1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
11 # Author: Nikola Smolenski
18 # Author: Жељко Тодоровић
19 # Author: Милан Јелисавчић
20 # Author: Обрадовић Горан
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
31 acl: Листа контроле приступа
32 changeset: Скуп измена
33 changeset_tag: Ознака скупа измена
35 diary_comment: Коментар у дневнику
36 diary_entry: Дневнички запис
41 node_tag: Ознака тачке
44 old_node_tag: Ознака старе тачке
45 old_relation: Стари однос
46 old_relation_member: Стари члан односа
47 old_relation_tag: Стара ознака односа
49 old_way_node: Стара тачка линије
50 old_way_tag: Стара ознака линије
52 relation_member: Члан односа
53 relation_tag: Ознака односа
56 tracepoint: Тачка руте
59 user_preference: Подешавања корисника
60 user_token: Токен корисника
62 way_node: Тачка линије
63 way_tag: Ознака линије
70 latitude: Географска ширина
71 longitude: Географска дужина
81 latitude: Географска ширина
82 longitude: Географска дужина
93 display_name: Име за приказ
98 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
100 default: Подразумевано (тренутно %{name})
103 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
106 description: iD (уређивач у прегледачу)
109 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
111 name: Даљинско управљање
112 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
116 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123 in_changeset: Скуп измена
125 no_comment: (нема коментара)
127 download_xml: Преузми XML
128 view_history: Погледај историју
129 view_details: Детаљније
130 location: 'Локација:'
132 title: 'Скуп измена: %{id}'
134 node: Тачке (%{count})
135 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
136 way: Линије (%{count})
137 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
138 relation: Односи (%{count})
139 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
140 comment: Коментари (%{count})
141 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
142 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
143 changesetxml: XML скуп измена
144 osmchangexml: osmChange XML
146 title: Скуп измена %{id}
147 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
148 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
149 discussion: Дискусија
151 title: 'Тачка: %{name}'
152 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
154 title: 'Линија: %{name}'
155 history_title: 'Историја линија: %{name}'
158 one: део линије %{related_ways}
159 other: део линија %{related_ways}
161 title: 'Однос: %{name}'
162 history_title: 'Историја односа: %{name}'
165 entry: '%{type} %{name}'
166 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
172 entry: Однос %{relation_name}
173 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
175 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
180 changeset: скуп измена
183 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
188 changeset: скуп измена
191 redaction: Редакција %{id}
192 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
193 Детаљније на %{redaction_link}.
199 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
200 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
201 load_data: Учитај податке
206 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
207 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
208 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
209 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
210 telephone_link: Позови %{phone_number}
212 title: Белешкаː %{id}
213 new_note: Нова белешка
215 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
216 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
217 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
218 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 report: Пријави ову белешку
229 title: Информације о објектима
230 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
231 nearby: Објекти у близини
234 changeset_paging_nav:
235 showing_page: Страница %{page}
237 previous: « Претходна
240 no_edits: (нема измена)
241 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
249 title: Скупови измена
250 title_user: Скупови измена корисника %{user}
251 title_friend: Скупови измена мојих пријатеља
252 title_nearby: Скупови измена околних корисника
253 empty: Нема скупова измена.
254 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
255 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
256 no_more: Нема више скупова измена.
257 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
258 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
259 load_more: Учитај још
261 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
263 title_all: Дискусија о скупу измена OpenStreetMap-а
264 title_particular: 'Дискусија о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
265 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
266 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
267 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
271 title: Нови дневнички запис
272 publish_button: Објави
274 title: Дневници корисника
275 title_friends: Дневници пријатеља
276 title_nearby: Дневници корисника у близини
277 user_title: Дневник корисника %{user}
278 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
279 new: Нови дневнички запис
280 new_title: Састави нови запис у мом дневнику
281 no_entries: У дневнику нема записа
282 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
283 older_entries: Старији записи
284 newer_entries: Новији записи
286 title: Уреди дневнички запис
290 location: 'Локација:'
291 latitude: 'Географска ширина:'
292 longitude: 'Географска дужина:'
293 use_map_link: Прикажи на мапи
295 marker_text: Локација писања белешке
297 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
298 user_title: Дневник корисника %{user}
299 leave_a_comment: Остави коментар
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
304 title: Нема таквог дневничког записа
305 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
306 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
307 или сте погрешили у куцању.
