi: Salut %{to_user},
752 partial_changeset_without_comment: ouni Kommentar
755 messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
757 one: '%{count} neie mMssage'
758 other: '%{count} nei Messagen'
763 unread_button: Als net geliest markéieren
764 read_button: Als geliest markéieren
765 reply_button: Äntwerten
766 delete_button: Läschen
768 title: Noriicht schécken
769 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
771 send_button: Schécken
772 message_sent: Message geschéckt
774 title: Kee sou ee Message
775 heading: Kee sou ee Message
780 title: Message liesen
784 reply_button: Äntwerten
785 unread_button: Als net geliest markéieren
786 delete_button: Läschen
788 sent_message_summary:
789 delete_button: Läschen
791 as_read: Message als geliest markéiert
792 as_unread: Message als net geliest markéiert
794 deleted: Message geläscht
797 js_1: Dir hutt entweder e Browser dee JavaScript net ënnerstëtzt oder Dir hutt
798 JavaScript desaktivéiert.
799 createnote: Eng Notiz derbäisetzen
801 not_public: Dir hutt net agestallt datt Är Ännerungen ëffentlech sinn.
802 user_page_link: Benotzersäit
803 anon_edits_link_text: Fannt eraus firwat dat de Fall ass.
805 search_results: Resultater vum Sichen
809 where_am_i: Wou ass dat?
815 main_road: Haaptstrooss
816 secondary: Niewestrooss
817 unclassified: Net klasséiert Strooss
818 bridleway: Wee fir Päerd
820 cycleway_national: Nationale Vëloswee
821 cycleway_regional: Regionale Vëloswee
822 cycleway_local: Lokale Vëloswee
834 industrial: Industriezone
839 reserve: Naturschutzgebitt
840 military: Militärgebitt
846 bicycle_shop: Vëlosgeschäft
847 bicycle_parking: Vëlosparking
851 preview: Kucken ouni ofzespäicheren
853 headings: Iwwerschrëften
854 heading: Iwwerschrëft
855 subheading: Ënneriwwerschrëft
856 unordered: Net-numeréiert Lëscht
857 ordered: Numeréiert Lëscht
858 first: Éischt Element
859 second: Zweet Element
863 alt: Alternativen Text
867 filename: 'Numm vum Fichier:'
869 uploaded_at: 'Eropgelueden:'
871 start_coord: 'Ufankskoordinaten:'
875 description: 'Beschreiwung:'
876 tags: 'Markéierungen:'
877 tags_help: Mat Komma getrennt
878 save_button: Ännerunge späicheren
879 visibility: 'Visibilitéit:'
880 visibility_help: wat heescht dat?
882 upload_gpx: 'GPX-Fichier eroplueden:'
883 description: 'Beschreiwung:'
884 tags: 'Markéierungen:'
885 tags_help: Mat Komma getrennt
886 visibility: 'Visibilitéit:'
887 visibility_help: wat heescht dat?
888 upload_button: Eroplueden
892 filename: 'Numm vum Fichier:'
894 uploaded: 'Eropgelueden:'
896 start_coordinates: 'Ufankskoordinaten:'
900 description: 'Beschreiwung:'
901 tags: 'Markéierungen:'
903 visibility: 'Visibilitéit:'
905 showing_page: Säit %{page}
907 count_points: '%{count} Punkten'
908 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
910 view_map: Kaart weisen
912 edit_map: Kaart änneren
919 description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
922 allow_read_prefs: Är Benotzerastellunge liesen.
923 allow_write_prefs: Är Benotzerastellungen änneren.
924 allow_write_api: d'Kaart änneren.
925 allow_write_notes: Notizen änneren.
928 submit: Registréieren
932 authorize_url: 'URL autoriséieren:'
933 edit: Detailer änneren
934 delete: Client läschen
935 confirm: Sidd Dir sécher?
936 allow_write_api: Kaart änneren
938 title: Meng OAuth Detailer
942 required: Obligatoresch
943 allow_write_api: Kaart änneren
948 email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:'
949 password: 'Passwuert:'
950 openid: '%{logo} OpenID:'
951 remember: Sech u mech erënneren
952 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
953 login_button: Umellen
954 register now: Elo aschreiwen
955 new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
956 create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt.
957 no account: Hutt Dir kee Benotzerkont?
