1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
33 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
36 prompt: Elektu dosieron
44 create: Aldoni Komenton
55 update: Konservi korekton
58 update: Konservi ŝanĝojn
61 update: Ĝisdatigi blokadon
65 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
66 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
68 acl: Listo de kontrolo de akiroj
70 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
72 diary_comment: Taglibra komento
73 diary_entry: Taglibra skribaĵo
79 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 language_code: Lingvo
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
127 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
140 description: Priskribo
141 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
142 visibility: Videbleco
151 description: Priskribo
153 category: Elektu kialon de via raporto
154 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
156 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
157 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
159 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
160 new_email: Nova retpoŝta adreso
162 display_name: Montra nomo
163 description: Priskribo de profilo
166 languages: Preferataj lingvoj
167 preferred_editor: Preferata redaktilo
169 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
173 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
174 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
176 tagstring: disigitaj per komoj
178 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
179 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
180 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
181 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
182 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
184 new_email: (neniam publike montrita)
186 distance_in_words_ago:
188 one: proksimume antaŭ %{count} horo
189 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
191 one: proksimume antaŭ %{count} monato
192 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
195 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
197 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
198 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
199 half_a_minute: antaŭ duonminuto
201 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
202 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
204 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
205 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
207 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
208 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
210 one: antaŭ %{count} sekundo
211 other: antaŭ %{count} sekundoj
213 one: antaŭ %{count} minuto
214 other: antaŭ %{count} minutoj
216 one: antaŭ %{count} tago
217 other: antaŭ %{count} tagoj
219 one: antaŭ %{count} monato
220 other: antaŭ %{count} monatoj
222 one: antaŭ %{count} jaro
223 other: antaŭ %{count} jaroj
225 default: Implicita (nune %{name})
228 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
230 name: ekstera redaktilo
231 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Kreita %{when}
245 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
246 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
247 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
248 closed_at_html: Solvita %{when}
249 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
250 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
251 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253 title: OpenStreetMap-rimarkoj
254 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 title: Forigi mian konton
269 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
270 delete_account: Forigi konton
271 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
272 sube. Estu konscia, ke:'
273 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
274 pozicio – estos forigitaj;
275 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
277 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
278 eĉ post forigi konton:'
279 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
280 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
281 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
282 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
283 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
285 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
287 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
288 confirm_delete: Ĉu vi certas?
292 title: Redakti konton
293 my settings: Miaj agordoj
294 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
295 external auth: Ekstera aŭtentigo
297 link text: Pliaj informoj
299 heading: Publika redaktado
300 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
301 enabled link text: Pliaj informoj
302 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
304 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
306 heading: Interkonsento pri kontribuado
307 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
308 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
309 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
310 interkonsenton pri uzado.
311 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
313 link text: Pliaj informoj
314 save changes button: Konservi ŝanĝojn
315 delete_account: Forigi konton…
317 heading: Publika redaktado
318 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
319 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
320 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
321 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
322 povas redakti map-datumojn.
323 find_out_why: sciiĝu kial
324 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
325 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
327 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
329 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
330 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
331 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
333 success: Via konto estas forigita.
337 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
338 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
339 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
340 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 in_changeset: Ŝanĝaro
346 no_comment: (neniu komento)
349 one: '%{count} rilato'
350 other: '%{count} rilatoj'
352 one: '%{count} linio'
353 other: '%{count} linioj'
354 download_xml: Elŝuti XML
355 view_history: Vidi historion
356 view_details: Montri detalojn
359 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
361 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
363 node: Nodoj (%{count})
364 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
365 way: Linioj (%{count})
366 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
367 relation: Rilatoj (%{count})
368 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
369 comment: Komentoj (%{count})
370 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
371 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
372 changesetxml: Ŝanĝaro XML
373 osmchangexml: osmŜanĝo XML
376 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
377 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
379 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
380 ŝanĝaro estos fermita.
382 title_html: 'Nodo: %{name}'
383 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
385 title_html: 'Linio: %{name}'
386 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
390 other: '%{count} nodoj'
392 one: parto de linio %{related_ways}
393 other: parto de linioj %{related_ways}
395 title_html: 'Rilato: %{name}'
396 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
400 other: '%{count} anoj'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
408 entry_html: Rilato %{relation_name}
409 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
412 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
420 title: Tempolimo atingita
421 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
430 redaction: Redakto %{id}
431 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
432 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
438 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
439 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
440 load_data: Elŝuti datumojn
445 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
446 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
447 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
448 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
449 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
450 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
451 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
452 email_link: Sendi retleteron al %{email}
454 title: Informoj pri objektoj
455 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
456 nearby: Proksimaj objektoj
457 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: Paĝo %{page}
465 no_edits: (neniu redakto)
466 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
469 saved_at: Konservita je
475 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
476 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
477 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
478 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
479 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
480 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
481 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
482 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
483 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
484 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
487 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
490 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
491 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
493 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
495 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
496 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
498 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
502 km away: '%{count} km for'
503 m away: '%{count} m for'
505 your location: Via loko
506 nearby mapper: Proksima uzanto
510 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
511 proksimajn uzantojn.'
512 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
513 my friends: Miaj amikoj
514 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
515 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
516 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
517 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
518 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
519 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
520 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
523 title: Nova taglibra afiŝo
526 use_map_link: Montri sur mapo
528 title: Taglibroj de uzantoj
529 title_friends: Taglibroj de amikoj
530 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
531 user_title: Taglibro de %{user}
532 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
533 new: Nova taglibra afiŝo
534 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
535 my_diary: Mia taglibro
536 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
537 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
538 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
539 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
541 title: Redakti Taglibran Afiŝon
542 marker_text: Kie krei afiŝon
544 title: Taglibro de %{user} | %{title}
545 user_title: Taglibro de %{user}
546 leave_a_comment: Komenti
547 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
550 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
551 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
552 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
553 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
555 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
556 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
557 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
558 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
560 one: '%{count} komento'
561 other: '%{count} komentoj'
562 no_comments: Neniu komento
563 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
564 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
565 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
567 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
569 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
570 hide_link: Kaŝi tiun komenton
571 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
573 report: Raporti ĉi tiun komenton
580 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
581 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
583 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
584 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
586 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
587 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
589 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
590 heading: Komentoj de %{user}
591 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
592 no_comments: Neniu taglibra komento
596 newer_comments: Pli novaj komentoj
597 older_comments: Pli malnovaj komentoj
602 notice: Registris aplikaĵon.
