1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
9 # Author: Jean-Frédéric
33 recipient: Destinataire
37 description: Description
47 description: Description
48 display_name: Nom affiché
51 pass_crypt: Mot de passe
53 acl: Liste de contrôle d'accès
54 changeset: Groupe de modifications
55 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
57 diary_comment: Commentaire du journal
58 diary_entry: Entrée du journal
63 node_tag: Balise de nœud
64 notifier: Notificateur
66 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
67 old_relation: Ancienne relation
68 old_relation_member: Ancien membre de la relation
69 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
70 old_way: Ancien chemin
71 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
72 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
74 relation_member: Membre de la relation
75 relation_tag: Balise de relation
78 tracepoint: Point de la trace
79 tracetag: Balise de la piste
81 user_preference: Préférences de l'utilisateur
82 user_token: Jeton de l'utilisateur
84 way_node: Nœud du chemin
85 way_tag: Balise du chemin
88 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
90 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
93 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
94 changesetxml: Groupe de modifications XML
95 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
97 title: Groupe de modifications {{id}}
98 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
99 osmchangexml: osmChange XML
100 title: Groupe de modifications
102 belongs_to: "Appartient à :"
103 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
105 closed_at: "Terminé le :"
106 created_at: "Créé le :"
108 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
109 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
111 one: "Concerne la relation suivante :"
112 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
113 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
114 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
115 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
117 changeset_comment: "Commentaire :"
118 edited_at: "Modifié le :"
119 edited_by: "Modifié par :"
120 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
123 entry: Relation {{relation_name}}
124 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
128 area: Voir la zone dans une carte plus grande
129 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
130 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
131 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
132 loading: Chargement...
135 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
136 next_node_tooltip: Nœud suivant
137 next_relation_tooltip: Relation suivante
138 next_way_tooltip: Chemin suivant
139 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
140 prev_node_tooltip: Nœud précédent
141 prev_relation_tooltip: Relation précédente
142 prev_way_tooltip: Chemin précédent
144 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
145 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
146 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
148 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
149 download_xml: Télécharger XML
152 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
153 view_history: voir l'historique
155 coordinates: "Coordonnées :"
156 part_of: "Faisant partie de :"
158 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
159 download_xml: Télécharger XML
160 node_history: Historique du nœud
161 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
162 view_details: voir détails
164 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
166 changeset: groupe de modifications
172 showing_page: Page en cours
174 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
175 download_xml: Télécharger XML
177 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
178 view_history: voir l'historique
181 part_of: "Faisant partie de :"
183 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
184 download_xml: Télécharger XML
185 relation_history: Historique de la relation
186 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
187 view_details: afficher les détails
189 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
195 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
196 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
198 data_frame_title: Données
199 data_layer_name: Données
201 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
202 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
203 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
204 load_data: Charger les données
205 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
206 loading: Chargement...
207 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
209 api: Obtenir cette zone depuis l'API
210 back: Afficher la liste d'objets
212 heading: Liste d'objets
224 private_user: utilisateur privé
225 show_history: Montrer l'historique
226 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
228 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
232 key: La description de la balise {{key}} sur le wiki
233 tag: La description de la balise {{key}}={{value}} sur le wiki
234 wikipedia_link: L'article {{page}} sur Wikipedia
236 sorry: Désolé, les données pour le type {{type}} avec l'id {{id}} prennent trop de temps à être récupérées.