309 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
310 comment_link: Прокоментариши
314 one: '%{count} коментар'
315 other: '%{count} коментара'
316 edit_link: Уреди запис
317 hide_link: Сакриј запис
319 report: Пријави овај запис
321 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
322 hide_link: Сакриј коментар
324 report: Пријави овај коментар
326 location: 'Локација:'
331 title: Дневнички записи корисника %{user}
332 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
334 title: Дневнички записи на %{language_name}
335 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
337 title: Дневнички записи
338 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
340 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
345 newer_comments: Новији коментари
346 older_comments: Старији коментари
350 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
351 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
352 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
357 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 search_osm_nominatim:
359 prefix_format: '%{name}'
363 chair_lift: Жичара са седиштима
365 gondola: Кабинска жичара
367 station: Станица жичаре
371 apron: Пристанишна платформа
375 parking_position: Место за паркинг
380 animal_shelter: Азил за животиње
381 arts_centre: Уметнички центар
387 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
388 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
389 biergarten: Пивница на отвореном
390 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
392 bureau_de_change: Мењачница
393 bus_station: Аутобуска станица
395 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
396 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
397 car_wash: Ауто-перионица
399 charging_station: Акумулаторска станица
400 childcare: Агенција за чување деце
405 community_centre: Месна заједница
407 crematorium: Крематоријум
410 drinking_water: Пијаћа вода
411 driving_school: Ауто-школа
413 fast_food: Брза храна
414 ferry_terminal: Трајектни терминал
415 fire_station: Ватрогасна станица
416 food_court: Пултови са храном
422 hunting_stand: Ловачка кула
423 ice_cream: Продавница сладоледа
424 kindergarten: Обданиште
426 marketplace: Зелена пијаца
428 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
429 nightclub: Ноћни клуб
430 nursing_home: Старачки дом
433 parking_entrance: Улаз на паркинг
434 parking_space: Паркинг место
436 place_of_worship: Верски објекат
438 post_box: Поштанско сандуче
440 preschool: Предшколско
443 public_building: Јавна зграда
444 recycling: Место за рециклажу
446 retirement_home: Дом пензионера
451 shower: Јавно купатило
452 social_centre: Друштвени центар
453 social_club: Друштвени клуб
454 social_facility: Социјална заштита
458 telephone: Телефонска говорница
461 townhall: Градска скупштина
462 university: Универзитет
463 vending_machine: Аутомат
464 veterinary: Ветеринарска клиника
465 village_hall: Сеоска месна заједница
466 waste_basket: Корпа за отпатке
467 waste_disposal: Контејнер
468 youth_centre: Дом омладине
470 administrative: Административна граница
471 census: Пописна граница
472 national_park: Национални парк
473 protected_area: Заштићено подручје
476 suspension: Висећи мост
485 electrician: Електричар
488 photographer: Фотограф
489 plumber: Водоинсталатер
492 "yes": Занатска радња
494 ambulance_station: Хитна помоћ
495 assembly_point: Тачка окупљања
496 defibrillator: Дефибрилатор
497 landing_site: Место за хитно слетање
498 phone: Телефон за хитне случајеве
500 abandoned: Напуштени ауто-пут
501 bridleway: Коњички пут
502 bus_guideway: Трамвајска линија
503 bus_stop: Аутобуска станица
504 construction: Ауто-пут у изградњи
506 cycleway: Бициклистичка стаза
508 emergency_access_point: Прва помоћ
511 living_street: Пешачка зона
514 motorway_junction: Раскрсница
515 motorway_link: Прикључни пут
517 pedestrian: Пешачка стаза
520 primary_link: Главни пут
521 proposed: Пројектовани пут
522 raceway: Тркачка стаза
523 residential: Стамбена улица
524 rest_area: Одмаралиште
526 secondary: Споредни пут
527 secondary_link: Споредни пут
528 service: Приступни пут
529 services: Услуге на ауто-путу
530 speed_camera: Фото-радар
533 street_lamp: Улична светиљка
534 tertiary: Локални пут
535 tertiary_link: Локални пут
537 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
540 trunk_link: Магистрала
541 unclassified: Некласификовани пут
544 archaeological_site: Археолошко налазиште
545 battlefield: Бојно поље
546 boundary_stone: Гранични камен
547 building: Историјска зграда
551 city_gate: Градска капија
552 citywalls: Градске зидине
554 heritage: Културно наслеђе
558 memorial: Меморијални споменик
560 mine_shaft: Рударско окно
562 roman_road: Римски пут
567 wayside_cross: Крајпуташ
568 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
570 "yes": Историјска знаменитост
576 brownfield: Запуштена локација
578 commercial: Пословна зона
579 conservation: Заштићено земљиште
580 construction: Градилиште
582 farmland: Обрадиво земљиште
583 farmyard: Сеоско имање
587 greenfield: Неискоришћено земљиште
588 industrial: Индустријска зона
596 recreation_ground: Рекреативна зона
598 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
599 residential: Стамбена зона
600 retail: Трговинска зона
602 village_green: Зелена површина
604 "yes": Употреба земљишта
606 beach_resort: Приобално одмаралиште
607 bird_hide: Осматрачница за птице
608 common: Општинско земљиште
609 dog_park: Парк за псе
611 fishing: Место за риболов
612 fitness_centre: Фитнес центар
613 fitness_station: Технички преглед
615 golf_course: Терен за голф
616 horse_riding: Услуге јахања коња
619 miniature_golf: Мини-голф
620 nature_reserve: Резерват природе
622 pitch: Спортски терен
623 playground: Игралиште
624 recreation_ground: Рекреативна зона
628 sports_centre: Спортски центар
631 track: Атлетска стаза
636 beehive: Кошница са пчелама