605 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
607 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
608 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
612 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
613 nur por administrantoj (HTTP 403).
614 internal_server_error:
615 title: Programa eraro
616 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
617 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
619 title: Paĝo ne trovita
620 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
621 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
624 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
625 button: Aldoni kiel amikon
626 success: '%{name} nun estas via amiko.'
627 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
628 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
629 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
630 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
632 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
634 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
635 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
639 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
641 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
642 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
643 search_osm_nominatim:
646 cable_car: Telfero unu-vagoneta
647 chair_lift: Telfero seĝa
648 drag_lift: Skitelfero
649 gondola: Telfero plur-vagoneta
650 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
651 platter: Skitelfero unupersona
653 station: Kablovoja stacio
654 t-bar: Skitelfero dupersona
655 "yes": Kablotransporto
658 airstrip: Provizora aerodromo
659 apron: Aviadil-parkumejo
660 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
662 helipad: Surteriĝejo helikoptera
663 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
664 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
665 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
667 taxilane: Aŭtokur-strateto
668 taxiway: Aŭtokur-strato
670 windsock: Ventmontrilo (maniko)
672 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
673 animal_shelter: Azilo por bestoj
674 arts_centre: Belart-centro
680 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
681 bicycle_rental: Biciklopruntejo
682 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
683 biergarten: Bierĝardeno
684 blood_bank: Sangobanko
685 boat_rental: Boat-pruntejo
687 bureau_de_change: Monŝanĝejo
688 bus_station: Aŭtobus-stacio
690 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
691 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
692 car_wash: Aŭtopurigejo
694 charging_station: Ŝargstacio
695 childcare: Prizorgejo pri infanoj
699 college: Postmezgrada lernejo
700 community_centre: Komunuma centro
701 conference_centre: Konferenca centro
703 crematorium: Kadavro-bruligejo
705 doctors: Kabineto de kuracisto
706 drinking_water: Trinkakvejo
707 driving_school: Stirlernejo
709 events_venue: Domo de ceremonioj
710 fast_food: Rapidmanĝejo
711 ferry_terminal: Pramstacio
712 fire_station: Fajrobrigadejo
713 food_court: Manĝobazaro
716 gambling: Hazardludejo
717 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
718 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
719 hospital: Malsanulejo
720 hunting_stand: Altembusko ĉasada
721 ice_cream: Glaciaĵejo
722 internet_cafe: Retkafejo
723 kindergarten: Infanvartejo
724 language_school: Lingva lernejo
726 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
727 love_hotel: Amor-hotelo
729 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
731 money_transfer: Centro de mon-transigo
732 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
733 music_school: Muzika lernejo
734 nightclub: Noktoklubejo
735 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
737 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
738 parking_space: Parkumeja loko
739 payment_terminal: Pag-terminalo
741 place_of_worship: Preĝejo
744 post_office: Poŝtoficejo
747 public_bath: Banejo (distro)
748 public_bookcase: Publika libroŝranko
749 public_building: Konstruaĵo publika
750 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
751 recycling: Recikligejo
752 restaurant: Restoracio
753 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
757 social_centre: Socia centro
758 social_facility: Socia servejo
760 swimming_pool: Naĝejo
762 telephone: Publika telefono
767 university: Universitato
768 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
769 vending_machine: Vendilo
770 veterinary: Bestokuracistejo
771 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
773 waste_disposal: Rubujego
774 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
775 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
776 water_point: Trinkejo
777 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
780 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
781 administrative: Administra limo
782 census: Popolnombrada limo
783 national_park: Nacia parko
784 political: Limo de balot-distrikto
785 protected_area: Naturprotektejo
789 boardwalk: Ligna trotuaro
790 suspension: Pendoponto
791 swing: Ponto turnebla
795 apartment: Apartamentaro
796 apartments: Apartamentaro
802 civic: Publika konstruaĵo
803 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
804 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
805 construction: Konstruaĵo dum konstruado
806 detached: Liberstaranta domo
807 dormitory: Studenthejmo
810 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
813 greenhouse: Kultivdomo
815 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
816 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
820 industrial: Industria konstruaĵo
821 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
823 office: Oficejo (konstruaĵo)
824 public: Publika konstruaĵo
825 residential: Loĝeja konstruaĵo
826 retail: Komerca konstruaĵo
828 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
829 school: Lernejo (konstruaĵo)
830 semidetached_house: Ĝemela domo
831 service: Serva konstruaĵeto
834 static_caravan: Movdomo (nemovata)
835 temple: Templo (konstruaĵo)
836 terrace: Envicaj domoj
837 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
838 university: Universitato (konstruaĵo)
842 scout: Skolta klubejo
843 sport: Sporta klubejo
849 carpenter: Ĉarpentistejo
850 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
851 confectionery: Sukeraĵejo
852 dressmaker: Laborejo de tajloro
853 electrician: Elektristejo
854 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
855 gardener: Ĝardenistejo
856 glaziery: Laborejo de vitristo
857 handicraft: Laborejo de manmetisto
858 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
859 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
861 photographer: Fotistejo
863 roofer: Oficejo de tegmentisto
866 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
868 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
872 access_point: Vivsava rekonebla signo
873 ambulance_station: Ambulanca stacio
874 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
875 defibrillator: Defibrililo
876 fire_extinguisher: Fajestingilo
877 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
878 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
880 phone: Alarma telefono
882 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
883 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
885 abandoned: Forlasita vojo
887 bus_guideway: Aŭtobus-trako
888 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
889 construction: Vojo konstruata
894 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
895 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
898 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
899 living_street: Ĉedoma strato
900 milestone: Mejloŝtono
902 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
903 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
904 passing_place: Preterpasejo