238 changeset: groupe de modifications
243 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
244 download_xml: Télécharger XML
246 view_history: afficher l'historique
248 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
251 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
252 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
254 part_of: "Faisant partie de :"
256 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
257 download_xml: Télécharger XML
258 view_details: voir les détails
259 way_history: Historique du chemin
260 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
266 no_edits: (aucune modification)
267 show_area_box: montrer le cadre de la zone
268 still_editing: (en cours de modification)
269 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
270 changeset_paging_nav:
271 next: Suivant »
272 previous: "« Précédent"
273 showing_page: Affichage de la page {{page}}
278 saved_at: Sauvegardé à
281 description: Modifications récentes
282 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
283 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
284 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
285 heading: Groupes de modifications
286 heading_bbox: Groupes de modifications
287 heading_user: Groupes de modifications
288 heading_user_bbox: Groupes de modifications
289 title: Groupes de modifications
290 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
291 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
292 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
294 sorry: Désolé, la liste des modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
297 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
299 hide_link: Masquer ce commentaire
303 other: "{{count}} commentaires"
304 comment_link: Commenter cette entrée
306 edit_link: Modifier cette entrée
307 hide_link: Masquer cette entrée
308 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
309 reply_link: Répondre a cette entrée
313 latitude: "Latitude:"
315 longitude: "Longitude:"
316 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
317 save_button: Sauvegarder
319 title: Modifier l'entrée du journal
320 use_map_link: Utiliser la carte
323 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
324 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
326 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
327 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
329 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
330 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
332 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
333 new: Nouvelle entrée du journal
334 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
335 newer_entries: Entrées plus récentes
336 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
337 older_entries: Entrées plus anciennes
338 recent_entries: "Entrées récentes:"
339 title: Journaux des utilisateurs
340 user_title: Journal de {{user}}
346 title: Nouvelle entrée du journal
348 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
349 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
350 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
352 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
353 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
354 title: Aucun utilisateur trouvé
356 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
357 login: Connectez-vous
358 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
359 save_button: Enregistrer
360 title: Journal de {{user}} | {{title}}
361 user_title: Journal de {{user}}
363 default: Par défaut (actuellement {{name}})
365 description: JOSM (par extension contrôlée à distance)
368 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
371 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
375 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
376 area_to_export: Zone à exporter
377 embeddable_html: HTML incorporable.
378 export_button: Exporter
379 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
381 format_to_export: Format à exporter
382 image_size: Taille de l'image
386 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
387 mapnik_image: Image de Mapnik
390 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
391 osmarender_image: Image d'Osmarender
393 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
396 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
397 heading: Zone trop grande
400 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
401 change_marker: Modifier la position du marqueur
402 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
403 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
405 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
406 view_larger_map: Voir une carte plus grande
410 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
412 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417 description_osm_namefinder:
418 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
423 north_west: nord-ouest
426 south_west: sud-ouest
430 other: environ {{count}} km
433 more_results: Plus de résultats
434 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
437 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
440 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
441 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
443 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444 search_osm_namefinder:
445 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
446 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
447 search_osm_nominatim:
451 arts_centre: Centre artistique
452 atm: Distributeur automatique de billets
453 auditorium: Auditorium
457 bicycle_parking: Parking à vélos
458 bicycle_rental: Location de vélos
460 bureau_de_change: Bureau de change
461 bus_station: Arrêt de bus
463 car_rental: Location de voiture
464 car_sharing: Covoiturage
465 car_wash: Lavage de voiture
470 college: Établissement d'enseignement supérieur
471 community_centre: Salle polyvalente
472 courthouse: Palais de justice
473 crematorium: Crématorium
477 drinking_water: Eau potable
478 driving_school: École de conduite