642 flagpole: Јарбол за заставу
646 lighthouse: Светионик
649 mineshaft: Рударско окно
650 monitoring_station: Станица за надгледање
651 petroleum_well: Нафтни бунар
655 surveillance: Присмотра
657 watermill: Водени млин
658 water_tower: Водени торањ
662 "yes": Вештачки објекти
664 airfield: Војни аеродром
669 "yes": Планински прелаз
674 cave_entrance: Улаз у пећину
707 wetland: Мочварно подручје
710 accountant: Рачуновођа
711 administrative: Администрација
714 educational_institution: Образовна установа
715 employment_agency: Агенција за запошљавање
716 estate_agent: Агенција за некретнине
717 government: Владина служба
718 insurance: Агенција за осигурање
721 ngo: Невладина организација
722 telecommunication: Телекомуникациона компанија
723 travel_agent: Туристичка агенција
728 city_block: Градски блок
737 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
739 municipality: Општина
741 postcode: Поштански број
746 subdivision: Административно подручје
749 unincorporated_area: Неприпојена зона
753 abandoned: Напуштена железница
754 construction: Железничка пруга у изградњи
755 disused: Напуштена железница
756 funicular: Жичана железница
757 halt: Железничко стајалиште
758 junction: Железнички чвор
759 level_crossing: Пружни прелаз
760 light_rail: Лака железница
761 miniature: Минијатурна железница
762 monorail: Пруга са једним колосеком
763 narrow_gauge: Пруга уског колосека
764 platform: Железнички перон
765 preserved: Очувана железница
766 proposed: Пројектована железница
767 spur: Огранак железничке пруге
768 station: Железничка станица
769 stop: Железничко стајалиште
771 subway_entrance: Улаз у метро
772 switch: Железничка скретница
774 tram_stop: Трамвајско стајалиште
776 alcohol: Продавница алкохолних пића
777 antiques: Антикварница
778 art: Продавница опреме за уметнике
780 beauty: Козметички салон
781 beverages: Продавница пића
782 bicycle: Продавница бицикала
786 car: Трговац аутомобилима
787 car_parts: Продавница ауто-делова
788 car_repair: Ауто-сервис
789 carpet: Продавница тепиха
790 charity: Добротворна продавница
791 chemist: Продавница кућне хемије
792 clothes: Продавница одеће
793 computer: Продавница рачунара
794 confectionery: Посластичарница
795 convenience: Продавница мешовите робе
796 copyshop: Фотокопирница
797 cosmetics: Козметичка радња
799 department_store: Робна кућа
801 doityourself: Уради сам
802 dry_cleaning: Хемијско чишћење
803 electronics: Продавница електронике
804 estate_agent: Агент за некретнине
805 farm: Пољопривредна апотека
806 fashion: Продавница модне одеће
809 food: Продавница хране
810 funeral_directors: Погребно предузеће
811 furniture: Продавница намештаја
813 garden_centre: Вртни центар
814 general: Продавница робе широке потрошње
815 gift: Продавница поклона
816 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
818 hairdresser: Фризерски салон
819 hardware: Продавница алата
820 hifi: Продавница аудио-опреме
821 interior_decoration: Декорација ентеријера
824 laundry: Перионица веша
829 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
830 motorcycle: Продавница мотоцикала
831 music: Музичка продавница
832 newsagent: Новинарница
834 organic: Продавница здраве хране
835 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
837 pawnbroker: Залагаоничар
838 pet: Продавница за кућне љубимце
840 photo: Фотографска радња
841 seafood: Морски плодови
842 second_hand: Продавница половне робе
843 shoes: Продавница обуће
844 sports: Продавница спортске опреме
845 stationery: Продавница канцеларијског прибора
846 supermarket: Супермаркет
848 ticket: Продавница карата
849 tobacco: Продавница цигарета
850 toys: Продавница играчака
851 travel_agency: Туристичка агенција
852 tyres: Продавница гума
857 alpine_hut: Планинарски дом
859 artwork: Уметничко дело
860 attraction: Атракција
861 bed_and_breakfast: Полупансион
864 caravan_site: Парк за камп приколице
867 guest_house: Преноћиште
870 information: Информације
873 picnic_site: Место за пикник
874 theme_park: Забавни парк
878 building_passage: Пролаз између зграда
879 culvert: Одводни канал
882 artificial: Вештачки водоток
883 boatyard: Бродоградилиште
886 derelict_canal: Суви канал
891 lock_gate: Врата преводнице
901 level2: Државна граница
902 level4: Граница савезне државе
903 level5: Граница региона
904 level6: Граница округа
905 level8: Граница града
907 level10: Граница насеља
910 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
912 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
918 no_results: Нема резултата
919 more_results: Више резултата
922 select_status: Одаберите статус
923 select_type: Одаберите врсту
924 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
925 reported_user: Пријављени корисник
927 user_not_found: Корисник не постоји
929 last_updated: Последње ажурирање
930 link_to_reports: Прикажи извештаје
937 reopen: Поново отвори
938 read_reports: Прочитај извештаје
939 new_reports: Нови извештаји
942 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
943 note: 'Белешка #%{note_id}'
948 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
949 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
951 spam_label: Ова белешка је спам
952 abusive_label: Ова белешка је увредљива
958 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
962 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
963 sign_up: Регистрација
964 start_mapping: Почни са мапирањем
965 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
971 export_data: Извези податке
972 gps_traces: ГПС трагови
973 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
974 user_diaries: Дневници корисника
975 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
976 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
977 tag_line: Слободна вики мапа света
978 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
979 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
980 је за коришћење под отвореном лиценцом.