906 pedestrian: Piedirada strato
908 primary: Vojo unua-ranga
909 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
910 proposed: Vojo proponita
911 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
912 residential: Vojo loka
913 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
915 secondary: Vojo dua-ranga
916 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
918 services: Servejo de vojaĝantoj
919 speed_camera: Rapid-kontrolilo
921 stop: Trafiksigno STOP
922 street_lamp: Stratlampo
923 tertiary: Vojo tria-ranga
924 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
926 traffic_mirror: Trafika spegulo
927 traffic_signals: Trafiklumoj
928 trailhead: Komenco de turisma kurso
930 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
931 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
932 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
933 unclassified: Vojo kvara-ranga
936 aircraft: Aviadilo historia
937 archaeological_site: Arĥeologia ejo
938 bomb_crater: Kratero eksploda
939 battlefield: Batalejo historia
940 boundary_stone: Limŝtono
941 building: Konstruaĵo historia
943 cannon: Pafilego historia
945 charcoal_pile: Karbigejo historia
947 city_gate: Pordego urba
950 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
951 hollow_way: Voja kavo
953 manor: Palaceto historia
955 milestone: Mejloŝtono historia
959 railway: Historia fervoja objekto
960 roman_road: Romia ŝoseo
961 ruins: Ruinoj historiaj
963 stone: Ŝtonego historia
966 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
967 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
968 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
969 wreck: Ruinoj de ŝipo
974 allotments: Familiaj ĝardenoj
975 aquaculture: Tereno de akvokulturo
977 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
979 commercial: Oficeja tereno
980 conservation: Natur-konservejo
981 construction: Konstruejo
982 farmland: Agrokultura tereno
984 forest: Kultiv-arbaro
987 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
988 industrial: Industria tereno
989 landfill: Rubodeponejo
990 meadow: Kultiv-herbejo
991 military: Armea tereno
993 orchard: Fruktoĝardeno
994 plant_nursery: Arb-plantejo
995 quarry: Minejo subĉiela
997 recreation_ground: Ripoza tereno
998 religious: Religia tereno
999 reservoir: Lago artefarita
1000 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1001 residential: Privatdoma tereno
1003 village_green: Verda tereno
1004 vineyard: Vinberĝardeno
1007 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1008 amusement_arcade: Salono de ludoj
1009 bandstand: Orkestrejo
1010 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1011 bird_hide: Bird-observejo
1013 bowling_alley: Kegloludejo
1014 common: Publika ripoza tereno
1016 dog_park: Hund-parko
1017 firepit: Lignofajrejo
1018 fishing: Fiŝkaptadejo
1019 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1020 fitness_station: Ekzerco-parko
1022 golf_course: Golfludejo
1023 horse_riding: Rajdadejo
1024 ice_rink: Glitkurejo
1026 miniature_golf: Minigolfludejo
1027 nature_reserve: Naturrezervejo
1028 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1030 picnic_table: Piknika tablo
1032 playground: Infana ludejo
1033 recreation_ground: Ripoza tereno
1034 resort: Turisma centro
1037 sports_centre: Sporta centro
1039 swimming_pool: Naĝejo
1041 water_park: Akvoparko
1044 adit: Minejo horizontala
1045 advertising: Reklamo
1047 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1051 breakwater: Ond-rompilo
1053 bunker_silo: Bunkro armea
1056 clearcut: Hakita arbaro
1057 communications_tower: Turo telekomunikada
1062 embankment: Surŝutaĵo
1065 groyne: Ond-rompileto
1066 kiln: Forno industria
1068 manhole: Stratkanala kovrilo
1072 monitoring_station: Observada stacio
1073 petroleum_well: Naftoŝakto
1075 pipeline: Konduktubo
1076 pumping_station: Pump-stacio
1077 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1079 snow_cannon: Neĝokanono
1080 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1081 storage_tank: Rezervujo
1082 street_cabinet: Ŝranko distribua
1083 surveillance: Supergardo
1084 telescope: Teleskopo
1087 wastewater_plant: Akvopurigejo
1088 watermill: Muelejo akva
1089 water_tap: Akvokrano
1090 water_tower: Akvoturo
1092 water_works: Akvotrinkebligejo
1093 windmill: Muelejo venta
1095 "yes": Artefarita objekto
1097 airfield: Aerbazo armea
1099 bunker: Bunkro armea
1100 checkpoint: Kontrolejo armea
1101 trench: Tranĉeo armea
1107 bare_rock: Roka areo
1111 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1120 glacier: Glacirivero
1124 hot_spring: Tervarma akvofonto
1128 marsh: Aluvia grundo
1132 peninsula: Duoninsulo
1137 saddle: Sela punkto (intermonto)
1141 shingle: Sablega tereno
1155 accountant: Oficejo de kontisto
1156 administrative: Administra oficejo
1157 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1158 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1159 association: Oficejo de asocio
1160 company: Oficejo de firmao
1161 diplomatic: Oficejo diplomata
1162 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1163 employment_agency: Dungoficejo
1164 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1165 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1166 financial: Oficejo financa
1167 government: Registara oficejo
1168 insurance: Asekurkompaniejo
1169 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1170 lawyer: Oficejo de leĝisto
1171 logistics: Oficejo de ekspedo
1172 newspaper: Oficejo de redakto
1173 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1174 notary: Oficejo de notario
1175 religion: Kancelario religia
1176 research: Oficejo de scienca esplorado
1177 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1178 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1179 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1182 allotments: Familiaj ĝardenoj
1183 archipelago: Insularo
1185 city_block: Dombloko
1194 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1196 municipality: Municipo
1197 neighbourhood: Najbaraĵo
1205 subdivision: Kvartalo
1211 abandoned: Eksa fervojlinio
1212 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1213 construction: Fervojlinio konstruata
1214 disused: Forlasita fervojlinio
1215 funicular: Funikularo
1216 halt: Haltejo fervoja
1217 junction: Fervojnodo
1218 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1219 light_rail: Fervojo malpeza
1220 miniature: Miniatura fervojo
1221 monorail: Fervojo unurela
1222 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1223 platform: Kajo fervoja
1224 preserved: Fervojo historia
1225 proposed: Fervojo proponita
1228 station: Stacidomo fervoja
1229 stop: Haltejo fervoja
1231 subway_entrance: Metro-enirejo
1234 tram_stop: Haltejo trama
1235 turntable: Turnoplato
1236 yard: Stacio fervoja vara
1238 agrarian: Agrokultura vendejo
1239 alcohol: Alkohol-vendejo
1240 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1241 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1243 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1244 bag: Saka/valiza vendejo
1246 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1248 bed: Lita/matraca vendejo
1249 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1250 bicycle: Bicikl-vendejo
1251 bookmaker: Vetperisto
1252 books: Libro-vendejo
1253 boutique: Mod-butiko
1254 butcher: Viand-vendejo
1255 car: Aŭtomobil-vendejo
1256 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1257 car_repair: Aŭtoriparejo
1258 carpet: Tapiŝ-vendejo
1259 charity: Almoza vendejo
1260 cheese: Fromaĝa vendejo
1261 chemist: Purigaĵ-vendejo
1262 chocolate: Ĉokolada vendejo
1263 clothes: Vesta vendejo
1264 coffee: Kafa vendejo
1265 computer: Komputil-vendejo
1266 confectionery: Sukeraĵejo
1267 convenience: Butiko oportuna
1268 copyshop: Fotokopiilejo
1269 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1270 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1271 curtain: Kurtena vendejo