958 openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID
961 title: Alogge mat OpenID
962 alt: Alogge mat enger OpenID URL
964 title: Alogge mat Google
965 alt: Alogge mat enger Google OpenID
967 title: Mat Facebook aloggen
968 alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen
970 title: Mat Windows Live aloggen
971 alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen
973 title: Mat GitHub aloggen
974 alt: Mat engem GitHub-Konto aloggen
976 title: Mat Wikipedia aloggen
977 alt: Mat engem Wikipedia-Benotzerkont aloggen
979 title: Alogge mat Yahoo
980 alt: Alogge mat enger Yahoo OpenID
982 title: Alogge mat Wordpress
983 alt: Alogge mat enger Wordpress OpenID
985 title: Alogge mat AOL
986 alt: Alogge mat enger AOL OpenID
989 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
990 logout_button: Ofmellen
992 title: Passwuert vergiess
993 heading: Passwuert vergiess?
994 email address: 'E-Mail-Adress:'
995 new password button: Passwuert zrécksetzen
996 notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon.
998 title: Passwuert zrécksetzen
999 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
1000 password: 'Passwuert:'
1001 confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
1002 reset: Passwuert zrécksetzen
1003 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
1005 title: Mellt Iech un
1006 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch
1009 header: Fäi a verännerbar
1010 email address: 'E-Mail-Adress:'
1011 confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:'
1012 not displayed publicly: Är Adress gëtt net ëffentlech gewisen, kuckt eis <a
1013 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1014 policy including section on email addresses">Dateschutzrichtlinn</a> fir méi
1016 display name: Numm weisen
1017 password: 'Passwuert:'
1018 confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
1019 continue: Mellt Iech un
1021 consider_pd_why: wat ass dat?
1023 legale_select: 'Sicht w.e.g. d''Land eraus wou Dir wunnt:'
1027 rest_of_world: Rescht vun der Welt
1029 title: Sou e Benotzer gëtt et net
1030 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
1033 my edits: Meng Ännerungen
1034 my notes: Meng Notizen
1035 my messages: Meng Messagen
1036 my profile: Mäi Profil
1037 my settings: Meng Astellungen
1038 my comments: Meng Bemierkungen
1039 blocks by me: vu Mir Gespaart
1040 send message: Message schécken
1043 notes: Notizen op der Kaart
1044 remove as friend: Frënd ewechhuelen
1045 add as friend: Frënd derbäisetzen
1046 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
1047 ct accepted: Viru(n) %{ago} akzeptéert
1048 latest edit: 'Lescht Ännerung %{ago}:'
1049 email address: 'E-Mail-Adress:'
1051 description: Beschreiwung
1052 settings_link_text: Astellungen
1053 your friends: Är Frënn
1054 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat.
1055 km away: '%{count} km ewech'
1056 m away: '%{count} m ewech'
1057 nearby users: Aner Benotzer nobäi
1059 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
1060 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
1062 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
1063 moderator: Moderateursrechter ginn
1065 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
1066 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
1067 block_history: Aktiv Spären
1068 comments: Bemierkungen
1069 create_block: Dëse Benotzer spären
1070 activate_user: Dëse Benotzer aktivéieren
1071 deactivate_user: Dëse Benotzer desaktivéieren
1072 confirm_user: Dëse Benotzer confirméieren
1073 hide_user: Dëse Benotzer verstoppen
1074 unhide_user: Dëse Benotzer net méi verstoppen
1075 delete_user: Dëse Benotzer läschen
1076 confirm: Confirméieren
1080 title: Benotzerkont änneren
1081 my settings: Meng Astellungen
1082 current email address: 'Aktuell E-Mail-Adress:'
1083 new email address: 'Nei E-Mail-Adress:'
1084 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
1086 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1087 link text: wat ass dat?
1089 enabled link text: wat ass dëst?
1090 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
1092 link text: wat ass dëst?
1093 profile description: 'Beschreiwung vum Profil:'
1094 preferred languages: 'Léifste Sproochen:'
1097 link text: wat ass dat?
1098 disabled: Gravatar gouf desaktivéiert.
1099 enabled: D'Weise vun Ärem Gravatar gouf aktivéiert.
1100 new image: E Bild derbäisetzen
1101 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
1102 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
1103 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
1104 save changes button: Ännerunge späicheren
1105 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
1106 return to profile: 'Zréck op de Profil:'
1107 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
1109 heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
1110 introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
1111 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont
1113 button: Confirméieren
1114 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
1115 unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
1117 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
1119 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
1120 button: Confirméieren
1121 unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
1123 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
1125 heading: '%{user} als Frënd derbäisetzen?'
1126 button: Als Frënd derbäisetzen
1127 success: '%{name} ass elo Äre Frënd!'
1128 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd dobäigesat ginn.
1129 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
1131 success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.'
1132 not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.'