981 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
983 partners_bytemark: хостинг Bytemark
984 partners_partners: партнери
985 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
987 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
988 неопходни радови на одржавању.
989 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
992 copyright: Ауторска права
994 community_blogs: Блогови заједнице
995 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
996 foundation: Фондација
997 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
999 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1001 learn_more: Детаљније
1004 diary_comment_notification:
1005 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1006 hi: Поздрав, %{to_user},
1007 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1009 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1010 или одговорити на %{replyurl}
1011 message_notification:
1012 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1013 hi: Поздрав, %{to_user},
1014 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1015 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1017 friend_notification:
1018 hi: Поздрав, %{to_user},
1019 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1020 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1021 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1022 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1025 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1026 with_description: с описом
1027 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1028 and_no_tags: и без ознака.
1030 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1031 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1032 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1033 more_info_2: 'може се наћи на:'
1034 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1036 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1037 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1040 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1042 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1043 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1044 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1045 потврдили свој налог:'
1046 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1049 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1050 email_confirm_plain:
1052 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1054 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1057 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1059 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1061 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1062 lost_password_plain:
1064 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1065 адресу овог openstreetmap.org налога.
1066 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1069 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1070 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1071 note_comment_notification:
1072 anonymous: Анонимни корисник
1075 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1077 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1078 коју сте заинтересовани'
1079 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1080 мапама у близини места %{place}.'
1081 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1082 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1084 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1085 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1087 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1089 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1090 Белешка је у близини места %{place}.'
1092 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1093 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1095 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1097 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1098 Белешка је у близини места %{place}.'
1099 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1100 changeset_comment_notification:
1101 hi: Поздрав, %{to_user},
1104 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1106 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1107 који сте заинтересовани'
1108 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1109 направљеном %{time}'
1110 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1111 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1112 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1113 partial_changeset_without_comment: без коментара
1114 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1115 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1116 и кликните на „Престани пратити”.
1122 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1124 one: '%{count} нова порука'
1125 other: '%{count} нових порука'
1127 one: '%{count} стара порука'
1128 other: '%{count} старих порука'
1132 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1133 %{people_mapping_nearby_link}?
1134 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1136 unread_button: Означи као непрочитано
1137 read_button: Означи као прочитано
1138 reply_button: Одговори
1139 destroy_button: Обриши
1141 title: Пошаљи поруку
1142 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1146 back_to_inbox: Назад на примљене
1148 message_sent: Порука је послата.
1149 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1150 покушавате да пошаљете још неку.
1152 title: Нема такве поруке
1153 heading: Нема такве поруке
1154 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1157 my_inbox: '%{inbox_link}'
1161 one: Имате %{count} послату поруку
1162 other: Имате %{count} послате поруке
1166 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1167 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1168 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1170 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1171 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1173 title: Прочитај поруку
1177 reply_button: Одговори
1178 unread_button: Означи као непрочитано
1179 destroy_button: Обриши
1182 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1183 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1185 sent_message_summary:
1186 destroy_button: Обриши
1188 as_read: Порука је означена као прочитана
1189 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1191 destroyed: Порука је обрисана
1195 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1196 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1197 апликација и уређаја'
1198 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1199 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1200 објектима широм света.
1201 local_knowledge_title: Локално знање
1202 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1203 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1204 исправности и ажурности OSM-а.
1205 community_driven_title: Заједница је покретач
1206 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1207 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1208 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1209 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1210 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1211 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1213 open_data_title: Отцорени подаци
1215 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1216 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1217 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1218 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1219 и лиценцама</a> за детаље.
1220 legal_title: Правни аспекти
1221 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1222 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1223 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1224 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1225 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1226 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1228 partners_title: Партнери
1231 title: О овом преводу
1232 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1233 енглеска страница има предност
1234 english_link: енглеског оригинала
1236 title: О овој страници
1237 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1238 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1239 ауторска права и %{mapping_link}.
1240 native_link: српско издање
1241 mapping_link: почни с уређивањем карте
1243 title_html: Ауторска права и лиценца
1245 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1246 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1247 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1248 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1250 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1251 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1252 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1253 можете их делити само под истом лиценцом.