1272 dairy: Laktaĵa vendejo
1273 deli: Delikataĵ-vendejo
1274 department_store: Ĉiovendejo
1275 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1276 doityourself: Memfaradil-vendejo
1277 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1278 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1279 electronics: Elektronik-vendejo
1280 erotic: Seksumila vendejo
1281 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1282 fabric: Teksaĵa vendejo
1283 farm: Terfrukt-vendejo
1284 fashion: Vesta vendejo
1285 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1286 florist: Florvendejo
1288 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1289 funeral_directors: Tombistejo
1290 furniture: Mebl-vendejo
1291 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1293 general: Ĝeneral-vendejo
1294 gift: Suvenir-vendejo
1295 greengrocer: Legom-butiko
1296 grocery: Manĝovendejo
1297 hairdresser: Frizejo
1298 hardware: Laboril-vendejo
1299 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1300 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1301 herbalist: Herba vendejo
1302 hifi: Altfidel-son-vendejo
1303 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1304 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1305 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1306 jewelry: Juvel-vendejo
1308 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1309 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1310 locksmith: Laborejo de seruristo
1311 lottery: Loteri-vendejo
1313 massage: Kabineto de masaĝo
1314 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1315 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1316 money_lender: Mon-pruntejo
1317 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1318 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1319 music: Muzik-vendejo
1320 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1321 newsagent: Gazet-vendejo
1322 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1323 optician: Optikbutiko
1324 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1325 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1328 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1329 perfumery: Parfumejo
1330 pet: Dombest-vendejo
1331 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1333 seafood: Marfrukt-vendejo
1334 second_hand: Brokantejo
1335 sewing: Kudrilar-vendejo
1337 sports: Sportovendejo
1338 stationery: Papervaro-vendejo
1339 storage_rental: Magazena spaco por lui
1340 supermarket: Superbazaro
1342 tattoo: Salono de tatuado
1344 ticket: Bilet-vendejo
1345 tobacco: Tabak-vendejo
1347 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1349 vacant: Forlasita vendejo
1350 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1352 video_games: Videoluda vendejo
1353 wholesale: Pogranda vendejo
1357 alpine_hut: Montara kabano
1358 apartment: Apartamento feria
1360 attraction: Vidindaĵo
1361 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1363 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1364 camp_site: Kampadejo
1365 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1366 chalet: Dometo feria
1368 guest_house: Pensiono
1371 information: Informejo
1374 picnic_site: Piknika ejo
1375 theme_park: Amuzparko
1376 viewpoint: Belvidejo
1377 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1380 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1381 culvert: Subvoja konduktilo
1384 artificial: Akvovojo artefarita
1385 boatyard: Ŝipkonstruejo
1388 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1389 ditch: Fosaĵeto defluiga
1391 drain: Fosaĵo defluiga
1392 lock: Kluzo (baseno)
1393 lock_gate: Kluzo (pordego)
1394 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1395 rapids: Rivero rapida
1403 level2: Limo de lando (niv.2)
1405 level4: Limo de provinco (niv.4)
1406 level5: Limo de regiono (niv.5)
1407 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1408 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1409 level8: Limo de urbo (niv.8)
1410 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1411 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1412 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1418 no_results: Neniu rezulto trovita
1419 more_results: Pliaj rezultoj
1423 select_status: Elekti staton
1424 select_type: Elekti tipon
1425 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1426 reported_user: Raporti uzanton
1427 not_updated: Ne aktualigita
1429 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1430 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1431 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1434 last_updated: Laste aktualigita
1435 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1436 link_to_reports: Montri raportojn
1438 one: '%{count} raporto'
1439 other: '%{count} raportoj'
1440 reported_item: Objekto raportita
1446 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1448 one: '%{count} raporto'
1449 other: '%{count} raportoj'
1450 no_reports: Neniu raporto
1451 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1452 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1453 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1457 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1458 read_reports: Legi raportojn
1459 new_reports: Novaj raportoj
1460 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1461 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1462 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1464 resolved: Problemo estas solvita
1466 ignored: Problemo estas ignorita
1468 reopened: Problemo estas malfermita
1470 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1471 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1473 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1476 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1477 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1480 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1481 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1484 title_html: Raporti %{link}
1485 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1487 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1488 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1489 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1490 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1493 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1494 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1495 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1498 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1499 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1500 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1503 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1504 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1505 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1506 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1509 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1510 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1511 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1514 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1515 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1518 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1519 home: Iri al la hejmloko
1523 start_mapping: Ekigi mapigadon
1529 export_data: Elporti datumojn
1530 gps_traces: GPS-spuroj
1531 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1532 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1533 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1534 edit_with: Redakti per %{editor}
1535 tag_line: La libera viki-mondmapo
1536 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1537 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1538 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1539 intro_2_create_account: Krei konton
1540 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1541 kaj aliaj %{partners}.