480 emergency_phone: Téléphone d'urgence
481 fast_food: Restauration rapide
482 ferry_terminal: Terminal de ferry
483 fire_hydrant: Bouche d'incendie
484 fire_station: Caserne des pompiers
487 grave_yard: Cimetière
488 gym: Fitness /gymnastique
490 health_centre: Centre de santé
493 hunting_stand: Stand de tir
494 ice_cream: Crème glacée
495 kindergarten: Jardin d'enfant
496 library: Bibliothèque
498 marketplace: Place de marché
499 mountain_rescue: Secours en montagne
500 nightclub: Boîte de nuit
502 nursing_home: Maison de santé
507 place_of_worship: Lieu de culte
509 post_box: Boîte aux lettres
510 post_office: Bureau de poste
511 preschool: Préscolaire
514 public_building: Bâtiment public
515 public_market: Marché public
516 reception_area: Zone de réception
517 recycling: Point de recyclage
518 restaurant: Restaurant
519 retirement_home: Maison de retraite
525 social_club: Club social
527 supermarket: Supermarché
529 telephone: Téléphone public
532 townhall: Hôtel de ville
533 university: Université
534 vending_machine: Distributeur automatique
535 veterinary: Chirurgie vétérinaire
536 village_hall: Salle communale
537 waste_basket: Corbeille
539 youth_centre: Centre pour la jeunesse
541 administrative: Limite administrative
548 city_hall: Hôtel de ville
549 commercial: Bâtiment de bureaux
551 entrance: Entrée de bâtiment
552 faculty: Bâtiment de faculté
553 farm: Bâtiment de ferme
557 hospital: Bâtiment hospitalier
560 industrial: Bâtiment industriel
561 office: Bâtiment de bureaux
562 public: Bâtiment public
563 residential: Bâtiment résidentiel
565 school: Bâtiment d'école
571 train_station: Gare ferroviaire
572 university: Bâtiment d'université
575 bridleway: Chemin pour cavaliers
576 bus_guideway: Voie de bus guidée
577 bus_stop: Arrêt de bus
578 byway: Route secondaire
579 construction: Autoroute en construction
580 cycleway: Piste cyclable
581 distance_marker: Borne kilométrique
582 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
583 footway: Chemin piéton
586 living_street: Rue résidentielle
589 motorway_junction: Jonction d'autoroute
590 motorway_link: Route autoroutière
592 pedestrian: Chemin piéton
594 primary: Route principale
595 primary_link: Route principale
597 residential: Résidentiel
599 secondary: Route secondaire
600 secondary_link: Route secondaire
601 service: Route de service
602 services: Services autoroutiers
605 tertiary: Route tertiaire
609 trunk_link: Voie express
610 unclassified: Route mineure
611 unsurfaced: Route non revêtue
613 archaeological_site: Site archéologique
614 battlefield: Champ de bataille
615 boundary_stone: Borne frontière
628 wayside_cross: Croix de chemin
629 wayside_shrine: Oratoire
632 allotments: Jardins familiaux
634 brownfield: Terrain rasé
636 commercial: Zone tertiaire
637 conservation: Zone protégée
638 construction: Construction
640 farmland: Terrains agricoles
641 farmyard: Bâtiments de ferme
644 greenfield: Zone de construction future
645 industrial: Zone industrielle
648 military: Zone militaire
651 nature_reserve: Réserve naturelle
657 recreation_ground: Aire de jeux
659 residential: Zone résidentielle
660 retail: Zone commerciale
661 village_green: Zone publique herborée
666 beach_resort: Station balnéaire
667 common: Terrains communaux
668 fishing: Zone de pêche
670 golf_course: Terrain de golf
672 marina: Port de plaisance
673 miniature_golf: Golf miniature
674 nature_reserve: Réserve naturelle
676 pitch: Terrain de sport
677 playground: Aire de jeux
678 recreation_ground: Terrain de jeux
679 slipway: Cale de lancement
680 sports_centre: Centre sportif
682 swimming_pool: Piscine
684 water_park: Parc aquatique
689 cave_entrance: Entrée de grotte
722 wetlands: Zones humides
737 municipality: Municipalité
738 postcode: Code postal
742 subdivision: Subdivision
745 unincorporated_area: Lieu non organisé
748 abandoned: Voie ferrée abandonnée
749 construction: Voie ferrée en construction
750 disused: Voie ferrée désaffectée
751 disused_station: Gare désaffectée
752 funicular: Voie de funiculaire
754 historic_station: Arrêt de train historique
755 junction: Jonction ferroviaire
756 level_crossing: Passage à niveau
757 light_rail: Petite voie ferrée
759 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
760 platform: Plateforme ferroviaire
761 preserved: Voie ferrée conservée
762 spur: Voie de connexion
763 station: Gare ferroviaire
764 subway: Station de métro
765 subway_entrance: Bouche de métro
768 tram_stop: Arrêt de tram
771 alcohol: Magasin officiel d'alcool
772 apparel: Magasin d'habillement
775 beauty: Magasin de produits de beauté
776 beverages: Magasin de boissons
777 bicycle: Magasin de vélos
780 car: Magasin de voitures
781 car_dealer: Vendeur de voitures
782 car_parts: Pièces d'automobile
783 car_repair: Réparation de voitures
784 carpet: Magasin de tapis
785 charity: Magasin de bienfaisance
786 chemist: Magasin de produits d'hygiène
787 clothes: Magasin de vêtements
788 computer: Magasin informatique
789 confectionery: Confiserie
790 convenience: Épicerie
791 copyshop: Magasin de photocopies
792 cosmetics: Magasin de cosmétiques
793 department_store: Grand magasin
794 discount: Magasin discount
795 doityourself: Magasin de bricolage
797 dry_cleaning: Nettoyage à sec
798 electronics: Magasin d'électronique
799 estate_agent: Agent immobilier
800 farm: Magasin de produits agricoles
801 fashion: Magasin de mode
804 food: Magasin d'alimentation
805 funeral_directors: Pompes funèbres
806 furniture: Ameublement
808 garden_centre: Jardinerie
809 general: Magasin généraliste
810 gift: Boutique de cadeaux
811 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
813 hairdresser: Coiffeur
814 hardware: Quincaillerie
819 laundry: Blanchisserie
820 mall: Galerie marchande
822 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
823 motorcycle: Magasin de moto
824 music: Magasin de musique
825 newsagent: Marchand de journaux
828 outdoor: Magasin d'activités de plein air
829 pet: Magasin d'animaux
830 photo: Magasin de photographie
832 shoes: Magasin de chaussures
833 shopping_centre: Centre commercial
