]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5221'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dogogos123
14 # Author: Evropi
15 # Author: FocalPoint
16 # Author: Geraki
17 # Author: Glavkos
18 # Author: Jimkats
19 # Author: KATRINE1992
20 # Author: KATRINE1993
21 # Author: Kiriakos
22 # Author: KonVog
23 # Author: Kongr43gpen
24 # Author: Logictheo
25 # Author: Macofe
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Michail Angelos Georgoulas
28 # Author: Mixasgr
29 # Author: NikosLikomitros
30 # Author: Nikosgranturismogt
31 # Author: Norhorn
32 # Author: Omnipaedista
33 # Author: Opensavk
34 # Author: P20kios
35 # Author: Panos78
36 # Author: PeachyOne
37 # Author: Protnet
38 # Author: Ruila
39 # Author: Shirayuki
40 # Author: SkarmoutsosV
41 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
42 # Author: Stam.nikos
43 # Author: SucreRouge
44 # Author: Tgkarounos
45 # Author: Zserdx
46 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
47 # Author: 아라
48 ---
49 el:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Επιλογή αρχείου
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Σχόλιο
59       diary_entry:
60         create: Δημοσίευση
61         update: Ενημέρωση
62       issue_comment:
63         create: Προσθήκη σχολίου
64       message:
65         create: Αποστολή
66       client_application:
67         create: Εγγραφή
68         update: Ενημέρωση
69       oauth2_application:
70         create: Εγγραφή
71         update: Ενημέρωση
72       redaction:
73         create: Δημιουργία παράλειψης
74         update: Αποθήκευση παράλειψης
75       trace:
76         create: Μεταφόρτωση
77         update: Αποθήκευση αλλαγών
78       user_block:
79         create: Δημιουργία φραγής
80         update: Ενημέρωση φραγής
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
85         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
86         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
87           αναγνωριστικό χρήστη σας
88       models:
89         user_mute:
90           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
91     models:
92       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
93       changeset: Σύνολο αλλαγών
94       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
95       country: Χώρα
96       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
97       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
98       friend: Φίλος
99       issue: Ζήτημα
100       language: Γλώσσα
101       message: Μήνυμα
102       node: Κόμβος
103       node_tag: Ετικέτα κόμβου
104       old_node: Παλαιός κόμβος
105       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
106       old_relation: Παλαιά σχέση
107       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
108       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
109       old_way: Παλαιά γραμμή
110       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
111       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
112       relation: Σχέση
113       relation_member: Μέλος της σχέσης
114       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
115       report: Αναφορά
116       session: Συνεδρία
117       trace: Ίχνος
118       tracepoint: Σημείο ίχνους
119       tracetag: Ετικέτα ίχνους
120       user: Χρήστης
121       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
122       user_token: Διακριτικό χρήστη
123       way: Γραμμή
124       way_node: Κόμβος γραμμής
125       way_tag: Ετικέτα γραμμής
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Όνομα (απαιτείται)
129         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
130         callback_url: URL Επανάκλησης
131         support_url: URL Υποστήριξης
132         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
134         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
135           φίλων
136         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
137         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
138         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
139         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
140       diary_comment:
141         body: Κύριο μέρος
142       diary_entry:
143         user: Χρήστης
144         title: Θέμα
145         body: Κύριο μέρος
146         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
147         longitude: Γεωγραφικό μήκος
148         language_code: Γλώσσα
149       doorkeeper/application:
150         name: Όνομα
151         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
152         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
153         scopes: Άδειες
154       friend:
155         user: Χρήστης
156         friend: Φίλος
157       trace:
158         user: Χρήστης
159         visible: Ορατό
160         name: Όνομα αρχείου
161         size: Μέγεθος
162         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
163         longitude: Γεωγραφικό μήκος
164         public: Δημόσιο
165         description: Περιγραφή
166         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
167         visibility: Ορατότητα
168         tagstring: Ετικέτες
169       message:
170         sender: Αποστολέας
171         title: Θέμα
172         body: Κύριο σώμα
173         recipient: Παραλήπτης
174       redaction:
175         title: Τίτλος
176         description: Περιγραφή
177       report:
178         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
179         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
180           (απαιτείται).