1542 partners_ucl: University College London
1543 partners_fastly: Fastly
1544 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1545 partners_partners: kunlaborantoj
1547 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1548 laboroj de prizorgado.
1549 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1551 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1554 copyright: Aŭtorrajto
1555 communities: Komunumoj
1557 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1558 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1560 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1562 learn_more: Ekscii pli
1565 diary_comment_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1567 hi: Saluton %{to_user},
1568 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1570 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1571 la temo %{subject}:'
1572 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1573 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1574 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1575 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1576 message_notification:
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1578 hi: Saluton %{to_user},
1579 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1580 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1582 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1583 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1584 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1585 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1586 friendship_notification:
1587 hi: Saluton %{to_user},
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1589 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1590 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1591 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1592 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1593 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1595 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1596 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1597 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1598 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1600 hi: Saluton %{to_user},
1601 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1602 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1604 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1606 hi: Saluton %{to_user},
1608 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1609 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1610 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1612 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1614 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1615 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1616 sube por konfirmi vian konton.
1617 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1619 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1621 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1623 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1626 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1628 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1629 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1630 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1632 note_comment_notification:
1633 anonymous: Anonimulo
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1639 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1640 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1641 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1642 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1643 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1644 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1648 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1649 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1650 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1651 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1653 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1658 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1659 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1660 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1661 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1662 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1663 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1664 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1665 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1666 changeset_comment_notification:
1667 hi: Saluton %{to_user},
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1673 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1674 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1675 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1676 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1677 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1678 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1679 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1680 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1681 partial_changeset_without_comment: sen komento
1682 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1683 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1684 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1685 alklaku "Malobservi".
1686 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1690 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1691 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1692 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1693 poste vi povos komenci mapigadon.
1694 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1696 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1697 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1698 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1699 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1700 click_here: alklaku tie ĉi
1702 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1704 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1705 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1707 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1708 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1709 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1710 resend_success_flash:
1711 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1712 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1713 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1714 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1715 respondi al konfirmpetoj.
1720 my_outbox: Senditujo
1721 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1723 one: '%{count} novan mesaĝon'
1724 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1726 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1727 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1731 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1732 el %{people_mapping_nearby_link}?
1733 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1735 unread_button: Marki kiel nelegitan
1736 read_button: Marki kiel legitan
1737 reply_button: Respondi
1738 destroy_button: Forigi
1740 title: Sendi mesaĝon
1741 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1742 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1744 message_sent: Mesaĝo sendita
1745 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1746 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1748 title: Neekzistanta mesaĝo
1749 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1750 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1754 my_outbox: Senditujo
1756 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1757 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1761 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1762 el %{people_mapping_nearby_link}?
1763 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1765 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1766 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1770 reply_button: Respondi
1771 unread_button: Marki kiel nelegitan
1772 destroy_button: Forigi
1774 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1775 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1777 sent_message_summary:
1778 destroy_button: Forigi
1780 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1781 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1783 destroyed: Mesaĝo forigita
1786 title: Perdita pasvorto
1787 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1788 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1789 new password button: Nuligi pasvorton
1790 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1791 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1792 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1793 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1794 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1796 title: Nuligi pasvorton
1797 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1798 reset: Nuligi pasvorton
1799 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1800 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1803 title: Miaj preferoj
1804 preferred_editor: Preferata redaktilo
1805 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1806 edit_preferences: Redakti preferojn
1808 title: Redakti preferojn
1809 save: Konservi preferojn
1812 failure: Ne povis konservi preferojn.
1813 update_success_flash:
1814 message: Konservis preferojn.
1817 title: Redakti profilon
1818 save: Aktualigi profilon
1822 gravatar: Uzi “Gravataron”
1823 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1824 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1825 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1826 new image: Aldoni bildon
1827 keep image: Konservi la aktualan bildon
1828 delete image: Forigi la aktualan bildon
1829 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1830 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1831 home location: Hejma pozicio
1832 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1833 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1839 success: Aktualigis profilon.
1840 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1845 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1846 password: 'Pasvorto:'
1847 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1848 remember: Memori min
1849 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1850 login_button: Ensaluti
1851 register now: Registriĝi
1852 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1853 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1854 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1855 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1858 title: Ensaluti per OpenID
1859 alt: Ensaluti per OpenID URL
1861 title: Ensaluti per Google
1862 alt: Ensaluti per Google OpenID
1864 title: Ensaluti per Fejsbuko
1865 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1867 title: Ensaluti per Microsoft
1868 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1870 title: Ensaluti per GitHub
1871 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1873 title: Ensaluti per Vikipedio
1874 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1876 title: Ensaluti per Wordpress
1877 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1879 title: Ensaluti per AOL
1880 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1883 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1884 logout_button: Elsaluti
1886 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1887 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1889 support: subtenan teamon
1892 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1895 subheading: Subtitolo
1896 unordered: Malordigita listo
1897 ordered: Ordigita listo
1898 first: Unua elemento
1899 second: Dua elemento
1911 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1912 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1913 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1914 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1915 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1917 local_knowledge_title: Loka scio
1918 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1919 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1920 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1921 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1922 community_driven_1_html: |-
1923 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1924 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1925 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1926 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1927 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1928 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1929 open_data_title: Malfermaj datumoj
1930 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1931 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1932 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1933 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1935 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1936 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1937 legal_title: Leĝaj demandoj
1938 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1939 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1940 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1941 kaj %{privacy_policy_link}.