1254 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1255 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1257 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1258 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1259 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1261 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1264 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1265 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1266 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1267 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1268 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1270 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1272 attribution_example:
1273 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1274 title: Пример за навођење
1275 more_title_html: Више о
1277 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1278 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1279 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1281 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1282 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1283 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1284 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1285 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1286 contributors_title_html: Наши сарадници
1287 contributors_intro_html: |-
1288 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1289 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1290 и других извора, међу којима су:
1291 contributors_at_html: |-
1292 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1293 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1294 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1295 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1296 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1297 contributors_au_html: |-
1298 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1299 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1300 contributors_ca_html: |-
1301 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1302 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1303 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1304 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1305 Завод за статистику Канаде).
1306 contributors_fi_html: |-
1307 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1308 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1309 те друге сетове података, под
1310 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1311 contributors_fr_html: |-
1312 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1313 Генералне дирекције за опорезивање.
1314 contributors_nl_html: |-
1315 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1316 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1317 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1318 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1319 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1321 contributors_si_html: |-
1322 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1323 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1324 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1325 (јавне информације Словеније).
1326 contributors_za_html: |-
1327 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1328 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1329 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1330 contributors_gb_html: |-
1331 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1332 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1334 contributors_footer_1_html: |-
1335 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1336 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1337 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1338 contributors_footer_2_html: |2-
1339 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1340 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1341 гаранцију или прихвата одговорност.
1342 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1343 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1344 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1345 без изричите дозволе власника ауторских права.
1346 infringement_2_html: |-
1347 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1348 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1349 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1350 скидање</a> или да се директно обратите на
1351 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1352 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1353 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1354 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1355 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1356 групи за лиценце</a>.
1358 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1359 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1360 permalink: Трајна веза
1361 shortlink: Кратка веза
1362 createnote: Додај белешку
1364 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1365 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1366 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1368 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1369 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1370 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1371 user_page_link: корисничке странице
1372 anon_edits: (%{link})
1373 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1374 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1375 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1376 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1377 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1378 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1379 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1380 на дугме за чување, ако постоји.)
1381 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1383 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1385 id_not_configured: iD није конфигурисан
1386 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1390 area_to_export: Област за извоз
1391 manually_select: Ручно изаберите другу област
1392 format_to_export: Формат за извоз
1393 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1394 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1395 embeddable_html: Уградиви HTML код
1397 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1398 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1400 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1402 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1403 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1407 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1409 title: API Overpass-а
1410 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1412 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1413 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1415 title: Исечци градова
1416 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1419 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1424 image_size: Величина слике
1426 add_marker: Постави маркер на мапу
1428 longitude: 'Дужина:'
1430 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1431 export_button: Извези
1433 title: Пријави проблем / Поправи карту
1435 title: Како да помогнем
1437 title: Прикључи се заједници
1438 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1439 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1440 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1442 instructions_html: |-
1443 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1444 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1447 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1448 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1449 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1452 title: Тражење помоћи
1453 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1454 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1458 title: Добро дошли на ОСМ
1459 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1461 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1462 title: Водич за почетничке
1463 description: Водич за почетнике
1465 url: https://help.openstreetmap.org/
1466 title: help.openstreetmap.org
1467 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1469 title: Дописне листе
1470 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1471 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1474 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1478 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1482 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1483 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1485 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1486 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1487 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1489 search_results: Резултати претраге
1493 get_directions: Тражите упутства
1494 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1497 where_am_i: Где је ово?
1498 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1504 main_road: Главни пут
1506 primary: Магистрални пут
1507 secondary: Споредни пут
1508 unclassified: Локални пут
1510 bridleway: Коњичка стаза
1511 cycleway: Бициклистичка стаза
1512 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1513 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1514 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1515 footway: Пешачка стаза
1516 rail: Железничка пруга
1517 subway: Подземна железница
1530 admin: Административна граница
1535 resident: Стамбено подручје
1539 retail: Малопродајно подручје
1540 industrial: Индустријско подручје
1541 commercial: Пословно подручје
1547 brownfield: Грађевинско земљиште
1550 pitch: Спортско игралиште
1551 centre: Спортски центар
1552 reserve: Резерват природе
1553 military: Војно подручје
1557 building: Значајна зграда
1558 station: Железничка станица
1562 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1563 bridge: Црни оквир – мост
1564 private: Приватни посед
1565 destination: Приступ одредишту
1566 construction: Путеви у изградњи
1567 bicycle_shop: Продавница бицикала
1568 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1574 title_html: Рашчлањено са <<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown-ом</a>
1577 subheading: Поднаслов
1578 unordered: Неуређена листа
1579 ordered: Уређена листа
1581 second: Друга ставка
1589 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1590 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1591 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1593 title: Шта је на карти
1594 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1595 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1596 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1598 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1599 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1600 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1602 title: Основни картографски термини
1603 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1604 могу да буду корисне.
1605 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1606 којег се уређује карта.
1607 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1608 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1609 језера или грађевине.
1610 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1611 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1614 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1615 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1616 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1617 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1618 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1622 paragraph_1_html: |-
1623 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1624 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1625 start_mapping: Почни са цртањем карте
1627 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1628 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1629 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1630 paragraph_2_html: |-
1631 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1632 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1635 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1636 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1637 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1638 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1641 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1642 description: 'Опис:'
1644 tags_help: раздвојено запетама
1645 visibility: 'Видљивост:'
1646 visibility_help: шта ово значи?