834 sports: Magasin de sport
835 stationery: Papeterie
836 supermarket: Supermarché
837 toys: Magasin de jouets
838 travel_agency: Agence de voyage
839 video: Magasin de vidéos
844 attraction: Attraction
845 bed_and_breakfast: Gîte
848 caravan_site: Site de caravane
850 guest_house: Maison d'hôte
853 information: Informations
857 picnic_site: Site de pique-nique
858 theme_park: Parc à thème
860 viewpoint: Point de vue
863 boatyard: Chantier naval
865 connector: Connexion hydrographique
867 derelict_canal: Canal de délaissement
872 lock_gate: Porte d'écluse
873 mineral_spring: Source d'eau minérale
877 riverbank: Lit de rivière
880 water_point: Point d'eau
881 waterfall: Chute d'eau
886 cycle_map: Carte cyclable
889 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
890 edit_tooltip: Modifier la carte
891 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
892 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
893 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
894 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
896 copyright: Copyright & Licence
897 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
898 donate_link_text: participez
900 edit_with: Modifier avec {{editor}}
902 export_tooltip: Exporter les données de la carte
903 gps_traces: Traces GPS
904 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
906 help_and_wiki: "{{help}} & {{wiki}}"
907 help_title: site d’aide pour le projet
910 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
911 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
913 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
914 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
915 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
916 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
917 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
918 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}. D'autres sponsors du projet sont listés sur le {{partners}}.
919 intro_3_partners: wiki
921 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
923 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
925 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
927 logout_tooltip: Se déconnecter
930 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
931 news_blog: Blogue de nouvelles
932 news_blog_tooltip: Blogue de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
933 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
934 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
936 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
938 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
939 tag_line: La carte coopérative libre
940 user_diaries: Journaux
941 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
943 view_tooltip: Afficher la carte
944 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
945 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
947 wiki_title: site Wiki pour le projet
950 english_link: original en anglais
951 text: En cas de conflit entre cette page et la page {{english_original_link}}, la version anglaise prime
952 title: À propos de cette traduction
953 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d'autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d'OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention “© les contributeurs d'OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Si vous n'utilisez que les données des cartes,\n nous demandons “Données de la carte © les contributeurs d'OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utiliser un média qui ne permet pas de créer des liens (ex :\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (peut-être en étendant\n ‘OpenStreetMap’ à l'adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Plus d'informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d'informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d'OSM qu'ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources sous copyright (ex : Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs du copyright.\n</p>\n<p>\n Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d'API libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d'utilisation de l'API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d'utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d'utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous “donniez à l'auteur d'origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez”.\n Les cartographes individuels d'OSM ne demandent pas\n d'autre crédit que “les contributeurs d'OpenStreetMap”,\n mais lorsque des données venant d'une agence nationale de cartographie\n ou autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu'ils demandent ou par un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui demandent l'attribution\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n'est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l'attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d'abord être discuté avec les administrateurs d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong>: Contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l'Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canada</strong>: Contient des données de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), et StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélende</strong>: Contient des données provenant du\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Pologne</strong>: Contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes UMP-pcPL</a>. Copyright\n contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong>: Contient des données d'Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L'inclusion de données dans OpenStreetMap n'implique pas que les fournisseurs d'origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n'acceptent quelque lien que ce soit.\n</p>"
955 mapping_link: commencer à contribuer
956 native_link: version française
957 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la {{native_link}} de cette page ou arrêter de lire cette page et {{mapping_link}}.