1942 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1943 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1944 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1945 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
1946 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
1947 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
1948 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
1949 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
1950 %{registered_trademarks_link}.
1951 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
1952 partners_title: Kunlaborantoj
1955 title: Pri ĉi tiu traduko
1956 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1957 la angla paĝo estas preferata.
1958 english_link: la originalo en la angla
1960 title: Pri ĉi tiu paĝo
1961 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1962 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1963 native_link: Esperanta versio
1964 mapping_link: ekigi mapigadon
1966 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1967 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
1968 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
1970 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
1971 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1972 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1973 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
1974 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
1975 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
1976 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
1978 introduction_2_legal_code: jura teksto
1979 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
1981 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
1982 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1983 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1985 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
1986 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
1988 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
1989 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
1990 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
1991 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
1993 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
1994 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
1995 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
1996 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
1997 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
1998 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
1999 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2000 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2001 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2002 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2003 attribution_example:
2004 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2005 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2006 more_title_html: Pliaj informoj
2007 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2008 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2009 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2010 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2011 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2012 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2013 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2014 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2015 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2016 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2017 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2018 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2019 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2020 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2021 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2022 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2023 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2024 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2025 contributors_at_cc_by: CC BY
2026 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2027 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2028 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2029 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2030 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2031 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2032 contributors_au_australia: Aŭstralio
2033 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2034 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2035 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2036 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2037 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2038 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2039 Statistikoj Kanado).'
2040 contributors_ca_canada: Kanado
2041 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2042 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2043 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2044 contributors_fi_finland: Finnlando
2045 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2046 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2047 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2048 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2049 contributors_fr_france: Francujo
2050 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2051 2007 (%{and_link}).'
2052 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2053 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2054 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2055 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2056 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2057 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2058 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2059 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2060 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2061 contributors_rs_serbia: Serbujo
2062 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2063 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2064 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2065 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2066 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2067 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2068 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2069 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2070 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2071 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2072 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2073 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2074 contributors_es_spain: Hispanujo
2075 contributors_es_ign: IGN
2076 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2077 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2078 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2079 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2080 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2081 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2082 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2083 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2084 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2085 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2086 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2087 la OpenStreetMap-vikio.
2088 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2089 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2090 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2092 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2093 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2094 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2095 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2096 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2097 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2098 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2099 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2100 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2101 trademarks_title: Varmarkoj
2102 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2103 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2104 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2105 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2107 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2108 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2109 permalink: Konstanta ligilo
2110 shortlink: Mallonga ligilo
2111 createnote: Aldoni rimarkon
2113 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2114 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2115 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2117 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2118 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2119 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2120 user_page_link: uzantpaĝo
2121 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2122 id_not_configured: iD ne estas agordita
2123 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2127 area_to_export: Elportonta areo
2128 manually_select: Permane elektu alian areon.
2129 format_to_export: Elport-formo
2130 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2131 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2132 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2134 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2136 odbl: Open Data Commons Open Database License
2138 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2139 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2140 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2141 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2144 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2147 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2149 title: Elŝuti el Geofabrik
2150 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2154 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2159 image_size: Bildamplekso
2161 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2165 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2166 export_button: Elporti
2168 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2172 title: Aliĝi al la komunumo
2173 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2174 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2175 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2177 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2178 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2179 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2183 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2184 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2185 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2186 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2187 working_group: OSMF-laborgrupo
2190 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2191 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2194 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2195 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2197 title: Manlibro por komencantoj
2198 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2201 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2204 title: Dissendolistoj
2205 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2206 regionaj dissendolistoj.
2208 title: Forumoj de komunumo
2209 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2212 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2215 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2216 servoj de OpenStreetMap.
2218 title: Por organizaĵoj
2219 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2220 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2222 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2223 title: OpenStreetMap-vikio
2224 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2226 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2227 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2229 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2230 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2231 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2232 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2233 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2235 title: Iaj demandoj?
2236 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2237 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2238 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2239 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2240 get_help_here: tie ĉi
2241 welcome_mat: Welcome Mat
2243 search_results: Serĉrezultoj
2247 get_directions: Difini la kurson
2248 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2251 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2252 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2254 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2259 main_road: Ĉefa vojo
2260 trunk: Vojo ekspresa
2261 primary: Vojo unua-ranga
2262 secondary: Vojo dua-ranga
2263 unclassified: Vojo kvara-ranga
2265 bridleway: Ĉevalvojo
2266 cycleway: Bicikla vojo
2267 cycleway_national: Bicikla vojo ŝtata
2268 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2269 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2285 admin: Administra limo
2286 forest: Kultiv-arbaro
2290 resident: Privatdoma tereno
2292 - Publika ripoza tereno
2296 industrial: Industria areo
2297 commercial: Oficeja tereno
2303 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2305 allotments: Familiaj ĝardenoj
2307 centre: Sporta centro
2308 reserve: Naturrezervejo
2309 military: Armea tereno
2313 building: Grava konstruaĵo
2318 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2319 bridge: Nigra konturo - ponto
2320 private: Privata aliro
2321 destination: Aliro nur al celo
2322 construction: Vojoj konstruataj
2323 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2324 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2328 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2329 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2330 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2332 title: Kio estas sur la mapo
2333 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2334 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2335 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2337 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2338 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2339 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2340 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2342 doesnt: malpermesate
2344 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2345 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2347 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2349 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2350 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2351 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2352 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2359 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2360 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2361 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2362 kaj %{automated_edits_link}.
2363 imports: enportoj de datumoj
2364 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2365 start_mapping: Ekigi mapigadon
2367 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2368 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2369 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2370 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2371 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2372 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2377 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2378 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2379 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2380 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2383 title: Lokaj sekcioj
2384 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2385 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2386 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2387 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2388 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2389 tenanta aŭtorrajtojn.