1647 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1648 upload_button: Отпреми
1650 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1652 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1653 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1654 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1656 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1657 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1658 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1659 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1662 title: Уређивање трага %{name}
1663 heading: Уређивање трага %{name}
1664 filename: 'Назив датотеке:'
1666 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1668 start_coord: 'Почетна координата:'
1672 description: 'Опис:'
1674 tags_help: раздвојено запетама
1675 save_button: Сачувај измене
1676 visibility: 'Видљивост:'
1677 visibility_help: шта ово значи?
1678 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1682 title: Преглед трага %{name}
1683 heading: Преглед трага %{name}
1685 filename: 'Назив датотеке:'
1687 uploaded: 'Отпремљено:'
1689 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1693 description: 'Опис:'
1696 edit_trace: Уреди овај траг
1697 delete_trace: Обриши овај траг
1698 trace_not_found: Траг није пронађен.
1699 visibility: 'Видљивост:'
1701 showing_page: Страница %{page}
1702 older: Старији трагови
1703 newer: Новији трагови
1706 count_points: '%{count} тачака'
1707 ago: пре %{time_in_words_ago}
1709 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1710 view_map: Погледај карту
1712 edit_map: Уреди мапу
1714 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1716 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1721 public_traces: Јавни ГПС трагови
1722 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1723 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1724 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1725 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1726 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1728 upload_trace: Отпреми траг
1729 see_all_traces: Погледај све трагове
1731 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1733 made_public: Јавни траг
1735 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1737 heading: GPX остава је ван мреже
1738 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1740 title: OpenStreetMap GPS трасе
1742 description_with_count:
1743 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1744 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1745 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1747 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1749 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1752 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1754 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1755 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1756 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1757 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1758 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1762 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1763 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1764 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1765 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1766 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1767 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1768 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1769 allow_write_api: мења мапу.
1770 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1771 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1772 allow_write_notes: измени белешке.
1773 grant_access: Додели приступ
1775 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1776 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1777 verification: Верификациони код је %{code}.
1779 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1780 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1781 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1783 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1785 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1788 title: Упиши нови програм
1789 submit: Отвори налог
1791 title: Уреди програм
1794 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1795 key: 'Кључ потрошача:'
1796 secret: 'Тајна потрошача:'
1797 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1798 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1799 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1800 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1802 delete: Обриши клијент
1803 confirm: Јесте ли сигурни?
1804 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1805 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1806 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1807 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1808 allow_write_api: мења мапу.
1809 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1810 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1811 allow_write_notes: измени белешке.
1814 my_tokens: Одобрени програми
1815 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1816 application: Назив програма
1820 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1821 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1822 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1823 register_new: Упиши програм
1827 url: Адреса главног програма
1828 callback_url: Повратна адреса
1829 support_url: Адреса подршке
1830 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1831 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1832 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1833 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1834 allow_write_api: мењање мапе.
1835 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1836 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1837 allow_write_notes: измени белешке.
1839 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1841 flash: Подаци су успешно уписани
1843 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1845 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1850 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1851 password: 'Лозинка:'
1852 openid: '%{logo} OpenID:'
1853 remember: Запамти ме
1854 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1855 login_button: Пријави ме
1856 register now: Отворите налог
1857 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1858 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1859 new to osm: Нови сте на сајту?
1860 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1861 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1862 no account: Немате налог?
1863 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1864 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1866 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1867 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1869 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1870 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1873 title: Пријавити се са OpenID
1874 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1876 title: Пријава преко Google-а
1877 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1879 title: Пријавити се са Facebook-ом
1880 alt: Пријава преко Facebook налога
1882 title: Пријава преко Windows Live-а
1883 alt: Пријава преко Windows Live налога
1885 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1886 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1888 title: Пријава преко Википедије
1889 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1891 title: Пријава преко Јахуа
1892 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1894 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1895 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1897 title: Пријава преко AOL-а
1898 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1902 logout_button: Одјави ме
1904 title: Повратак лозинке
1905 heading: Заборавили сте лозинку?
1906 email address: 'Имејл адреса:'
1907 new password button: Поништи лозинку
1908 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1909 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1910 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1911 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1913 title: Поништи лозинку
1914 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1915 password: 'Лозинка:'
1916 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1917 reset: Поништи лозинку
1918 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1919 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1922 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1924 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1925 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1927 header: Слободно и изменљиво
1929 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1930 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1931 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1932 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1934 email address: 'Имејл адреса:'
1935 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1936 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1937 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1938 приватности</a> за више информација
1939 display name: 'Име приказа:'
1940 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1941 променити у поставкама.
1942 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1943 password: 'Лозинка:'
1944 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1945 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1946 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1947 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1948 continue: Отвори налог
1949 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1950 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1951 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1952 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1954 title: Услови уређивања
1955 heading: Услови уређивања
1956 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1957 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1958 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1960 consider_pd_why: шта је ово?