1134 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze
1139 confirm: Erausgesicht Benotzer confirméieren
1140 hide: Erausgesicht Benotzer vrstoppen
1141 empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
1143 webmaster: Webmaster
1145 no_authorization_code: Keen Autorisatiouns-Code
1147 option_1: Wann Dir nei sidd bei OpenSrreetMap da leet w.e.g. e Benotzerkont
1148 un andeem Dir de Formulaire hei drënner benotzt.
1151 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle
1152 maachen, an Dir sidd net Administrateur.
1153 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
1154 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
1155 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
1156 not_revoke_admin_current_user: Et ass net méiglech dem Aktuelle Benotzer d'Administrateursrechter
1159 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
1160 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
1161 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}'
1163 confirm: Confirméieren
1165 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
1166 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
1167 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}'
1169 confirm: Confirméieren
1170 fail: D'Roll '%{role}' konnt net vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt
1171 w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
1175 back: All Späre weisen
1177 submit: Spär aktualiséieren
1178 show: Dës Spär weisen
1179 back: All Späre weisen
1181 success: Spär aktualiséiert
1183 title: Benotzerspären
1184 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
1185 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
1190 other: '%{count} Stonnen'
1195 confirm: Sidd Dir sécher?
1196 display_name: Gespaarte Benotzer
1197 reason: Grond fir d'Spär
1199 showing_page: Säit %{page}
1203 title: Späre vum %{name}
1204 empty: '%{name} gouf bis elo nach net gespaart.'
1206 title: Späre vum %{name}
1207 heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
1209 title: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
1210 heading: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
1211 ago: viru(n) %{time}}
1216 confirm: Sidd Dir sécher?
1217 reason: 'Grond fir d''Spär:'
1218 back: All Späre weisen
1221 title: OpenStreetMap Notizen
1225 description: Beschreiwung
1226 last_changed: Lescht Ännerung
1227 ago_html: viru(n) %{when}
1234 link: Link oder HTML
1237 custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
1240 download: Eroflueden
1241 short_url: Kuerz URL
1242 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
1244 report_problem: E Problem mellen
1247 title: Weise wou ech sinn
1248 popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
1251 cycle_map: Vëloskaart
1254 gps: Ëffentlech GPS Spueren
1255 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
1257 edit_tooltip: Kaart änneren
1258 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
1262 hide_comment: verstoppen
1263 unhide_comment: nees weisen
1266 add: Notiz derbäisetzen
1270 reactivate: Reaktivéieren
1273 ascend: Vu kleng op grouss
1274 descend: Vu grouss op kleng
1275 directions: Richtungen
1278 continue_without_exit: Virun op %{name}
1279 offramp_right_with_name: Déi riets Opfaart op %{name} huelen
1280 onramp_right_without_exit: Bei der Opfaart riets ofbéien op %{name}
1281 endofroad_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
1282 merge_right_without_exit: Riets areien op %{name}
1283 fork_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
1284 sharp_right_without_exit: Schaarf riets op %{name}
1285 sharp_left_without_exit: Schaarf lénks op %{name}
1286 offramp_left_with_name: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen
1287 onramp_left_without_exit: Bei der Opfaart lénks ofbéien op %{name}
1288 endofroad_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
1289 merge_left_without_exit: Lénks areien op %{name}
1290 fork_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
1291 via_point_without_exit: (iwwer de Punkt)
1292 roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier huelt d'Ausfaart op %{name}
1293 leave_roundabout_without_exit: Aus dem Kreesverkéier erausgoen - %{name}
1294 stay_roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier bleiwen - %{name}
1295 start_without_exit: Bei %{name} ufänken
1296 turn_left_with_exit: Am Kreesverkéier lénks ofbéien op %{name}
1297 slight_left_with_exit: Am Kreesverkéier liicht no lénks op %{name} ofbéien
1298 turn_right_with_exit: Am Kreesverkéier riets ofbéien op %{name}
1299 slight_right_with_exit: Am Kreesverkéier liicht no riets op %{name} ofbéien
1300 continue_with_exit: Am Kreesverkéier riicht viru fueren op %{name}
1301 unnamed: Strooss ouni Numm
1307 directions_from: Vun hei fort
1308 directions_to: Heihinn
1309 add_note: Eng Notiz hei derbäisetzen
1310 show_address: Adress weisen
1311 centre_map: Kaart hei zentréieren
1314 description: Beschreiwung
1316 description: Beschreiwung
1318 description: 'Beschreiwung:'
1319 confirm: Sidd Dir sécher?
1321 flash: Ännerunge gespäichert.