2390 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2394 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2395 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2396 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2397 sur %{communities_wiki_link}.
2398 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2401 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2402 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2403 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2404 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2405 punktoj kun tempstampo)
2407 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2408 visibility_help: kion tio signifas?
2410 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2412 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2413 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2414 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2415 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2416 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2418 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2419 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2420 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2421 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2425 title: Redaktado de spuro %{name}
2426 heading: Redaktado de spuro %{name}
2427 visibility_help: kion tio signifas?
2429 updated: Alŝutis spuron
2433 title: Montrado de spuro %{name}
2434 heading: Montrado de spuro %{name}
2436 filename: 'Dosiernomo:'
2438 uploaded: 'Alŝutita je:'
2440 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2441 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2445 description: 'Priskribo:'
2448 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2449 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2450 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2451 visibility: 'Videbleco:'
2452 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2454 older: Antaŭaj spuroj
2455 newer: Postaj spuroj
2459 one: '%{count} punkto'
2460 other: '%{count} punktoj'
2462 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2463 view_map: Vidi mapon
2464 edit_map: Redakti mapon
2466 identifiable: IDENTIGEBLA
2472 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2473 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2474 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2475 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2476 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2477 empty_title: Nenio tie ĉi
2478 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2479 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2481 upload_trace: Alŝuti spuron
2482 all_traces: Ĉiuj spuroj
2483 my_traces: Miaj spuroj
2484 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2485 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2487 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2489 made_public: Publikigita spuro
2491 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2493 heading: GPX-konservejo malaktiva
2494 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2496 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2498 description_with_count:
2499 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2500 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2501 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2503 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2505 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2506 en via foliumilo por pluigi.
2508 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2510 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2511 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2512 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2514 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2515 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2516 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2518 account_settings: Agordoj pri konto
2519 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2520 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2521 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2524 title: Rajtigi aliron al via konto
2525 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2526 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2528 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2529 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2530 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2531 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2532 allow_write_api: redakti la mapon.
2533 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2534 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2535 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2536 grant_access: Permesi aliron
2538 title: Rajtiga peto akceptita
2539 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2540 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2542 title: Rajtiga peto malakceptita
2543 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2544 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2546 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2548 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2550 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2551 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2552 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2553 write_api: redakti la mapon
2554 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2555 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2556 write_notes: modifi rimarkojn
2557 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2558 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2561 title: Registri novan aplikaĵon
2563 title: Modifi vian aplikaĵon
2565 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2566 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2567 secret: 'Klienta sekreto:'
2568 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2569 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2570 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2571 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2572 edit: Redakti detalojn
2573 delete: Forigi klienton
2574 confirm: Ĉu vi certas?
2575 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2577 title: Miaj OAuth-detaloj
2578 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2579 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2580 application: Nomo de aplikaĵo
2581 issued_at: Eldonita je
2582 revoke: Malvalidigi!
2583 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2584 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2585 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2588 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2589 register_new: Registri vian aplikaĵon
2591 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2593 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2595 flash: Sukcese registrita la informon
2597 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2599 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2600 oauth2_applications:
2602 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2603 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2604 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2605 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2606 new: Registri novan aplikaĵon
2608 permissions: Permesoj
2612 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2614 title: Registri novan aplikaĵon
2616 title: Modifi vian aplikaĵon
2620 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2621 client_id: Klient-identigilo
2622 client_secret: Klient-sekreto
2623 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2625 permissions: Permesoj
2626 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2628 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2629 oauth2_authorizations:
2631 title: Rajtigo postulata
2632 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2640 oauth2_authorized_applications:
2642 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2643 application: Aplikaĵo
2644 permissions: Permesoj
2645 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2647 revoke: Senrajtigi aliron
2648 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2652 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2654 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2655 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2656 support: subtenan teamon
2658 header: Libera kaj redaktebla
2659 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2660 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2661 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2662 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2663 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2664 poste per la agordoj.
2665 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2666 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2667 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2668 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2669 continue: Registriĝi
2670 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2671 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2672 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2673 privacy_policy: privatecan politikon
2674 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2679 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2680 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2681 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2683 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2684 kaj estontaj kontribuoj.
2685 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2686 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2687 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2688 kaj konsenti la tekston.
2689 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2690 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2691 al la publika havaĵo
2692 consider_pd_why: Pliaj informoj
2693 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2694 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2695 readable_summary: konciza sumiĝo
2696 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2699 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2700 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2701 legale_select: 'Loĝlando:'
2705 rest_of_world: Resto de la mondo
2706 terms_declined_flash:
2707 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2708 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2709 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2711 title: Neekzistanta uzanto
2712 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2713 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2714 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2717 my diary: Mia taglibro
2718 my edits: Miaj redaktoj
2719 my traces: Miaj spuroj
2720 my notes: Miaj rimarkoj
2721 my messages: Mesaĝoj
2723 my settings: Agordoj
2724 my comments: Miaj komentoj
2725 my_preferences: Preferoj
2726 my_dashboard: Panelo
2727 blocks on me: Blokas min
2728 blocks by me: Blokitaj de mi
2729 edit_profile: Redakti profilon
2730 send message: Sendi mesaĝon
2735 remove as friend: Eksamikigi
2736 add as friend: Aldoni kiel amikon
2737 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2738 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2739 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2740 ct undecided: ne decidita
2741 ct declined: malakceptita
2742 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2743 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2744 created from: 'Kreita de:'
2746 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2748 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2749 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2751 administrator: Permesi aliron de administranto
2752 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2754 administrator: Nuligi aliron de administranto
2755 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2756 block_history: Blokadoj aktivaj
2757 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2759 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2760 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2761 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2762 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2763 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2764 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2765 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2766 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2768 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2770 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2775 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2776 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2777 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2778 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2779 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2780 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2781 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2783 title: Konto haltigita
2784 heading: Konto haltigita
2785 support: subtena teamo
2786 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2788 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2789 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2791 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2792 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2793 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2794 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2795 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2796 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2798 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2799 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2801 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2802 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2805 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2806 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2807 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2808 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2811 title: Konfirmi donadon de rolo
2812 heading: Konfirmi donadon de rolo
2813 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2815 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2816 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2818 title: Konfirmi nuligo de rolo
2819 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2820 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2822 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2823 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2826 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2827 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2829 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2830 back: Reen al indekso
2832 title: Kreado de blokado de %{name}
2833 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2834 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2835 back: Montri ĉiujn blokadojn
2837 title: Redaktado de blokado por %{name}
2838 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2839 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2840 show: Montri ĉi tiun blokadon
2841 back: Montri ĉiujn blokadojn
2843 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2844 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2846 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2848 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2850 success: Blokado ĝisdatigita.