1961 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1962 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1963 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1965 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1967 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1969 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1973 rest_of_world: Остатак света
1975 title: Нема таквог корисника
1976 heading: Корисник %{user} не постоји
1977 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1981 my diary: Мој дневник
1982 new diary entry: нови дневнички запис
1983 my edits: Моје измене
1984 my traces: Моји трагови
1985 my notes: Моје белешке
1986 my messages: Моје поруке
1987 my profile: Мој профил
1988 my settings: Моје поставке
1989 my comments: Моји коментари
1990 oauth settings: oAuth поставке
1991 blocks on me: Мени забрањено
1992 blocks by me: Моје забране
1993 send message: Пошаљи поруку
1997 notes: Белешке на карти
1998 remove as friend: Избаци из пријатеља
1999 add as friend: Додај пријатеља
2000 mapper since: 'Картограф од:'
2001 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2002 ct status: 'Услови за учешће:'
2003 ct undecided: Неодлучено
2004 ct declined: Одбијено
2005 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2006 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2007 email address: 'Имејл адреса:'
2008 created from: 'Направљено из:'
2010 spam score: 'Оцена спама:'
2012 user location: Боравиште корисника
2013 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2014 кориснике у околини.
2015 settings_link_text: поставкама
2016 my friends: Моји пријатељи
2017 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2018 km away: удаљено %{count} км
2019 m away: удаљено %{count} м
2020 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2021 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2023 administrator: Овај корисник је администратор
2024 moderator: Овај корисник је уредник
2026 administrator: Додели овлашћења администратора
2027 moderator: Додели овлашћења уредника
2029 administrator: Опозови овлашћења администратора
2030 moderator: Опозови овлашћења уредника
2031 block_history: Активне блокаде
2032 moderator_history: Извршене блокаде
2034 create_block: Блокирај корисника
2035 activate_user: Активирај корисника
2036 deactivate_user: Деактивирај корисника
2037 confirm_user: Потврди овог корисника
2038 hide_user: Сакриј корисника
2039 unhide_user: Откриј корисника
2040 delete_user: Избриши корисника
2042 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
2043 friends_diaries: Дневник пријатеља
2044 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2045 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2046 report: Пријави овог корисника
2048 your location: Ваша локација
2049 nearby mapper: Оближњи картограф
2053 my settings: Поставке
2054 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2055 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2056 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2057 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2059 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2060 link text: шта је ово?
2062 heading: 'Јавно уређивање:'
2063 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2064 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2065 enabled link text: шта је ово?
2066 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2068 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2069 public editing note:
2070 heading: Јавно уређивање
2071 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2072 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2073 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2074 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2075 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2076 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2079 heading: 'Услови уређивања:'
2080 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2081 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2082 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2084 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2085 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2086 link text: шта је ово?
2087 profile description: 'Опис профила:'
2088 preferred languages: 'Жељени језици:'
2089 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2092 gravatar: Користи Граватар
2093 link text: шта је ово?
2094 disabled: Граватар је онемогућен.
2095 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2096 new image: Додај слику
2097 keep image: Задржи тренутну слику
2098 delete image: Уклони тренутну слику
2099 replace image: Замени тренутну слику
2100 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2101 home location: 'Место становања:'
2102 no home location: Нисте унели место становања.
2103 latitude: 'Географска ширина:'
2104 longitude: 'Географска дужина:'
2105 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2106 save changes button: Сачувај измене
2107 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2108 return to profile: Назад на профил
2109 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2110 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2111 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2113 heading: Проверите Ваш имејл!
2114 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2115 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2116 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2117 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2119 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2120 already active: Овај налог је већ потврђен.
2121 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2122 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2125 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2126 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2127 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2128 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2129 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2131 heading: Потврда промене имејл адресе
2132 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2135 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2136 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2137 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2139 flash success: Место становања је успешно сачувано
2141 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2143 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2144 button: Додај као пријатеља
2145 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2146 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2147 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2149 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2150 button: Уклони из списка пријатеља
2151 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2152 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2154 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2159 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2160 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2161 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2162 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2163 confirm: Потврди изабране кориснике
2164 hide: Сакриј изабране кориснике
2165 empty: Није пронађен ниједан корисник
2167 title: Суспендован налог
2168 heading: Суспендован налог
2169 webmaster: администратор
2172 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2173 због сумњиве активности.
2176 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2177 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2180 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2181 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2182 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2183 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2184 invalid_scope: Невалидан опсег
2186 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2188 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2189 коришћењем доњег обрасца.
2191 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2192 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2193 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2196 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2198 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2199 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2200 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2202 title: Потврда доделе улоге
2203 heading: Потврда доделе улоге
2204 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2206 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2207 су корисник и улога исправни.
2209 title: Потврда одузимања улоге
2210 heading: Потврда одузимања улоге
2211 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2213 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2214 ли су корисник и улога исправни.
2217 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2219 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2221 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2222 back: Назад на индекс
2224 title: Блокирање %{name}
2225 heading: Блокирање %{name}
2226 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2227 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2228 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2229 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2230 submit: Направи блокаду
2231 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2232 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2233 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2234 back: Погледај све блокаде
2236 title: Уређивање блокаде за %{name}
2237 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2238 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2239 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2240 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2241 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2242 submit: Ажурирај блокаду
2243 show: Погледај ову блокаду
2244 back: Погледај све блокаде
2245 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2247 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2248 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2250 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2251 времена да одговори.
2252 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2253 flash: Блокирај корисника %{name}.
2255 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2257 success: Блокада је ажурирана.
2259 title: Корисничке блокаде
2260 heading: Листа корисничких блокада
2261 empty: Није направљена ниједна блокада.
2263 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2264 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2265 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2266 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2267 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2269 flash: Ова блокада је опозвана.
2272 other: '%{count} сата'
2274 time_future: Завршава се у %{time}.
2275 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2276 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2277 time_past: Завршено пре %{time}.
2279 title: Блокаде за %{name}
2280 heading: Листа блокада за %{name}
2281 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2283 title: Блокаде од %{name}
2284 heading: Листа блокада од %{name}
2285 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2287 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2288 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2289 time_future: Завршава се у %{time}
2290 time_past: Завршено пре %{time}
2297 confirm: Јесте ли сигурни?
2298 reason: 'Разлог за блокирање:'
2299 back: Погледај све блокаде
2300 revoker: 'Опозивалац:'
2301 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2303 not_revoked: (није опозвано)
2308 display_name: Блокирани корисник
2309 creator_name: Творац
2310 reason: Разлози за блокирање
2312 revoker_name: Опозвао
2313 showing_page: Страница %{page}
2315 previous: « Претходно
2318 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2319 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2320 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2321 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2322 closed_at_html: Решено пре %{when}
2323 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
2324 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2325 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2327 title: ОпенСтритМап белешке
2328 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2329 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2330 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2331 opened: нова белешка (близу %{place})
2332 commented: нови коментар (близу %{place})
2333 closed: затворена белешка (близу %{place})
2334 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2337 full: Потпуна белешка
2339 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2340 heading: Белешке корисника %{user}
2341 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2345 created_at: Направљено
2346 last_changed: Последња измена
2347 ago_html: пре %{when}
2356 short_link: Кратка веза
2359 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2362 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2364 short_url: Скраћени URL
2365 include_marker: Укључи и ознаку
2366 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2367 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2368 view_larger_map: Погледај већу карту
2369 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2371 report_problem: Пријави проблем
2374 tooltip: Легенда карте
2375 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2381 title: Прикажи моју позицију
2382 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2384 standard: Стандардна
2385 cycle_map: Бициклистичка мапа
2386 transport_map: Саобраћајна мапа
2389 header: Слојеви карте
2390 notes: Белешке на карти
2392 gps: Јавне GPS трасе
2393 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2395 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2396 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2398 edit_tooltip: Уредите мапу
2399 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2400 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2401 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2402 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2403 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2404 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2405 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2409 subscribe: Пријави ме
2410 unsubscribe: Одјави ме
2411 hide_comment: сакриј
2412 unhide_comment: прикажи
2415 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2416 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2418 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2419 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2423 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2424 требало посебно проверити.
2427 reactivate: Поново покрени
2428 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2429 comment: Коментариши
2430 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2434 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2435 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2436 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2437 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2438 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2439 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2440 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2445 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2446 no_place: Нажалост, не могу да пронађем ’%{place}’.
2448 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2449 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2450 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2451 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2452 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2453 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2454 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2455 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2456 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2457 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2458 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2459 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2460 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2461 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2462 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2463 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2464 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2465 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2466 via_point_without_exit: (преко тачке)
2467 follow_without_exit: Пратите %{name}
2468 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2469 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2470 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2471 start_without_exit: Почните од %{name}
2472 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2473 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2474 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2475 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2477 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2494 nothing_found: Нема објеката у близини
2495 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2496 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2498 directions_from: Упути одавде
2499 directions_to: Упути довде
2500 add_note: Додај белешку овде
2501 show_address: Прикажи адресу
2502 query_features: Одлике упита
2503 centre_map: Центрирај мапу овде
2507 heading: Уреди редакцију
2508 submit: Сачувај редакцију
2509 title: Уређивање редакције
2511 empty: Нема редакција.
2512 heading: Листа редакција
2513 title: Листа редакција
2516 heading: Унесите податке за нову редакцију
2517 submit: Направи редакцију
2518 title: Прављење нове редакције
2520 description: 'Опис:'
2521 heading: Приказ редакције „%{title}“
2522 title: Приказ редакције
2524 edit: Уреди ову редакцију
2525 destroy: Уклони ову редакцију
2526 confirm: Јесте ли сигурни?
2528 flash: Редакција је направљена.
2530 flash: Измене су сачуване.
2532 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2533 овој редакцији пре него што је уклоните.
2534 flash: Редакција је уклоњена.
2535 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.