958 title: À propos de cette page
961 deleted: Message supprimé
965 my_inbox: Ma boîte de réception
966 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
967 outbox: boîte d'envoi
968 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
970 title: Boîte de réception
971 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
973 as_read: Message marqué comme lu
974 as_unread: Message marqué comme non-lu
976 delete_button: Supprimer
977 read_button: Marquer comme lu
978 reply_button: Répondre
979 unread_button: Marquer comme non lu
981 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
983 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
984 message_sent: Message envoyé
986 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
988 title: Envoyer un message
990 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
991 heading: Message introuvable
992 title: Message introuvable
994 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
995 heading: Utilisateur inexistant
996 title: Utilisateur inexistant
999 inbox: boîte de réception
1000 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
1001 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
1002 outbox: boîte d'envoi
1003 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1005 title: Boîte d'envoi
1007 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
1009 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1010 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1013 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1014 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1015 reply_button: Répondre
1017 title: Lire le message
1019 unread_button: Marque comme non lu
1020 wrong_user: Vous êtes identifié comme « {{user}} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1022 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « {{user}} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1023 sent_message_summary:
1024 delete_button: Supprimer
1026 diary_comment_notification:
1027 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
1028 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1029 hi: Bonjour {{to_user}},
1030 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1032 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1034 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1036 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
1037 email_confirm_plain:
1038 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1040 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1041 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
1042 friend_notification:
1043 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : {{befriendurl}}."
1044 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1045 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : {{userurl}}."
1046 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
1048 and_no_tags: et sans balise.
1049 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1051 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1052 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1053 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1054 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1057 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
1058 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1059 with_description: avec les description
1060 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1062 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1064 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1066 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1067 lost_password_plain:
1068 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1070 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1071 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1072 message_notification:
1073 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
1074 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
1075 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1076 hi: Bonjour {{to_user}},
1078 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1079 signup_confirm_html:
1080 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1081 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1082 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1083 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1085 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1086 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
1087 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
1088 more_videos_here: plus de vidéos ici
1089 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1090 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1091 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1092 signup_confirm_plain:
1093 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1094 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1095 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1096 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1097 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1098 current_user_2: "est disponible depuis :"
1100 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1101 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1102 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1103 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1104 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1105 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1106 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1107 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1108 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1111 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1112 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1113 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1114 allow_write_api: modifier la carte.
1115 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1116 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1117 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1118 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1120 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1123 flash: Informations enregistrées avec succès
1125 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1128 title: Modifier votre application
1130 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1131 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1132 allow_write_api: modifier la carte.
1133 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1134 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1135 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1136 callback_url: URL de rappel
1138 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1140 support_url: URL de support
1141 url: URL principale de l'application
1143 application: Nom de l'application
1145 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1146 my_apps: Mes applications clientes
1147 my_tokens: Mes applications enregistrées
1148 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1149 register_new: Enregistrez votre application
1150 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1152 title: Mes détails OAuth
1155 title: Enregistrer une nouvelle application
1157 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1159 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1160 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1161 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1162 allow_write_api: modifier la carte.
1163 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1164 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1165 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1166 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1167 edit: Modifier les détails
1168 key: "Clé de l'utilisateur :"
1169 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1170 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1171 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1172 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1173 url: "URL du jeton de requête :"
1175 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1178 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1179 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1180 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1181 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1182 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1183 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1184 user_page_link: page utilisateur
1186 josm_failed: La modification a échoué - veuillez vous assurer que JOSM est chargé et que l’extension de contrôle à distance est activée
1187 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1188 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1189 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1191 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1192 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1193 project_name: projet OpenStreetMap
1194 permalink: Lien permanent
1195 shortlink: Lien court
1197 map_key: Légende de la carte
1198 map_key_tooltip: Légende de la carte
1201 admin: Limite administrative
1202 allotments: Jardins familiaux
1204 - Stationnement d'avions
1206 bridge: Bord noir = pont
1207 bridleway: Sentier pour chevaux
1208 brownfield: Zone rasée
1209 building: Bâtiment important
1215 centre: Centre sportif
1216 commercial: Zone tertiaire
1220 construction: Routes en construction
1221 cycleway: Voie cyclable
1222 destination: Réservé aux riverains
1224 footway: Voie piétonne
1226 golf: Parcours de golf
1228 industrial: Zone industrielle
1232 military: Zone militaire
1235 permissive: Accès toléré
1236 pitch: Terrain de sport
1237 primary: Route principale
1238 private: Accès privé
1239 rail: Voie de chemin de fer
1240 reserve: Réserve naturelle
1241 resident: Zone résidentielle
1242 retail: Zone de commerce
1245 - voie de circulation d'aéroport
1249 secondary: Route secondaire
1250 station: Gare ferroviaire
1251 subway: Ligne de métro
1255 tourist: Attraction touristique
1258 - Voie ferrée légère
1261 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1262 unclassified: Route non classifiée
1263 unsurfaced: Route non revêtue
1267 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger » <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1269 where_am_i: Où suis-je ?