2852 title: Blokadoj de uzanto
2853 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2854 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2856 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2857 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2858 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2859 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2860 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2862 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2864 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2865 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2866 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2867 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2870 one: '%{count} horo'
2871 other: '%{count} horoj'
2873 one: '%{count} tago'
2874 other: '%{count} tagoj'
2876 one: '%{count} semajno'
2877 other: '%{count} semajnoj'
2879 one: '%{count} monato'
2880 other: '%{count} monatoj'
2882 one: '%{count} jaro'
2883 other: '%{count} jaroj'
2885 title: Blokadoj por %{name}
2886 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2887 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2889 title: Blokadoj de %{name}
2890 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2891 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2893 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2894 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2901 confirm: Ĉu vi certas?
2902 reason: 'Kialo de blokado:'
2903 back: Montri ĉiujn blokadojn
2904 revoker: 'Malblokanto:'
2905 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2907 not_revoked: (ne nuligita)
2912 display_name: Blokita uzanto
2913 creator_name: Kreinto
2914 reason: Kialo de blokado
2916 revoker_name: Nuligita de
2917 showing_page: Paĝo %{page}
2922 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2923 heading: Rimarkoj de %{user}
2924 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
2925 subheading_submitted: kreitaj
2926 subheading_commented: komentitaj
2927 no_notes: Neniu rimarko
2930 description: Priskribo
2931 created_at: Kreita je
2932 last_changed: Laste ŝanĝita
2934 title: 'Rimarko: %{id}'
2935 description: Priskribo
2936 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2937 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2938 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2939 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
2940 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
2941 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
2942 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
2943 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
2944 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
2945 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
2946 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
2947 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
2948 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2949 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2950 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2951 esti kontrolitaj sendepende.
2954 reactivate: Remalfermi
2955 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2957 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2958 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2959 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2960 ilin mem kaj skribi komenton.
2961 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2962 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2965 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2966 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2967 rimarkon priskribantan la problemon.
2968 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2969 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2971 add: Aldoni rimarkon
2978 link: Ligilo aŭ HTML
2980 short_link: Ligileto
2983 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2984 format: 'Dosiertipo:'
2986 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2988 short_url: Mallonga retadreso
2989 include_marker: Inkludi markon
2990 center_marker: Centrigi mapon al marko
2991 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2992 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2993 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2995 report_problem: Raporti problemon
2999 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3005 title: Montri mian pozicion
3007 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3008 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3010 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3011 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3013 standard: Norma mapo
3015 cycle_map: Biciklada mapo
3016 transport_map: Transporta mapo
3017 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3019 opnvkarte: ÖPNVKarte
3021 header: Tavoloj de mapo
3024 gps: Publikaj GPS-spuroj
3025 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3027 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3028 make_a_donation: Donaci
3029 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3030 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3031 osm_france: OpenStreetMap France
3032 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3033 andy_allan: Andy ALLAN
3034 opnvkarte_credit: Kaheloj danke al %{memomaps_link}
3036 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3037 tracestrack: Tracestrack
3038 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3041 edit_tooltip: Redakti la mapon
3042 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3043 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3044 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3045 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3046 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3047 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3048 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3053 unsubscribe: Malobservi
3055 unhide_comment: malkaŝi
3056 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3061 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3062 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3063 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3064 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3065 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3066 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3067 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3068 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3069 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3070 descend: Malsupreniro
3073 distance_m: '%{distance} m'
3074 distance_km: '%{distance} km'
3076 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3077 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3079 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3080 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3081 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3082 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3083 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3085 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3086 direkte al %{directions}
3087 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3088 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3089 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3090 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3092 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3093 direkte al %{directions}
3094 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3095 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3096 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3098 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3099 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3100 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3101 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3102 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3103 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3104 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3105 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3106 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3107 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3108 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3109 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3110 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3112 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3113 direkte al %{directions}
3114 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3115 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3116 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3117 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3119 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3120 direkte al %{directions}
3121 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3122 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3123 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3125 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3126 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3127 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3129 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3130 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3131 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3132 via_point_without_exit: (tra punkto)
3133 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3134 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3135 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3136 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3137 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3138 destination_without_exit: Celo atingita
3139 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3140 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3141 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3142 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3143 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3144 unnamed: sennoma vojo
3145 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3162 nothing_found: Neniu objekto trovita
3163 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3164 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3166 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3167 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3168 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3169 show_address: Montri adreson
3170 query_features: Informoj pri objektoj
3171 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3174 heading: Redakti korekton
3175 title: Redakti korekton
3177 empty: Neniu korekto por montri.
3178 heading: Listo de korektoj
3179 title: Listo de korektoj
3181 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3182 title: Kreado de nova korekto
3184 description: 'Priskribo:'
3185 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3186 title: Montrado de korekto
3188 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3189 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3190 confirm: Ĉu vi certas?
3192 flash: Korekto kreita.
3194 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3196 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3197 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3198 flash: Korekto forigita.
3199 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3201 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3202 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3203 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3204 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn