1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
14 # Author: Cantons-de-l'Est
16 # Author: Crochet.david
19 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: EtienneChove
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
33 # Author: Freak2fast4u
38 # Author: GeorgeKaplan
41 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Hecatonchire
48 # Author: Jean-Frédéric
79 # Author: Phoenamandre
94 # Author: Thibaut120094
105 # Author: Yodaspirine
114 friendly: '%e %B %Y à %H%M'
118 prompt: Choisir un fichier
124 update: Mettre à jour
126 create: Ajouter un commentaire
131 update: Mettre à jour
134 update: Mettre à jour
136 create: Créer la censure
137 update: Enregistrer la censure
140 update: Enregistrer les modifications
142 create: Créer un blocage
143 update: Mettre à jour le blocage
147 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
148 email_address_not_routable: n’est pas routable
149 display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
150 identifiant d’utilisateur
153 is_already_muted: est déjà en sourdine
155 acl: Liste de contrôle d’accès
156 changeset: Groupe de modifications
157 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
159 diary_comment: Commentaire du journal
160 diary_entry: Entrée d’agenda
166 node_tag: Attribut du nœud
167 old_node: Ancien nœud
168 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
169 old_relation: Ancienne relation
170 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
171 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
172 old_way: Ancien chemin
173 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
174 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
176 relation_member: Membre de la relation
177 relation_tag: Attribut de la relation
181 tracepoint: Point de la trace
182 tracetag: Attribut de la trace
184 user_preference: Préférences de l’utilisateur
185 user_token: Jeton de l’utilisateur
187 way_node: Nœud du chemin
188 way_tag: Attribut du chemin
191 name: Nom (obligatoire)
192 url: URL principale de l’application (obligatoire)
193 callback_url: URL de rappel
194 support_url: URL de l’assistance
195 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
196 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
197 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
199 allow_write_api: modifier la carte
200 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
201 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
202 allow_write_notes: modifier les notes
211 language_code: Langue
212 doorkeeper/application:
214 redirect_uri: Rediriger les URI
215 confidential: Application confidentielle ?
216 scopes: Autorisations
228 description: Description
229 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
230 visibility: Visibilité
236 recipient: Destinataire
239 description: Description
241 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
242 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
244 auth_provider: Fournisseur d’authentification
245 auth_uid: UID d’authentification
247 new_email: Nouvelle adresse de courriel
249 display_name: Afficher le nom
250 description: Description du profil
253 languages: Langues préférées
254 preferred_editor: Éditeur préféré
255 pass_crypt: Mot de passe
256 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
258 doorkeeper/application:
259 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
260 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
261 à page unique ne le sont pas)
262 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
264 tagstring: données séparées par des virgules
266 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
267 raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
268 sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
269 Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
270 de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
271 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
272 qu’expire ce blocage ?
274 new_email: (jamais affichée publiquement)
276 distance_in_words_ago:
278 one: il y a environ %{count} heure
279 other: il y a environ %{count} heures
281 one: il y a environ %{count} mois
282 other: 'il y a environ %{count} mois '
284 one: il y a environ %{count} an
285 other: il y a environ %{count} ans
287 one: il y a presque %{count} an
288 other: il y a presque %{count} ans
289 half_a_minute: il y a une demi-minute
291 one: il y a moins de %{count} seconde
292 other: il y a moins de %{count} secondes
294 one: il y a moins de %{count} minute
295 other: il y a moins de %{count} minutes
297 one: il y a plus de %{count} an
298 other: il y a plus de %{count} ans
300 one: il y a %{count} seconde
301 other: il y a %{count} secondes
303 one: il y a %{count} minute
304 other: il y a %{count} minutes
306 one: il y a %{count} jour
307 other: il y a %{count} jours
309 one: il y a %{count} mois
310 other: 'il y a %{count} mois '
312 one: il y a %{count} an
313 other: il y a %{count} ans
315 with_name_html: '%{name} (%{id})'
317 default: Par défaut (actuellement %{name})
320 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
322 name: Éditeur externe
323 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
335 opened_at_html: Créé %{when}
336 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
337 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
338 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
339 closed_at_html: Résolu le %{when}
340 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
341 reopened_at_html: Réactivé %{when}
342 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
344 title: Notes OpenStreetMap
345 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
346 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
347 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
348 description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
349 opened: nouvelle note (près de %{place})
350 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
351 closed: note fermée (près de %{place})
352 reopened: note réactivée (près de %{place})
359 title: Supprimer mon compte
360 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
361 et ne peut pas être annulé.
362 delete_account: Supprimer le compte
363 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
364 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
365 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
366 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
367 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
368 pour d’autres comptes.
369 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
370 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
371 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
372 y en a, seront conservées.
373 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
374 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
375 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
376 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
377 en a, seront conservés mais masqués au public.
378 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
379 s’il y en a, seront conservées.
380 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
381 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
382 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
384 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
388 title: Modifier le compte
389 my settings: Mes paramètres
390 current email address: Adresse de courriel actuelle
391 external auth: Authentification externe
393 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
394 link text: qu’est-ce que cela ?
396 heading: Modification publique
397 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
398 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
399 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
400 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
401 modifications sont anonymes.
402 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
404 heading: Conditions de contribution
405 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
406 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
408 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
409 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
410 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
411 comme relevant du domaine public.
412 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
413 link text: qu’est-ce que ceci ?
414 save changes button: Enregistrer les modifications
415 delete_account: Supprimer le compte...
417 heading: Modification publique
418 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
419 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
420 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
421 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
422 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
423 publics peuvent modifier les données cartographiques
424 find_out_why_html: (%{link}).
425 find_out_why: découvrez pourquoi
426 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
427 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
429 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
430 sont désormais publics par défaut.
431 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
433 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
434 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
436 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
438 success: Compte supprimé.
440 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
441 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
443 redacted_version: Version censurée
444 in_changeset: Groupe de modifications
446 no_comment: (aucun commentaire)
449 one: '%{count} relation'
450 other: '%{count} relations'
452 one: '%{count} chemin'
453 other: '%{count} chemins'
454 download_xml: Télécharger en XML
455 view_history: Voir l’historique
456 view_unredacted_history: Voir l'historique non censuré
457 view_details: Afficher les détails
458 view_redacted_data: Afficher les données censurées
459 location: 'Emplacement :'
461 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
463 title_html: 'Nœud : %{name}'
464 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
466 title_html: 'Chemin : %{name}'
467 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
471 other: '%{count} nœuds'
473 one: partie du chemin %{related_ways}
474 other: partie des chemins %{related_ways}
476 title_html: 'Relation : %{name}'
477 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
480 one: '%{count} membre'
481 other: '%{count} membres'
483 entry_html: '%{type} « %{name} »'
484 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
490 entry_html: Relation %{relation_name}
491 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
494 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
499 changeset: groupe de modifications
502 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
503 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
504 trop de temps à être récupérées.
509 changeset: groupe de modifications
512 redaction: Masquage %{id}
513 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
514 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
520 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
521 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
523 load_data: Charger les données
524 loading: Chargement en cours...
528 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
529 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
530 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
531 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
532 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
533 telephone_link: Appeler %{phone_number}
534 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
535 email_link: Courriel %{email}
537 title: Interroger les objets
538 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
539 nearby: Objets à proximité
540 enclosing: Objets englobants
543 sorry: 'Désolé, le nœud #%{id} version %{version} est introuvable.'
546 sorry: 'Désolé, la façon #%{id} version %{version} est introuvable.'
549 sorry: 'Désolé, la relation #%{id} version %{version} est introuvable.'
551 changeset_paging_nav:
552 showing_page: Page %{page}
554 previous: ◂ Précédent
557 no_edits: (aucune modification)
558 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
561 saved_at: Enregistré vers
566 title: Groupes de modifications
567 title_user: Groupes de modifications par %{user}
568 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
569 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
570 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
571 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
572 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
573 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
574 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
575 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
576 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
577 load_more: Charger davantage
579 title: Groupe de modifications %{id}
580 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
585 button: S'abonner à la discussion
587 heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
588 button: Se désinscrire de la discussion
590 title: Groupe de modifications %{id}
591 created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
593 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
594 body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l'identifiant %{id}.
595 Veuillez vérifier l'orthographe ou la validité du lien sur lequel vous avez
598 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
599 created: 'Créé : %{when}'
600 closed: 'Fermé : %{when}'
601 created_ago_html: Créé %{time_ago}
602 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
603 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
604 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
605 discussion: Discussion
606 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
607 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
608 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
609 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
610 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
611 changesetxml: XML du groupe de modifications
612 osmchangexml: XML osmChange
614 nodes: Nœuds (%{count})
615 nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
616 ways: Chemins (%{count})
617 ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
618 relations: Relations (%{count})
619 relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
621 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
622 a mis trop de temps à récupérer.
625 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
627 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
629 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
632 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
633 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
635 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
636 avez demandée est trop longue à récupérer.
639 km away: à %{count} km
641 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
643 your location: Votre emplacement
644 nearby mapper: Cartographe à proximité
647 title: Mon tableau de bord
648 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
649 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
650 edit_your_profile: Modifier votre profil
652 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
653 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
654 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
656 friends_changesets: groupes de modifications des amis
657 friends_diaries: entrées de journal des amis
658 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
659 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
662 title: Nouvelle entrée du journal
664 location: Emplacement
665 use_map_link: Utiliser la carte
667 title: Journaux des utilisateurs
668 title_friends: Journaux des amis
669 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
670 user_title: Carnet de %{user}
671 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
672 new: Nouvelle entrée du journal
673 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
674 my_diary: Mon journal
675 no_entries: Aucune entrée de carnet
676 recent_entries: Entrées récentes du journal
677 older_entries: Entrées plus anciennes
678 newer_entries: Entrées plus récentes
680 title: Modifier l’entrée du journal
681 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
683 title: Carnet de %{user} | %{title}
684 user_title: Carnet de %{user}
685 discussion: Discussion
686 leave_a_comment: Laisser un commentaire
687 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
690 title: Aucune entrée de carnet correspondante
691 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
692 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
693 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
696 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
697 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
698 comment_link: Commenter cette entrée
699 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
702 other: '%{count} commentaires'
703 no_comments: Aucun commentaire
704 edit_link: Modifier cette entrée
705 hide_link: Masquer cette entrée
706 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
708 report: Signaler cette entrée
710 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
711 hide_link: Masquer ce commentaire
712 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
714 report: Signaler ce commentaire
716 location: 'Emplacement :'
719 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
722 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
723 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
725 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
726 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
729 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
730 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
732 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
733 heading: Commentaires de journal de %{user}
734 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
735 no_comments: Aucun commentaire de journal
739 newer_comments: Commentaires plus récents
740 older_comments: Commentaires plus anciens
742 button: S'abonner à la discussion
744 button: Se désinscrire de la discussion
748 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
749 du compte de l'utilisateur final
750 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
752 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
753 de l'utilisateur final
754 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
759 notice: Application inscrite.
763 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
764 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
765 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
766 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
767 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
768 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
769 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
770 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
771 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
772 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
774 address: Afficher votre adresse physique
775 email: Afficher votre adresse électronique
776 openid: Authentifier votre compte
777 phone: Voir votre numéro de téléphone
778 profile: Voir les informations de votre profil
781 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
782 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
784 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
785 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
789 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
790 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
791 internal_server_error:
792 title: Erreur de l’application
793 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
794 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
796 title: Fichier introuvable
797 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
798 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
801 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
802 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
803 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
804 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
805 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
806 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
807 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
809 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
810 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
811 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
812 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
816 results_from_html: Résultats de %{results_link}
818 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
819 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
820 search_osm_nominatim:
821 prefix_format: '%{name}'
824 cable_car: Téléphérique
825 chair_lift: Télésiège
828 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
829 platter: Téléski à plateau
831 station: Gare de télécabine
832 t-bar: Monte-barre en T
836 airstrip: Piste d’atterrissage
837 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
838 gate: Porte d’aéroport
839 hangar: Hangar aéronautique
841 holding_position: Position d’attente
842 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
843 parking_position: Place de parking
844 runway: Piste d’aéroport
845 taxilane: Voie de taxi
846 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
847 terminal: Terminal d’aéroport
848 windsock: Manche à air
850 animal_boarding: Embarquement d’animaux
851 animal_shelter: Refuge pour animaux
852 arts_centre: Centre artistique
853 atm: Distributeur automatique de billets
858 bicycle_parking: Parking à vélos
859 bicycle_rental: Location de vélos
860 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
861 biergarten: Brasserie en plein air
862 blood_bank: Banque de sang
863 boat_rental: Location de bateaux
865 bureau_de_change: Bureau de change
866 bus_station: Arrêt de bus
868 car_rental: Location de voiture
869 car_sharing: Covoiturage
870 car_wash: Lavage de voiture
872 charging_station: Station de recharge
873 childcare: Garde d’enfants
877 college: Établissement d’enseignement supérieur
878 community_centre: Salle polyvalente
879 conference_centre: Centre de conférence
880 courthouse: Palais de justice
881 crematorium: Crématorium
883 doctors: Cabinet médical
884 drinking_water: Eau potable
885 driving_school: École de conduite
887 events_venue: Accueil d’événements
888 fast_food: Restauration rapide
889 ferry_terminal: Terminal de ferry
890 fire_station: Caserne des pompiers
891 food_court: Aire de restauration
893 fuel: Station de carburant
894 gambling: Jeu d’argent
895 grave_yard: Cimetière
898 hunting_stand: Stand de tir
900 internet_cafe: Cybercafé
901 kindergarten: École maternelle
902 language_school: École de langues
903 library: Bibliothèque
904 loading_dock: Quai de chargement
905 love_hotel: Hôtel d’amour
907 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
909 money_transfer: Transfert d’argent
910 motorcycle_parking: Parking à motos
911 music_school: École de musique
912 nightclub: Boîte de nuit
913 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
915 parking_entrance: Entrée d’un parking
916 parking_space: Place de parking
917 payment_terminal: Terminal de paiement
919 place_of_worship: Lieu de culte
921 post_box: Boîte aux lettres
922 post_office: Bureau de poste
925 public_bath: Bains publics
926 public_bookcase: Bibliothèque publique
927 public_building: Bâtiment public
928 ranger_station: Poste de garde forestière
929 recycling: Point de recyclage
930 restaurant: Restaurant
931 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
935 social_centre: Centre social
936 social_facility: Service social
938 swimming_pool: Piscine
940 telephone: Téléphone public
943 townhall: Hôtel de ville / mairie
944 training: Établissement d’entraînement
945 university: Université
946 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
947 vending_machine: Distributeur automatique
948 veterinary: Clinique vétérinaire
949 village_hall: Salle municipale
950 waste_basket: Poubelle
951 waste_disposal: Élimination des déchets
952 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
953 watering_place: Lieu d’arrosage
954 water_point: Point d’eau
955 weighbridge: Pont-bascule
956 "yes": Infrastructure
958 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
959 administrative: Limite administrative
960 census: Frontière statistique
961 national_park: Parc national
962 political: Circonscription électorale
963 protected_area: Zone protégée
967 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
968 suspension: Pont suspendu
973 apartment: Appartement
974 apartments: Appartements
979 church: Bâtiment d’église
980 civic: Bâtiment municipal
981 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
982 commercial: Bâtiment de bureaux
983 construction: Bâtiment en construction
984 detached: Maison isolée
986 duplex: Maison en duplex
988 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
993 hospital: Bâtiment hospitalier
994 hotel: Bâtiment d’hôtel
996 houseboat: Habitation flottante
998 industrial: Bâtiment industriel
999 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1000 manufacture: Bâtiment d’usine
1001 office: Bâtiment de bureaux
1002 public: Bâtiment public
1003 residential: Bâtiment résidentiel
1006 ruins: Bâtiment en ruine
1007 school: Bâtiment d’école
1008 semidetached_house: Maison mitoyenne
1009 service: Bâtiment de service
1012 static_caravan: Caravane
1013 temple: Bâtiment de temple
1014 terrace: Rangée de bâtiments
1015 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1016 university: Bâtiment d’université
1020 scout: Base de groupe de scout
1021 sport: Club de sport
1024 beekeeper: Apiculteur
1025 blacksmith: Forgeron
1027 carpenter: Charpentier
1029 confectionery: Confiserie
1030 dressmaker: Couturier
1031 electrician: Électricien
1032 electronics_repair: Réparateur électronique
1035 handicraft: Artisanat
1036 hvac: Fabricant de climatisation
1037 metal_construction: Constructeur en métal
1039 photographer: Photographe
1043 shoemaker: Cordonnier
1046 window_construction: Construction de fenêtre
1047 winery: Domaine viticole
1048 "yes": Boutique d’artisanat
1050 access_point: Point d’accès
1051 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1052 assembly_point: Point de rassemblement
1053 defibrillator: Défibrillateur
1054 fire_extinguisher: Extincteur
1055 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1056 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1057 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1058 phone: Borne d’appel d’urgence
1059 siren: Sirène d’urgence
1060 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1061 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1063 abandoned: Autoroute abandonnée
1064 bridleway: Chemin pour cavaliers
1065 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1066 bus_stop: Arrêt de bus
1067 construction: Route en construction
1069 crossing: Intersection / carrefour
1070 cycleway: Piste cyclable
1072 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1073 emergency_bay: Zone de secours
1074 footway: Chemin piéton
1076 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1077 living_street: Rue en zone de rencontre
1078 milestone: Borne kilométrique
1080 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1081 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1082 passing_place: Endroit de passage
1084 pedestrian: Rue piétonne
1085 platform: Plateforme
1086 primary: Route principale
1087 primary_link: Route principale
1088 proposed: Projet de route
1090 residential: Rue résidentielle
1091 rest_area: Aire de repos
1093 secondary: Route secondaire
1094 secondary_link: Route secondaire
1095 service: Voie de service
1096 services: Services autoroutiers
1097 speed_camera: Radar de vitesse
1099 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1100 street_lamp: Lampadaire
1101 tertiary: Route tertiaire
1102 tertiary_link: Route tertiaire
1104 traffic_mirror: Miroir de circulation
1105 traffic_signals: Feux de circulation
1106 trailhead: Point de départ
1108 trunk_link: Voie express
1109 turning_circle: Cercle tournant
1110 turning_loop: Virage en boucle
1111 unclassified: Route mineure
1114 aircraft: Avion historique
1115 archaeological_site: Site archéologique
1116 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1117 battlefield: Champ de bataille
1118 boundary_stone: Borne frontière
1119 building: Bâtiment historique
1121 cannon: Canon historique
1123 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1125 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1126 citywalls: Remparts / murailles
1128 heritage: Site / objet du patrimoine
1129 hollow_way: Chemin creux
1130 house: Maison historique
1133 milestone: Borne historique
1135 mine_shaft: Puits de mine
1136 monument: Grand monument commémoratif
1137 railway: Chemin de fer historique
1138 roman_road: Voie romaine
1140 rune_stone: Pierre runique
1144 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1145 wayside_cross: Calvaire
1146 wayside_shrine: Oratoire
1148 "yes": Site / objet historique
1150 "yes": Intersection / carrefour
1152 allotments: Jardins familiaux
1153 aquaculture: Aquaculture
1155 brownfield: Friche industrielle
1157 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1158 conservation: Zone préservée
1159 construction: Zone en construction
1160 farmland: Terres agricoles
1161 farmyard: Cour et corps de ferme
1165 greenfield: Terrain vierge
1166 industrial: Zone industrielle
1169 military: Zone militaire
1172 plant_nursery: Pépinière
1174 railway: Voie ferrée
1175 recreation_ground: Terrain de loisirs
1176 religious: Terrain religieux
1177 reservoir: Bassin de retenue
1178 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1179 residential: Zone résidentielle
1180 retail: Zone commerciale
1181 village_green: Pré communal
1183 "yes": Utilisation des terres
1185 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1186 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1187 bandstand: Kiosque à musique
1188 beach_resort: Station balnéaire
1189 bird_hide: Observatoire ornithologique
1191 bowling_alley: Piste de bowling
1192 common: Terrains communaux
1194 dog_park: Parc à chiens
1196 fishing: Zone de pêche
1197 fitness_centre: Centre de fitness
1198 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1200 golf_course: Terrain de golf
1201 horse_riding: Centre équestre
1203 marina: Port de plaisance
1204 miniature_golf: Mini golf
1205 nature_reserve: Réserve naturelle
1206 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1208 picnic_table: Table de pique-nique
1209 pitch: Terrain de sport
1210 playground: Aire de jeux
1211 recreation_ground: Terrain de loisirs
1212 resort: Villégiature
1214 slipway: Cale de lancement
1215 sports_centre: Centre sportif
1217 swimming_pool: Piscine
1218 track: Piste de course
1219 water_park: Parc aquatique
1222 adit: Galerie d’accès de mine
1223 advertising: Publicité
1225 avalanche_protection: Pare-avalanches
1229 breakwater: Brise-lames
1234 clearcut: Déboisement
1235 communications_tower: Tour de communication
1238 dolphin: Poste d’amarrage
1241 flagpole: Mât de drapeau
1242 gasometer: Gazomètre
1246 manhole: Bouche d’égout
1249 mineshaft: Puits de mine
1250 monitoring_station: Station de surveillance
1251 petroleum_well: Puits de pétrole
1254 pumping_station: Station de pompage
1255 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1257 snow_cannon: Canon à neige
1258 snow_fence: Barrière à neige
1259 storage_tank: Citerne de stockage
1260 street_cabinet: Armoire de rue
1261 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1262 telescope: Télescope
1264 utility_pole: Poteau utilitaire
1265 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1266 watermill: Moulin à eau
1267 water_tap: Robinet d’eau
1268 water_tower: Château d’eau
1270 water_works: Système hydraulique
1271 windmill: Moulin à vent
1273 "yes": Créé par l’homme
1275 airfield: Terrain d’aviation militaire
1278 checkpoint: Point de contrôle
1282 "yes": Col de montagne
1285 bare_rock: Roche nue
1289 cave_entrance: Entrée de grotte
1302 hot_spring: Source thermale
1310 peninsula: Péninsule
1324 tree_row: Rangée d’arbres
1329 wetland: Zone humide
1331 "yes": Élément naturel
1333 accountant: Comptable
1334 administrative: Administration
1335 advertising_agency: Agence publicitaire
1336 architect: Architecte
1337 association: Association
1339 diplomatic: Bureau diplomatique
1340 educational_institution: Institution éducative
1341 employment_agency: Agence pour l’emploi
1342 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1343 estate_agent: Agent immobilier
1344 financial: Bureau financier
1345 government: Administration publique
1346 insurance: Agence d’assurance
1347 it: Bureau informatique
1349 logistics: Agence logistique
1350 newspaper: Agence de journalisme
1351 ngo: Agence d’une ONG
1353 religion: Bureau confessionnel
1354 research: Bureau de recherche
1355 tax_advisor: Fiscaliste
1356 telecommunication: Agence de télécommunication
1357 travel_agent: Agence de voyage
1360 allotments: Jardins familiaux
1361 archipelago: Archipel
1363 city_block: Bloc urbain
1367 hamlet: Hameau habité
1372 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1373 locality: Lieu-dit inhabité
1374 municipality: Municipalité
1375 neighbourhood: Quartier
1377 postcode: Code postal
1382 state: État / province
1383 subdivision: Subdivision
1389 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1390 buffer_stop: Buttoir
1391 construction: Voie ferrée en construction
1392 disused: Voie ferrée désaffectée
1393 funicular: Funiculaire
1394 halt: Arrêt de train
1395 junction: Jonction ferroviaire
1396 level_crossing: Passage à niveau
1397 light_rail: Voie ferrée légère
1398 miniature: Voie ferrée miniature
1400 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1401 platform: Plateforme ferroviaire
1402 preserved: Voie ferrée conservée
1403 proposed: Voie ferrée en projet
1405 spur: Embranchement ferroviaire
1406 station: Gare ferroviaire
1407 stop: Arrêt de chemin de fer
1408 subway: Station de métro
1409 subway_entrance: Bouche de métro
1412 tram_stop: Arrêt de tram
1413 turntable: pont tournant
1414 yard: Voie de triage
1416 agrarian: Magasin agricole
1417 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1418 antiques: Antiquaire
1419 appliance: Magasin d’électroménager
1421 baby_goods: Accessoires pour bébés
1424 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1425 beauty: Magasin de produits de beauté
1426 bed: Produits de literie
1427 beverages: Magasin de boissons
1428 bicycle: Magasin de vélos
1429 bookmaker: Bureau de paris
1431 boutique: Boutique de mode
1433 car: Concession automobile
1434 car_parts: Pièces d’automobile
1435 car_repair: Garage de réparation automobile
1436 carpet: Magasin de tapis
1437 charity: Boutique humanitaire
1440 chocolate: Chocolatier
1441 clothes: Boutique de vêtements
1442 coffee: Magasin de café
1443 computer: Boutique informatique
1444 confectionery: Confiserie
1445 convenience: Épicerie
1446 copyshop: Boutique de photocopies
1447 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1448 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1449 curtain: Magasin de rideaux
1452 department_store: Grand magasin
1453 discount: Magasin discount
1454 doityourself: Magasin de bricolage
1455 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1456 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1457 electronics: Boutique de produits électroniques
1458 erotic: Boutique érotique
1459 estate_agent: Agent immobilier
1460 fabric: Boutique de tissus
1461 farm: Magasin de produits agricoles
1462 fashion: Boutique de mode
1463 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1465 food: Magasin d’alimentation
1466 frame: Magasin de cadres
1467 funeral_directors: Pompes funèbres
1468 furniture: Magasin de meubles
1469 garden_centre: Jardinerie
1470 gas: Marchand de gaz
1471 general: Magasin généraliste
1472 gift: Boutique de cadeaux
1473 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1475 hairdresser: Coiffeur
1476 hardware: Quincaillerie
1477 health_food: Magasin d’aliments naturels
1478 hearing_aids: Aides auditives
1479 herbalist: Herboriste
1480 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1481 houseware: Magasin d’articles ménagers
1482 ice_cream: Marchand de glace
1483 interior_decoration: Décoration intérieure
1486 kitchen: Magasin de cuisine
1487 laundry: Blanchisserie
1488 locksmith: Serrurier
1490 mall: Centre commercial
1492 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1493 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1494 money_lender: Prêts d’argent
1495 motorcycle: Magasin de motos
1496 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1497 music: Boutique de musique / disquaire
1498 musical_instrument: Instruments de musique
1499 newsagent: Marchand de journaux
1500 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1502 organic: Magasin d’alimentation bio
1503 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1504 paint: Magasin de peinture
1506 pawnbroker: Prêteur sur gages
1507 perfumery: Parfumerie
1509 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1510 photo: Boutique de photographie
1511 seafood: Fruits de mer
1512 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1514 shoes: Magasin de chaussures
1515 sports: Magasin d’articles de sport
1516 stationery: Papeterie
1517 storage_rental: Garde-meubles
1518 supermarket: Supermarché
1523 tobacco: Bureau de tabac
1524 toys: Magasin de jouets
1525 travel_agency: Agence de voyage
1526 tyres: Magasin de pneus
1527 vacant: Commerce vacant
1528 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1529 video: Magasin de vidéos
1530 video_games: Magasin de jeux vidéos
1531 wholesale: Magasin de gros
1536 apartment: Appartement de vacances
1537 artwork: Œuvre d’art
1538 attraction: Attraction
1539 bed_and_breakfast: Gîte
1540 cabin: Hutte touristique
1541 camp_pitch: Terrain de camping
1543 caravan_site: Site pour caravanes
1546 guest_house: Maison d'hôte
1549 information: Informations
1552 picnic_site: Aire de pique-nique
1553 theme_park: Parc à thème
1554 viewpoint: Point de vue
1555 wilderness_hut: Cabane sauvage
1558 building_passage: Passage de bâtiment
1562 artificial: Cours d’eau artificiel
1563 boatyard: Chantier naval
1566 derelict_canal: Canal d’évacuation
1571 lock_gate: Porte d’écluse
1574 river: Rivière ou fleuve
1577 waterfall: Chute d’eau
1581 level2: Frontière de pays
1582 level3: Frontière de région
1583 level4: Limite d’État, province ou région
1584 level5: Limite de région
1585 level6: Limite de département ou province
1586 level7: Frontière municipale
1587 level8: Limite communale
1588 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1589 level10: Limite de quartier
1590 level11: Frontière de voisinage
1592 cities: Grandes villes
1593 towns: Petites villes
1596 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1597 more_results: Plus de résultats
1601 select_status: Sélectionner un état
1602 select_type: Sélectionner un type
1603 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1604 reported_user: Utilisateur signalé
1605 not_updated: Non mis à jour
1607 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1608 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1609 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1612 last_updated: Dernière mise à jour
1613 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1614 link_to_reports: Afficher les rapports
1616 one: '%{count} rapport'
1617 other: '%{count} rapports'
1618 reported_item: Élément signalé
1624 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1626 one: '%{count} rapport'
1627 other: '%{count} rapports'
1628 no_reports: Aucun rapport
1629 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1630 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1631 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1635 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1636 read_reports: Lire les rapports
1637 new_reports: Nouveaux rapports
1638 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1639 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1640 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1642 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1644 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1646 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1648 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1649 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1651 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1654 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1655 note: Note nº %{note_id}
1658 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1659 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1662 title_html: Rapport %{link}
1663 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1665 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1667 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1668 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1669 l’aide des membres de votre proche communauté
1670 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1674 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1675 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1676 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1679 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1680 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1681 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1684 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1685 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1686 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1687 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1690 spam_label: Cette note est du pourriel
1691 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1692 abusive_label: Cette note est injurieuse
1695 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1696 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1699 title: OpenStreetMap
1702 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1703 home: Aller à votre domicile
1704 logout: Se déconnecter
1705 log_in: Se connecter
1707 start_mapping: Commencer à cartographier
1713 export_data: Exporter les données
1714 gps_traces: Traces GPS
1715 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1716 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1717 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1718 edit_with: Modifier avec %{editor}
1719 tag_line: La carte wiki libre du monde
1720 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1721 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1722 et libre d’utilisation sous licence libre.
1723 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1724 hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1725 et d’autres %{partners}.
1726 partners_fastly: Fastly
1727 partners_partners: partenaires
1728 tou: Conditions d’utilisation
1729 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1730 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1731 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1732 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1733 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1736 copyright: Droits d’auteur
1737 communities: Communautés
1738 community: Communauté
1739 community_blogs: Blogues de la communauté
1740 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1742 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1744 learn_more: En savoir plus
1747 diary_comment_notification:
1748 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1750 hi: Bonjour %{to_user},
1751 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1752 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1753 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1754 avec le sujet %{subject} :'
1755 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1756 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1757 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1758 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1759 footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1760 footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1762 message_notification:
1763 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1764 hi: Bonjour %{to_user},
1765 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1767 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1769 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1770 à l’auteur sur %{replyurl}
1771 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1772 message à l'auteur sur %{replyurl}
1773 friendship_notification:
1774 hi: Bonjour %{to_user},
1775 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1776 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1777 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1778 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1779 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1780 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1782 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1783 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1784 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1785 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1787 hi: Bonjour %{to_user},
1788 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1789 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1790 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1791 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1792 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1794 hi: Bonjour %{to_user},
1796 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1797 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1799 all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1800 être trouvées à %{url}.
1801 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1803 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1805 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1806 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1807 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1808 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1809 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1810 supplémentaires pour bien démarrer.
1812 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1814 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1815 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1816 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1817 pour confirmer cette modification.
1819 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1821 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1822 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1823 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1824 pour réinitialiser votre mot de passe.
1825 note_comment_notification:
1826 description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1827 anonymous: Un utilisateur anonyme
1830 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1831 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1832 vous vous intéressez'
1833 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1835 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1836 de carte près de %{place}.'
1837 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1838 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1839 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1840 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1842 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1843 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1844 vous vous intéressez'
1845 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1846 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1847 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1848 La note est proche de %{place}.'
1849 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1850 commentée. La note est près de %{place}.'
1852 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1853 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1854 vous vous intéressez'
1855 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1856 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1858 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1859 La note se trouve près de %{place}.'
1860 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1861 commentée. La note est près de %{place}.'
1862 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1863 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1864 changeset_comment_notification:
1865 description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1866 hi: Bonjour %{to_user},
1869 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1871 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1872 auquel vous vous intéressez'
1873 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1874 vos groupes de modifications'
1875 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1876 de vos groupes de modifications'
1877 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1878 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1879 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1880 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1881 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1882 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1883 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1884 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1885 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1887 unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1888 modifications depuis %{url}.
1889 unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1890 de modifications depuis %{url}.
1893 heading: Vérifiez votre courriel !
1894 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1895 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1896 et vous pourrez commencer à cartographier.
1897 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1900 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1901 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1902 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1903 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1905 click_here: cliquez ici
1907 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1909 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1910 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1911 votre nouvelle adresse de courriel.
1913 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1914 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1915 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1916 resend_success_flash:
1917 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1918 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1919 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1920 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1921 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1924 title: Boîte de réception
1925 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1927 zero: zéro nouveau message
1928 one: un nouveau message
1929 other: '%{count} nouveaux messages'
1931 zero: aucun ancien message
1932 one: un ancien message
1933 other: '%{count} anciens messages'
1934 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1935 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1936 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1944 unread_button: Marquer comme non lu
1945 read_button: Marquer comme lu
1946 reply_button: Répondre
1947 destroy_button: Supprimer
1948 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1950 title: Envoyer un message
1951 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1952 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1954 message_sent: Message envoyé
1955 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1956 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1958 title: Message introuvable
1959 heading: Message introuvable
1960 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1962 title: Boîte d’envoi
1965 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1966 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1967 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1968 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1969 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1971 title: Messages en sourdine
1973 one: un ancien message
1974 other: '%{count} anciens messages'
1976 wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom `%{user}' mais le message auquel
1977 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1978 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1980 title: Lire le message
1981 reply_button: Répondre
1982 unread_button: Marque comme non lu
1983 destroy_button: Supprimer
1985 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1986 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1987 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1988 sent_message_summary:
1989 destroy_button: Supprimer
1991 my_inbox: Ma boîte de réception
1992 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1993 muted_messages: Messages mis en sourdine
1995 as_read: Message marqué comme lu
1996 as_unread: Message marqué comme non lu
1998 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1999 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2001 destroyed: Message supprimé
2004 title: Mot de passe perdu
2005 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2006 email address: 'Adresse de courriel :'
2007 new password button: Réinitialiser le mot de passe
2008 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2009 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2012 send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2013 de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2014 récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2016 title: Réinitialiser le mot de passe
2017 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2018 reset: Réinitialiser le mot de passe
2019 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2021 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2022 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2025 title: Mes préférences
2026 preferred_editor: Éditeur préféré
2027 preferred_languages: Langues préférées
2028 edit_preferences: Modifier les préférences
2030 title: Modifier les préférences
2031 save: Mettre à jour les préférences
2034 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2035 update_success_flash:
2036 message: Préférences mises à jour.
2039 title: Modifier le profil
2040 save: Mettre à jour le profil
2044 gravatar: Utiliser Gravatar
2045 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2046 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2047 disabled: Gravatar a été désactivé.
2048 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2049 new image: Ajouter une image
2050 keep image: Garder l’image actuelle
2051 delete image: Supprimer l’image actuelle
2052 replace image: Remplacer l’image actuelle
2053 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2055 home location: Lieu de domicile
2056 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2057 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2061 undelete: Annuler la suppression
2063 success: Profil mis à jour.
2064 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2068 tab_title: Se connecter
2069 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2070 password: 'Mot de passe :'
2071 remember: Se souvenir de moi
2072 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2073 login_button: Se connecter
2074 register now: S’inscrire maintenant
2075 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2076 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2080 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2081 logout_button: Déconnexion
2083 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2084 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2089 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2092 subheading: Sous-titre
2093 unordered: Liste non ordonnée
2094 ordered: Liste ordonnée
2095 first: Premier élément
2096 second: Deuxième élément
2100 alt: Texte alternatif
2102 codeblock: Bloc de code
2109 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2110 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2111 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2112 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2113 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2114 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2115 local_knowledge_title: Connaissance locale
2116 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2117 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2118 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2120 community_driven_title: Conduit par la communauté
2121 community_driven_1_html: |-
2122 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2123 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2124 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2125 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2126 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2127 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2128 open_data_title: Données libres
2129 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2130 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2131 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2132 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2133 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2134 open_data_open_data: données libres
2135 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2136 legal_title: Informations juridiques
2138 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2139 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2140 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2141 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2142 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2143 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2144 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2145 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2147 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2148 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2149 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2150 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2151 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2152 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2153 partners_title: Partenaires
2156 title: À propos de cette traduction
2157 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2158 la version anglaise prévaudra
2159 english_link: l’original en anglais
2161 title: À propos de cette page
2162 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2163 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2164 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2165 native_link: traduction française
2166 mapping_link: commencer à contribuer
2168 title_html: Droits d’auteur et licence
2169 introduction_1_html: |-
2170 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2171 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2172 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2173 introduction_1_open_data: données libres
2174 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2176 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2177 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2178 introduction_2_html: |-
2179 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2180 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2181 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2182 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2183 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2184 introduction_2_legal_code: texte juridique
2185 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2187 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2189 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2190 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2191 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2192 effectuer les deux choses suivantes :'
2193 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2195 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2198 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2199 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2200 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2201 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2203 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2204 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2205 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2206 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2207 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2208 attribution_example:
2209 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2210 title: Exemple d’attribution
2211 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2212 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2213 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2214 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2216 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2217 API cartographique gratuite pour des tiers.
2218 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2219 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2220 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2221 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2222 contributors_title_html: Nos contributeurs
2223 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2224 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2225 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2226 contributors_at_credit_html: |-
2227 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2228 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2229 contributors_at_austria: Autriche
2230 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2231 contributors_at_cc_by: CC BY
2232 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2233 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2234 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2235 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2236 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2237 contributors_au_credit_html: |-
2238 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2239 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2240 contributors_au_australia: Australie
2241 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2242 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2244 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2245 contributors_ca_credit_html: |-
2246 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2247 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2248 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2249 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2250 contributors_ca_canada: Canada
2251 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2252 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2254 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2255 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2257 contributors_fi_credit_html: |-
2258 %{finland} : contient des données de la
2259 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2260 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2261 contributors_fi_finland: Finlande
2262 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2263 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2264 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2266 contributors_fr_france: France
2267 contributors_hr_croatia: Croatie
2268 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2270 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2271 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2272 contributors_nz_credit_html: |-
2273 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2274 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2275 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2276 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2277 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2278 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2279 contributors_rs_credit_html: |-
2280 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2281 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2282 contributors_rs_serbia: Serbie
2283 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2284 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2285 contributors_si_credit_html: |-
2286 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2287 (informations publiques de Slovénie).
2288 contributors_si_slovenia: Slovénie
2289 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2290 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2291 contributors_es_credit_html: |-
2292 %{spain} : contient des données provenant de
2293 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2294 Système cartographique national (%{scne_link})
2295 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2296 contributors_es_spain: Espagne
2297 contributors_es_ign: IGN.es
2298 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2299 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2300 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2301 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2302 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2303 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2304 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2305 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2307 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2308 contributors_2_html: |-
2309 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2310 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2311 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2312 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2313 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2314 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2315 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2316 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2317 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2318 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2319 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2320 infringement_2_1_html: |-
2321 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2322 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2323 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2324 %{online_filing_page_link}.
2325 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2326 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2327 trademarks_title: Marques de commerce
2328 trademarks_1_1_html: |-
2329 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2330 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2331 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2332 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2334 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2335 ou bien vous l’avez désactivé.
2336 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2337 permalink: Lien permanent
2338 shortlink: Lien court
2339 createnote: Ajouter une note
2341 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2343 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2344 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2347 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2348 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2349 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2350 publiques à partir de votre %{user_page}.
2351 user_page_link: page utilisateur
2352 anon_edits_html: (%{link})
2353 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2354 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2355 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2356 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2359 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2361 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2363 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2365 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2366 l’une des sources listées ci-dessous :'
2367 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2368 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2369 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2372 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2376 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2377 de données OpenStreetMap
2379 title: Téléchargements de Geofabrik
2380 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2381 pays et des villes sélectionnées
2383 title: Autres sources
2384 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2385 export_button: Exporter
2387 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2389 title: Comment aider
2391 title: Rejoindre la communauté
2392 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2393 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2394 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2395 ou réparer les données vous-même.
2397 instructions_1_html: |-
2398 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2399 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2400 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2402 title: Autres préoccupations
2403 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2404 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2405 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2407 copyright: page relative aux droits d’auteur
2408 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2410 title: Obtenir de l’aide
2411 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2412 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2413 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2416 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2417 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2419 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2420 title: Guide du débutant
2421 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2423 title: Aide & forum de la communauté
2424 description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2426 title: Listes de diffusion
2427 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2428 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2431 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2432 et sur de nombreux sujets.
2435 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2436 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2438 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2439 title: Pour les organisations
2440 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2441 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2443 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2444 title: Wiki d’OpenStreetMap
2445 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2447 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2448 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2449 dans un navigateur web.
2450 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2451 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2452 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2453 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2454 %{change_preferences_link}
2455 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2457 title: Vous avez des questions ?
2458 paragraph_1_html: |-
2459 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2460 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2461 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2462 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2463 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2465 search_results: Résultats de la recherche
2469 get_directions: Obtenir les directions
2470 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2473 where_am_i: Où est-ce ?
2474 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2476 reverse_directions_text: Inverser les directions
2481 main_road: Route principale
2483 primary: Route principale
2484 secondary: Route secondaire
2485 unclassified: Route non classifiée
2486 pedestrian: Rue piétonne
2488 bridleway: Sentier équestre
2489 cycleway: Piste cyclable
2490 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2491 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2492 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2493 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2494 footway: Chemin piéton
2495 rail: Voie de chemin de fer
2497 subway: Ligne de métro
2499 light_rail: Voie ferrée légère
2501 trolleybus: Trolleybus
2503 cable_car: Téléphérique
2504 chair_lift: Télésiège
2505 runway: Piste d’aéroport
2506 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2507 apron: Stationnement d’avions
2508 admin: Limite administrative
2515 farmland: Terres agricoles
2518 bare_rock: Roche nue
2520 golf: Parcours de golf
2522 common: Espace commun
2523 built_up: Zone bâtie
2524 resident: Zone résidentielle
2525 retail: Zone de commerce
2526 industrial: Zone industrielle
2527 commercial: Zone tertiaire
2531 reservoir: Réservoir
2532 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2535 wetland: Zone humide
2537 brownfield: Zone de démolition
2539 allotments: Jardins familiaux
2540 pitch: Terrain de sport
2541 centre: Centre sportif
2543 reserve: Réserve naturelle
2544 military: Zone militaire
2546 university: Université
2548 building: Bâtiment important
2549 station: Gare ferroviaire
2552 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2553 bridge: Bord noir = pont
2554 private: Accès privé
2555 destination: Accès réservé aux riverains
2556 construction: Routes en construction
2557 bus_stop: Arrêt de bus
2559 bicycle_shop: Magasin de vélos
2560 bicycle_rental: Location de vélos
2561 bicycle_parking: Parking à vélos
2562 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2566 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2567 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2568 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2571 title: Ce qu’il y a sur la carte
2572 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2573 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2574 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2575 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2576 real_and_current: réels et actuels
2577 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2578 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2579 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2580 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2581 une carte sur papier ou en ligne.
2582 doesnt: n’inclut pas
2584 title: Terminologie de base pour la cartographie
2585 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2586 qui vous seront utiles.
2587 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2588 de modifier la carte.
2589 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2591 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2592 un lac ou un bâtiment.
2593 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2594 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2602 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2603 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2604 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2605 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2606 imports: Importations
2607 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2608 automated_edits: Modifications automatisées
2609 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2610 start_mapping: Commencer à cartographier
2611 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2613 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2614 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2615 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2616 il est facile d’ajouter une note.
2618 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2619 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2624 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2625 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2626 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2627 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2629 title: Chapitres locaux
2630 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2631 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2632 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2633 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2634 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2635 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2636 et du droit d’auteur.
2637 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2638 que chapitres locaux :'
2640 title: Autres groupes
2641 other_groups_html: |-
2642 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2643 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2644 communities_wiki: page wiki des communautés
2647 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2648 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2649 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2651 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2652 points ordonnés avec les dates)
2654 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2655 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2656 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2658 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2660 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2661 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2662 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2663 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2664 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2665 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2667 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2668 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2669 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2670 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2671 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2672 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2675 title: Modification de la trace %{name}
2676 heading: Modification de la trace %{name}
2677 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2678 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2680 updated: Trace mise à jour
2684 title: Affichage de la trace %{name}
2685 heading: Affichage de la trace %{name}
2687 filename: 'Nom du fichier :'
2688 download: télécharger
2689 uploaded: 'Téléversé le :'
2691 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2692 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2695 owner: 'Propriétaire :'
2696 description: 'Description :'
2699 edit_trace: Modifier cette trace
2700 delete_trace: Supprimer cette trace
2701 trace_not_found: Trace non trouvée !
2702 visibility: 'Visibilité :'
2703 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2705 older: Traces plus anciennes
2706 newer: Traces plus récentes
2710 one: '%{count} point'
2711 other: '%{count} points'
2713 trace_details: Voir les détails de la trace
2714 view_map: Voir la carte
2715 edit_map: Modifier la carte
2717 identifiable: IDENTIFIABLE
2721 public_traces: Traces GPS publiques
2722 my_gps_traces: Mes traces GPS
2723 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2724 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2725 tagged_with: balisée avec %{tags}
2726 empty_title: Rien ici encore
2727 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2728 sur la %{wiki_link}.'
2729 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2730 wiki_page: page du wiki
2731 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2732 upload_trace: Téléverser une trace
2733 all_traces: Toutes les traces
2734 my_traces: Mes traces
2735 traces_from: Traces publiques de %{user}
2736 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2738 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2740 made_public: Trace rendue publique
2742 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2744 heading: Stockage GPX hors ligne
2745 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2748 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2750 description_with_count:
2751 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2752 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2753 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2755 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2757 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2758 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2760 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2762 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2763 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2764 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2765 pour plus d’informations.
2766 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2767 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2768 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2770 account_settings: Paramètres du compte
2771 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2772 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2773 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2774 muted_users: Utilisateurs silencieux
2776 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2778 title: Connexion avec OpenID
2779 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2781 title: Connexion avec Google
2782 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2784 title: Connexion avec Facebook
2785 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2787 title: Connexion avec Microsoft
2788 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2790 title: Connexion avec GitHub
2791 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2793 title: Connexion avec Wikipédia
2794 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2796 title: Connexion avec Wordpress
2797 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2799 title: Connexion avec AOL
2800 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2803 title: Autoriser l’accès à votre compte
2804 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2805 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2806 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2808 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2809 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2810 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2811 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2812 et ajouter des ami(e)s ;
2813 allow_write_api: modifier la carte.
2814 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2815 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2816 allow_write_notes: modifier des notes.
2817 grant_access: Accorder l’accès
2819 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2820 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2822 verification: Le code de vérification est %{code}.
2824 title: La demande d’autorisation a échoué
2825 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2826 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2828 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2830 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2832 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2833 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2834 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2835 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2837 write_api: Modifier la carte
2838 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2839 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2840 write_notes: Modifier les notes
2841 write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2842 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2843 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2846 title: Inscrire une nouvelle application
2847 disabled: L'enregistrement d'applications OAuth 1 a été désactivé
2849 title: Modifier votre application
2851 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2852 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2853 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2854 url: 'URL du jeton de requête :'
2855 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2856 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2857 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2859 edit: Modifier les détails
2860 delete: Supprimer le client
2861 confirm: Êtes-vous sûr ?
2862 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2864 title: Mes détails OAuth
2865 my_tokens: Mes applications enregistrées
2866 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2867 application: Nom de l’application
2870 my_apps: Mes applications clientes
2871 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2872 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2873 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2875 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2876 register_new: Enregistrez votre application
2878 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2880 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2882 flash: Informations enregistrées avec succès
2884 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2886 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2887 oauth2_applications:
2889 title: Mes applications clientes
2890 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2891 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2892 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2893 new: Inscrire une nouvelle application
2895 permissions: Autorisations
2899 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2901 title: Inscrire une nouvelle application
2903 title: Modifier votre application
2907 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2908 client_id: Identifiant du client
2909 client_secret: Secret du client
2910 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2912 permissions: Autorisations
2913 redirect_uris: Rediriger les URI
2915 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2916 oauth2_authorizations:
2918 title: Autorisation nécessaire
2919 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2921 authorize: Autoriser
2924 title: Une erreur s’est produite
2926 title: Code d’autorisation
2927 oauth2_authorized_applications:
2929 title: Mes applications autorisées
2930 application: Application
2932 last_authorized: Dernière autorisation
2933 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2935 revoke: Révoquer l’accès
2936 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2940 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2941 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2942 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2943 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2947 header: Libre et modifiable
2948 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2949 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2950 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2951 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2952 un courriel pour confirmer votre compte.
2953 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2954 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2955 external auth: 'Authentification tierce :'
2956 continue: S’inscrire
2957 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2958 email_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre
2959 %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2960 privacy_policy: politique de confidentialité
2961 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2962 section sur les adresses de courriel
2963 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2968 heading_ct: Conditions de contribution
2969 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2970 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2971 sur le bouton « Continuer ».
2972 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2973 existantes et à venir.
2974 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2975 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2976 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2977 les lire et accepter le texte.
2978 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2979 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2980 étant dans le domaine public.
2981 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2982 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2983 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2984 et quelques %{informal_translations_link}'
2985 readable_summary: résumé lisible par un humain
2986 informal_translations: traductions informelles
2988 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2990 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2991 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2992 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2996 rest_of_world: Reste du monde
2997 terms_declined_flash:
2998 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2999 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
3000 consulter %{terms_declined_link}.
3001 terms_declined_link: cette page du wiki
3002 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
3004 title: Utilisateur inexistant
3005 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3006 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3007 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3010 my diary: Mon journal
3011 my edits: Mes modifications
3012 my traces: Mes traces
3014 my messages: Mes messages
3015 my profile: Mon profil
3016 my settings: Mes options
3017 my comments: Mes commentaires
3018 my_preferences: Mes préférences
3019 my_dashboard: Mon tableau de bord
3020 blocks on me: Blocages me concernant
3021 blocks by me: Blocages de ma part
3022 create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3023 destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3024 edit_profile: Modifier le profil
3025 send message: Envoyer un message
3027 edits: Modifications
3029 notes: Notes de carte
3030 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3031 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3032 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3033 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3034 ct status: 'Conditions de contribution :'
3035 ct undecided: Indécis
3036 ct declined: Refusées
3037 email address: 'Adresse de courriel :'
3038 created from: 'Créé depuis :'
3040 spam score: 'Indice de pollution :'
3042 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3043 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3044 importer: Cet utilisateur est un importateur
3046 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3047 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3048 importer: Accorder le droit d’importation
3050 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3051 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3052 importer: Supprimer le droit d’importation
3053 block_history: Blocages actifs
3054 moderator_history: Blocages donnés
3055 revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3056 comments: Commentaires
3057 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3058 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3059 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3060 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3061 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3062 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3063 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3064 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3066 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3068 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3069 autorisé à modifier.
3072 heading: Utilisateurs
3073 older: Utilisateurs plus anciens
3074 newer: Utilisateurs plus récents
3075 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3076 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3077 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3078 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3079 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3081 title: Compte suspendu
3082 heading: Compte suspendu
3084 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3085 en raison d’une activité suspecte.
3086 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3087 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3089 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3090 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3091 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3092 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3093 invalid_scope: Étendue non valide
3094 unknown_error: Échec d’authentification
3096 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3097 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3098 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3099 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3100 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3101 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3104 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3105 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3106 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3107 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3108 pour l’utilisateur actuel.
3110 title: Confirmer l’octroi du rôle
3111 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3112 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3115 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3116 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3118 title: Confirmer la révocation du rôle
3119 heading: Confirmer la révocation du rôle
3120 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3123 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3124 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3127 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3128 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3130 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3132 back: Retour à l’index
3134 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3135 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3136 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3137 doit être bloqué(e) sur l’API.
3138 back: Voir tous les blocages
3140 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3141 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3142 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3143 doit être bloqué(e) sur l’API.
3144 show: Afficher ce blocage
3145 back: Voir tous les blocages
3147 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3148 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3150 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3152 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3154 success: Blocage mis à jour.
3156 title: Blocages d’utilisateur
3157 heading: Liste des blocages
3158 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3160 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3161 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3162 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3163 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3164 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3166 flash: Ce blocage a été annulé.
3168 title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3169 heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3170 empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3171 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3173 one: '%{count} blocage actif'
3174 other: '%{count} blocages actifs'
3176 flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3178 time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3179 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3180 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3182 time_past_html: Terminé à %{time}.
3185 one: '%{count} heure'
3186 other: '%{count} heures'
3188 one: '%{count} jour'
3189 other: '%{count} jours'
3191 one: '%{count} semaine'
3192 other: '%{count} semaines'
3194 one: '%{count} mois'
3195 other: '%{count} mois '
3197 one: '%{count} année'
3198 other: '%{count} années'
3200 title: Blocages de « %{name} »
3201 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3202 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3204 title: Blocages effectués par « %{name} »
3205 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3206 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3208 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3209 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3216 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3217 reason: 'Raison du blocage :'
3218 revoker: 'Révocateur :'
3219 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3222 not_revoked: (non révoqué)
3227 display_name: Utilisateur bloqué
3228 creator_name: Créateur
3229 reason: Motif du blocage
3231 revoker_name: Révoqué par
3233 all_blocks: Tous les blocages
3234 blocks_on_me: Blocages me concernant
3235 blocks_on_user: Blocages sur %{user}
3236 blocks_by_me: Blocages de ma part
3237 blocks_by_user: Blocages effectués par %{user}
3238 block: 'Blocage #%{id}'
3241 title: Utilisateurs en sourdine
3242 my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3243 you_have_muted_n_users:
3244 one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3245 other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3246 user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3247 vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3249 user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3250 et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3253 muted_user: Utilisateur en sourdine
3256 unmute: Réactiver le son
3257 send_message: Envoyer un message
3259 notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3260 error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3262 notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3263 error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3266 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3267 heading: Notes de « %{user} »
3268 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3269 subheading_submitted: soumis
3270 subheading_commented: commenté
3271 no_notes: Aucune note
3274 description: Description
3275 created_at: Créée le
3276 last_changed: Dernière modification
3278 title: 'Note : %{id}'
3279 description: Description
3280 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3281 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3282 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3283 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3284 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3285 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3286 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3287 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3288 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3289 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3290 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3291 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3292 report: signaler cette note
3293 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3294 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3295 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3297 resolve: Marquer comme résolue
3298 reactivate: Réactiver
3299 comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3301 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3302 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3303 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3304 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3305 vous-même avec un commentaire.
3306 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3307 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3309 title: Nouvelle note
3310 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3311 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3312 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3313 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3314 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3315 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3316 add: Ajouter une note
3325 short_link: Lien abrégé
3328 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3331 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3332 download: Télécharger
3333 short_url: URL courte
3334 include_marker: Inclure le marqueur
3335 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3336 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3337 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3338 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3340 report_problem: Signaler un problème
3344 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3350 title: Afficher mon emplacement
3352 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3353 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3355 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3356 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3359 cycle_map: Carte cyclable
3360 transport_map: Carte de transport
3361 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3364 header: Couches de carte
3365 notes: Notes de carte
3366 data: Données de carte
3367 gps: Traces GPS publiques
3368 overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3370 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3371 make_a_donation: Faire un don
3372 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3373 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3374 osm_france: OpenStreetMap France
3375 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3376 andy_allan: Andy Allan
3377 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3378 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3379 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3381 edit_tooltip: Modifier la carte
3382 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3383 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3384 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3385 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3386 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3387 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3388 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3389 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3394 subscribe: S’abonner
3395 unsubscribe: Se désabonner
3396 hide_comment: masquer
3397 unhide_comment: démasquer
3398 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3399 puis cliquez dessus.
3403 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3404 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3405 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3406 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3407 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3408 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3409 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3410 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3411 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3412 descend: Décroissant
3413 directions: Itinéraire
3415 distance_m: '%{distance} m'
3416 distance_km: '%{distance} km'
3418 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3419 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3421 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3422 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3423 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3424 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3425 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3426 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3428 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3429 sur %{name}, vers %{directions}
3430 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3431 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3432 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3434 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3435 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3436 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3438 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3439 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3440 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3441 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3442 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3443 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3444 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3445 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3446 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3447 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3448 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3449 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3450 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3451 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3453 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3454 sur %{name}, vers %{directions}
3455 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3456 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3457 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3459 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3460 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3461 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3463 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3464 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3465 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3466 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3467 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3468 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3469 via_point_without_exit: (par le point)
3470 follow_without_exit: Suivez %{name}
3471 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3472 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3473 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3474 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3475 destination_without_exit: Atteignez la destination
3476 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3477 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3478 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3479 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3481 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3482 unnamed: voie sans nom
3483 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3500 nothing_found: Aucun objet trouvé
3501 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3502 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3504 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3505 directions_to: Itinéraire vers ici
3506 add_note: Ajouter une note ici
3507 show_address: Afficher l’adresse
3508 query_features: Interroger les objets
3509 centre_map: Centrer la carte ici
3512 heading: Modifier le masquage
3513 title: Modifier le masquage
3515 empty: Aucun masquage à afficher.
3516 heading: Liste des masquages
3517 title: Liste des masquages
3519 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3520 title: Création d’un nouveau masquage
3522 description: 'Description :'
3523 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3524 title: Affichage du masquage
3526 edit: Modifier ce masquage
3527 destroy: Supprimer ce masquage
3528 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3530 flash: Masquage créé.
3532 flash: Modifications enregistrées.
3534 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3535 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3536 flash: Masquage supprimé.
3537 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3539 leading_whitespace: a des espaces au début
3540 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3541 invalid_characters: contient des caractères non valides
3542 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})