1270 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1273 search_results: Résultats de la recherche
1276 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1279 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1280 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1282 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1284 description: "Description :"
1285 download: télécharger
1287 filename: "Nom du fichier :"
1288 heading: Modifier la trace {{name}}
1290 owner: "Propriétaire :"
1292 save_button: Sauvegarder les modifications
1293 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1295 tags_help: séparées par des virgules
1296 title: Modifier la trace {{name}}
1297 uploaded_at: "Envoyé le :"
1298 visibility: "Visibilité :"
1299 visibility_help: que signifie ceci ?
1301 public_traces: Traces GPS publiques
1302 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1303 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1304 your_traces: Vos traces GPS
1306 made_public: Piste rendue publique
1308 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1309 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1310 title: Utilisateur inexistant
1312 heading: Stockage GPX hors ligne
1313 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1315 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1317 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1319 count_points: "{{count}} points"
1321 edit_map: Modifier la carte
1322 identifiable: IDENTIFIABLE
1329 trace_details: Voir les détails de la trace
1331 view_map: Voir la carte
1333 description: Description
1336 tags_help: séparées par des virgules
1337 upload_button: Envoyer
1338 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1339 visibility: Visibilité
1340 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1342 see_all_traces: Voir toutes les traces
1343 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1344 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1345 upload_trace: Envoyer une trace
1346 your_traces: Voir seulement vos traces
1350 next: Suivant »
1351 previous: "« Précédent"
1352 showing_page: Affichage de la page {{page}}
1354 delete_track: Supprimer cette piste
1355 description: "Description :"
1356 download: télécharger
1358 edit_track: Modifier cette piste
1359 filename: "Nom du fichier :"
1360 heading: Affichage de la trace {{name}}
1363 owner: "Propriétaire :"
1366 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1368 title: Affichage de la trace {{name}}
1369 trace_not_found: Trace non trouvée !
1370 uploaded: "Envoyé le :"
1371 visibility: "Visibilité :"
1373 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
1374 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1375 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymement, points non ordonnés)
1376 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
1380 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1381 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1382 heading: "Termes du contributeur :"
1383 link text: qu’est-ce que ceci ?
1384 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1385 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1386 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1387 delete image: Supprimer l'image actuelle
1388 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1389 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1390 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1391 home location: "Emplacement du domicile :"
1393 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1394 keep image: Garder l'image actuelle
1395 latitude: "Latitude:"
1396 longitude: "Longitude:"
1397 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1398 my settings: Mes options
1399 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1400 new image: Ajouter une image
1401 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1402 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1403 preferred languages: "Langues préférées :"
1404 profile description: "Description du profil :"
1406 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1407 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1408 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1409 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1410 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1411 heading: "Modification publique :"
1412 public editing note:
1413 heading: Modification publique
1414 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1415 replace image: Remplacer l'image actuelle
1416 return to profile: Retourner au profil
1417 save changes button: Sauvegarder les changements
1418 title: Modifier le compte
1419 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1421 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1422 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1424 heading: Confirmer un compte utilisateur
1425 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1426 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="{{reconfirm}}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1427 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1428 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1431 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1432 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1433 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1434 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1436 failure: L’utilisateur {{name}} est introuvable.
1437 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à {{email}}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1439 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1441 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1443 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1444 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1445 heading: Utilisateurs
1446 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1448 one: Affichage de la page {{page}} ({{first_item}} sur {{items}})
1449 other: Affichage de la page {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} sur {{items}})
1450 summary: "{{name}} créé depuis {{ip_address}} le {{date}}"
1451 summary_no_ip: "{{name}} créé le {{date}}"
1454 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="{{reconfirm}}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1455 account suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le {{webmaster}} si vous voulez en discuter.
1456 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1457 create_account: Créer un compte
1458 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1460 login_button: Se connecter
1461 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1462 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1463 password: "Mot de passe :"
1464 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1465 remember: "Se souvenir de moi :"
1467 webmaster: webmaster
1469 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1470 logout_button: Déconnexion
1473 email address: "Adresse e-mail :"
1474 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1475 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1476 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1477 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1478 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1479 title: Mot de passe perdu
1481 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1482 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1483 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1485 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1486 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1487 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1489 display name: "Nom affiché :"
1490 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1491 email address: "Adresse e-mail :"
1492 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1493 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à {{email}}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1494 heading: Créer un compte utilisateur
1495 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1496 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1497 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1498 password: "Mot de passe :"
1499 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1500 title: Créer un compte
1502 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1503 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1504 title: Utilisateur inexistant
1507 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1508 your location: Votre emplacement
1510 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1511 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1513 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1514 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1515 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1516 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1517 password: "Mot de passe :"
1518 reset: Réinitialiser le mot de passe
1519 title: Réinitialiser le mot de passe
1521 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1523 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le {{webmaster}} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1524 heading: Compte suspendu
1525 title: Compte suspendu
1526 webmaster: webmaster
1529 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1530 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1532 heading: Termes du contributeur
1536 rest_of_world: Reste du monde
1537 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1538 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1539 title: Termes du contributeur
1541 activate_user: activer cet utilisateur
1542 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1543 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1544 block_history: blocages reçus
1545 blocks by me: blocages donnés
1546 blocks on me: mes blocages
1548 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1549 create_block: bloquer cet utilisateur
1550 created from: "Créé depuis :"
1551 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1552 delete_user: supprimer cet utilisateur
1553 description: Description
1555 edits: modifications
1556 email address: "Adresse email :"
1557 hide_user: masquer cet utilisateur
1558 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1559 km away: "{{count}} km"
1560 m away: distant de {{count}} m
1561 mapper since: "Mappeur depuis:"
1562 moderator_history: voir les blocages donnés
1563 my diary: mon journal
1564 my edits: mes modifications
1565 my settings: mes options
1566 my traces: mes traces
1567 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1568 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1569 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1570 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1571 oauth settings: paramètres OAuth
1572 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1574 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1576 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1577 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1578 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1580 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1581 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1582 send message: envoyer un message
1583 settings_link_text: options
1584 spam score: "Note pour le spam :"
1587 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1588 user location: Emplacement de l'utilisateur
1589 your friends: Vos amis
1592 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1593 heading: Liste des blocages par {{name}}
1594 title: Blocages par {{name}}
1596 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1597 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1598 title: Blocages de {{name}}
1600 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1601 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1602 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1604 back: Voir tous les blocages
1605 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1606 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1607 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1608 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1609 show: Afficher ce blocage
1610 submit: Modifier le blocage
1611 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1613 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1614 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1615 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1617 time_future: Termine à {{time}}.
1618 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1619 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1621 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1622 heading: Liste des blocages
1623 title: Blocages utilisateur
1625 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1626 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1628 back: Voir tous les blocages
1629 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1630 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1631 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1632 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1633 submit: Créer un blocage
1634 title: Créé un blocage sur {{name}}
1635 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1636 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1638 back: Retour à l'index
1639 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1641 confirm: Êtes-vous sûr ?
1642 creator_name: Créateur
1643 display_name: Utilisateur Bloqué
1645 not_revoked: (non révoqué)
1646 reason: Motif du blocage
1648 revoker_name: Révoqué par
1653 other: "{{count}} heures"
1655 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1656 flash: Ce blocage a été révoqué.
1657 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1658 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1660 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1661 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1663 back: Afficher tous les blocages
1664 confirm: Êtes-vous sûr ?
1666 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1667 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1668 reason: "Raison du blocage :"
1670 revoker: "Révocateur :"
1673 time_future: Se termine dans {{time}}
1674 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1675 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1677 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1678 success: Blocage mis à jour.
1681 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1682 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1683 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1684 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1686 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1688 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1689 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1690 title: Confirmer l'octroi du rôle
1692 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1694 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1695 heading: Confirmer la révocation du rôle
1696 title: Confirmer la révocation du rôle