181       user:
182         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
183         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
184         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
185         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
186         active: Ενεργό
187         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
188         description: Περιγραφή προφίλ
189         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
190         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
191         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
192         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
193         pass_crypt: Κωδικός
194         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
195     help:
196       doorkeeper/application:
197         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
198           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
199           δεν είναι έμπιστες)
200         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
201       trace:
202         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
203       user_block:
204         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
205           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
206           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
207           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
208           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
209         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
210       user:
211         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
212   datetime:
213     distance_in_words_ago:
214       about_x_hours:
215         one: περίπου %{count} ώρα πριν
216         other: περίπου %{count} ώρες πριν
217       about_x_months:
218         one: περίπου %{count} μήνα πριν
219         other: περίπου %{count} μήνες πριν
220       about_x_years:
221         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
222         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
223       almost_x_years:
224         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
225         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
226       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
227       less_than_x_seconds:
228         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
229         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
230       less_than_x_minutes:
231         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
232         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
233       over_x_years:
234         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
235         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
236       x_seconds:
237         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
238         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
239       x_minutes:
240         one: '%{count} λεπτό πριν'
241         other: '%{count} λεπτά πριν'
242       x_days:
243         one: '%{count} ημέρα πριν'
244         other: '%{count} ημέρες πριν'
245       x_months:
246         one: '%{count} μήνα πριν'
247         other: '%{count} μήνες πριν'
248       x_years:
249         one: '%{count} χρόνο πριν'
250         other: '%{count} χρόνια πριν'
251   editor:
252     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
256     remote:
257       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
258       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Κανένα
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       microsoft: Microsoft
265       github: GitHub
266       wikipedia: Βικιπαίδεια
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
271         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
272         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
273         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
274         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
275         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
276         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
277         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
278       rss:
279         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
280         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
281         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
282           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
284         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
285         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
286         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
287         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
288       entry:
289         comment: Σχόλιο
290         full: Πλήρης σημείωση
291   account:
292     deletions:
293       show:
294         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
295         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
296           δεν μπορεί να αναστραφεί.
297         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
298         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
299           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
300         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
301           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
302         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
303           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
304         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
305           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
306         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
307           θα διατηρηθούν.
308         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
309         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
310           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
311         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
312           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
313         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
314           θα διατηρηθούν.
315         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
316         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
317           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
318           δυνατή σε %{time}.
319         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
320         cancel: Ακύρωση
321   accounts:
322     edit:
323       title: Επεξεργασία λογαριασμού
324       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
325       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
326       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
327       openid:
328         link text: τι είναι αυτό;
329       public editing:
330         heading: Δημόσια επεξεργασία
331         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
332           δεδομένα.
333         enabled link text: τι είναι αυτό;
334         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
335           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
336         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
337       contributor terms:
338         heading: Όροι Συνεισφοράς
339         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
341         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
342           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
343         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
344           κοινό κτήμα.
345         link text: τι είναι αυτό;
346       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
347       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
348     go_public:
349       heading: Δημόσια επεξεργασία
350       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
351         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
352         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
353         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
354       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
355         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
356       find_out_why: μάθετε γιατί
357       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
358         αν γίνει δημόσια.
359       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
360         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
361       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
362     update:
363       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
364         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
365         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
366       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
367     destroy:
368       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
369   browse:
370     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
371     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
372     version: Έκδοση
373     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
374     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
375     anonymous: ανώνυμος
376     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
377     part_of: Μέρος του
378     part_of_relations:
379       one: '%{count} σχέση'
380       other: '%{count} σχέσεις'
381     part_of_ways:
382       one: '%{count} γραμμή'
383       other: '%{count} γραμμές'
384     download_xml: Λήψη XML
385     view_history: Προβολή ιστορικού
386     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
387     view_details: Προβολή λεπτομερειών
388     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
389     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
390     location: 'Τοποθεσία:'
391     node:
392       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
393       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
394     way:
395       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
396       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
397       nodes: Κόμβοι
398       nodes_count:
399         one: '%{count} κόμβος'
400         other: '%{count} κόμβοι'
401       also_part_of_html:
402         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
403         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
404     relation:
405       title_html: 'Σχέση: %{name}'
406       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
407       members: Μέλη
408       members_count:
409         one: '%{count} μέλος'
410         other: '%{count} μέλη'
411     relation_member:
412       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
413       type:
414         node: Κόμβος
415         way: Γραμμή
416         relation: Σχέση
417     containing_relation:
418       entry_html: Σχέση %{relation_name}
419       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
420     not_found:
421       title: Δεν βρέθηκε
422       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
423       type:
424         node: κόμβος
425         way: γραμμή
426         relation: σχέση
427         changeset: ομάδα αλλαγών
428         note: σημείωση
429     timeout:
430       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
431       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
432         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
433       type:
434         node: κόμβος
435         way: γραμμή
436         relation: σχέση
437         changeset: ομάδα αλλαγών
438         note: σημείωση
439     redacted:
440       redaction: Αναθεώρηση %{id}
441       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
442         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
443       type:
444         node: κόμβος
445         way: γραμμή
446         relation: σχέση
447     start_rjs:
448       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
449         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
450         τα δεδομένα;
451       load_data: Φόρτωση δεδομένων
452       loading: Φόρτωση...
453     tag_details:
454       tags: Ετικέτες
455       wiki_link:
456         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
457         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
458       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
459       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
460       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
461       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
462       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
463       email_link: Email %{email}
464     query:
465       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
466       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
467       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
468       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
469   old_nodes:
470     not_found:
471       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
472   old_ways:
473     not_found:
474       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
475   old_relations:
476     not_found:
477       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
478   changeset_comments:
479     feeds:
480       comment:
481         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
482         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
483       comments:
484         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
485       show:
486         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
487         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
488       timeout:
489         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
490           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
491   changesets:
492     changeset:
493       anonymous: Ανώνυμος
494       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
495       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
496     index:
497       title: Αλλαγές
498       title_user: Αλλαγές από %{user}
499       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
500       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
501       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
502       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
503       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
504       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
505       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
506       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
507       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
508       load_more: Φόρτωση περισσότερων
509       feed:
510         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
511         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
512         created: Δημιουργήθηκε
513         closed: Έκλεισε
514         belongs_to: Συντάκτης
515     subscribe:
516       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
517       button: Εγγραφή σε συζήτηση
518     unsubscribe:
519       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
520       button: Απεγγραφή από συζήτηση
521     heading:
522       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
523       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
524     no_such_entry:
525       title: Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα αλλαγών
526       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
527       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
528         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
529     show:
530       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
531       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
532       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
533       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
534       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
535       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
536       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
537       discussion: Συζήτηση
538       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
539       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
540         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
541       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
542       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
543       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
544       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
545       hide_comment: απόκρυψη
546       unhide_comment: επανεμφάνιση
547       comment: Σχολιάστε
548       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
549       osmchangexml: osmChange XML
550     paging_nav:
551       nodes: Kόμβοι (%{count})
552       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
553       ways: Γραμμές(%{count})
554       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
555       relations: Σχέσεις (%{count})
556       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
557     timeout:
558       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
559         να ανακτηθεί.
560   dashboards:
561     contact:
562       km away: '%{count}km μακριά'
563       m away: '%{count}m μακριά'
564       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
565     popup:
566       your location: Η τοποθεσία σας
567       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
568       friend: Φίλος
569     show:
570       title: Το ταμπλό μου
571       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
572         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
573       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
574       my friends: Οι φίλοι μου
575       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
576       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
577       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
578         σας προς το παρόν.
579       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
580       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
581       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
582       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
583   diary_entries:
584     new:
585       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
586     form:
587       location: Τοποθεσία
588       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
589     index:
590       title: Ημερολόγια χρηστών
591       title_friends: Ημερολόγια φίλων
592       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
593       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
594       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
595       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
596       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
597       my_diary: Το ημερολόγιό μου
598       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
599     page:
600       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
601     edit:
602       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
603       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
604     show:
605       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
606       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
607       discussion: Συζήτηση
608       subscribe: Εγγραφή
609       unsubscribe: Απεγγραφή
610       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
611       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
612       login: Συνδεθείτε
613     no_such_entry:
614       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
615       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
616       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
617         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
618         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
619     diary_entry:
620       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
621         %{language_link}.
622       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
623       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
624       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
625       comment_count:
626         one: '%{count} σχόλιο'
627         other: '%{count} σχόλια'
628       no_comments: Κανένα σχόλιο
629       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
630       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
631       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
632       confirm: Επιβεβαίωση
633       report: Αναφορά καταχώρησης
634     diary_comment:
635       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
636       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
637       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
638       confirm: Επιβεβαίωση
639       report: Αναφορά σχολίου
640     location:
641       location: 'Τοποθεσία:'
642       view: Προβολή
643       edit: Επεξεργασία
644     feed:
645       user:
646         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
647         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
648       language:
649         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
650         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
651           στα %{language_name}
652       all:
653         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
654         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
655     subscribe:
656       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
657       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
658     unsubscribe:
659       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
660       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
661   diary_comments:
662     index:
663       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
664       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
665       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
666       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
667     page:
668       post: Καταχώρηση
669       when: Πότε
670       comment: Σχόλιο
671     new:
672       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
673         ημερολογίου;
674   doorkeeper:
675     errors:
676       messages:
677         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
678           τελικού χρήστη
679         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
680           χρήστη
681         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
682           τον τελικό χρήστη
683         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
684           χρήστη
685     flash:
686       applications:
687         create:
688           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
689     openid_connect:
690       errors:
691         messages:
692           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
693             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
694             .
695           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
696             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
697             .
698           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
699             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
700             .
701           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
702             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
703             .
704           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
705             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
706     scopes:
707       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
708       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
709       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
710       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
711       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
712   errors:
713     contact:
714       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
715       contact: επικοινωνήσετε
716       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
717         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
718         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
719     bad_request:
720       title: Κακό αίτημα
721       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
722         έγκυρη (HTTP 400)
723     forbidden:
724       title: Απαγορευμένο
725       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
726         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
727     internal_server_error:
728       title: Σφάλμα εφαρμογής
729       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
730         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
731     not_found:
732       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
733       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
734         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
735   friendships:
736     make_friend:
737       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
738       button: Προσθήκη ως φίλο
739       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
740       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
741       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
742       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
743         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
744     remove_friend:
745       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
746       button: Αφαίρεση φίλου
747       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
748       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
749   geocoder:
750     search:
751       title:
752         latlon: Internal
753         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
754         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
755     search_osm_nominatim:
756       prefix:
757         aerialway:
758           cable_car: Τελεφερίκ
759           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
760           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
761           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
762           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
763           platter: Πιατέλα ανύψωσης
764           pylon: Πυλώνας
765           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
766           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
767           "yes": Τελεφερίκ
768         aeroway:
769           aerodrome: Αεροδρόμιο
770           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
771           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
772           gate: Πύλη Αεροδρομίου
773           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
774           helipad: Ελικοδρόμιο
775           holding_position: κράτηση θέσης
776           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
777           parking_position: Θέση στάθμευσης
778           runway: Διάδρομος
779           taxilane: Λωρίδα ταξί
780           taxiway: Τροχιόδρομος
781           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
782           windsock: Ανεμούριο
783         amenity:
784           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
785           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
786           arts_centre: Κέντρο τεχνών
787           atm: ΑΤΜ
788           bank: Τράπεζα
789           bar: Μπαρ
790           bbq: Ψησταριά
791           bench: Πάγκος
792           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
793           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
794           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
795           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
796           blood_bank: Τράπεζα αίματος
797           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
798           brothel: Οίκος ανοχής
799           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
800           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
801           cafe: Καφετέρια
802           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
803           car_sharing: Συνεπιβατισμός
804           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
805           casino: Καζίνο
806           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
807           childcare: Φροντίδα παιδιών
808           cinema: Κινηματογράφος
809           clinic: Κλινική
810           clock: Ρολόι
811           college: Κολέγιο
812           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
813           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
814           courthouse: Δικαστήριο
815           crematorium: Κρεματόριο
816           dentist: Οδοντίατρος
817           doctors: Ιατροί
818           drinking_water: Πόσιμο νερό
819           driving_school: Σχολή οδηγών
820           embassy: Πρεσβεία
821           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
822           fast_food: Ταχυφαγείο
823           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
824           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
825           food_court: Προαύλιο φαγητού
826           fountain: Συντριβάνι
827           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
828           gambling: Τυχερά παιχνίδια
829           grave_yard: Νεκροταφείο
830           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
831           hospital: Νοσοκομείο
832           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
833           ice_cream: Παγωτό
834           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
835           kindergarten: Νηπιαγωγείο
836           language_school: Σχολείο γλώσσας
837           library: Βιβλιοθήκη
838           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
839           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
840           marketplace: Αγορά
841           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
842           monastery: Μοναστήρι
843           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
844           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
845           music_school: Ωδείο
846           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
847           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
848           parking: Χώρος στάθμευσης
849           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
850           parking_space: Χώρος στάθμευσης
851           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
852           pharmacy: Φαρμακείο
853           place_of_worship: Τόπος λατρείας
854           police: Αστυνομία
855           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
856           post_office: Ταχυδρομείο
857           prison: Φυλακή
858           pub: Παμπ
859           public_bath: Δημόσιο λουτρό
860           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
861           public_building: Δημόσιο κτήριο
862           ranger_station: Δασαρχείο
863           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
864           restaurant: Εστιατόριο
865           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
866           school: Σχολείο
867           shelter: Καταφύγιο
868           shower: Ντους
869           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
870           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
871           studio: Στούντιο
872           swimming_pool: Πισίνα
873           taxi: Ταξί
874           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
875           theatre: Θέατρο
876           toilets: Τουαλέτες
877           townhall: Δημαρχείο
878           training: Εκπαιδευτήριο
879           university: Πανεπιστήμιο
880           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
881           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
882           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
883           village_hall: Αίθουσα χωριού
884           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
885           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
886           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
887           watering_place: Γούρνα
888           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
889           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
890           "yes": Υποδομή
891         boundary:
892           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
893           administrative: Διοικητικό όριο
894           census: Όριο απογραφής
895           national_park: Εθνικό πάρκο
896           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
897           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
898           "yes": Σύνορο
899         bridge:
900           aqueduct: Υδραγωγείο
901           boardwalk: Πεζοδρόμιο
902           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
903           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
904           viaduct: Οδογέφυρα
905           "yes": Γέφυρα
906         building:
907           apartment: Διαμέρισμα
908           apartments: Διαμερίσματα
909           barn: Σταύλος
910           bungalow: Μπάνγκαλοου
911           cabin: Καμπίνα
912           chapel: Παρεκκλήσι
913           church: Εκκλησία
914           civic: Πολιτικό κτήριο
915           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
916           commercial: Εμπορικό κτήριο
917           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
918           cowshed: Αγελαδοστάσιο
919           detached: Μεζονέτα
920           dormitory: Κοιτώνας
921           duplex: Μεζονέτα
922           farm: Αγροικία
923           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
924           garage: Γκαράζ
925           garages: Γκαράζ
926           greenhouse: Θερμοκήπιο
927           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
928           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
929           hotel: Ξενοδοχείο
930           house: Σπίτι
931           houseboat: Πλωτή κατοικία
932           hut: Καλύβα
933           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
934           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
935           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
936           office: Κτήριο Γραφείων
937           public: Δημόσιο κτήριο
938           residential: Πολυκατοικία
939           retail: Κτήριο λιανικής
940           roof: Οροφή
941           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
942           school: Σχολικό Κτήριο
943           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
944           service: Κτήριο Υπηρεσιών
945           shed: Υπόστεγο
946           stable: Στάβλος
947           static_caravan: Τροχόσπιτο
948           sty: Χοιροστάσιο
949           temple: Κτήριο ναού
950           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
951           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
952           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
953           warehouse: Αποθήκη
954           "yes": Κτήριο
955         club:
956           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
957           sport: Αθλητικός σύλλογος
958           "yes": Λέσχη
959         craft:
960           beekeeper: Μελισσοκόμος
961           blacksmith: Σιδηρουργός
962           brewery: Ζυθοποιείο
963           carpenter: Ξυλουργός
964           caterer: Εστιάτορας
965           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
966           dressmaker: Μοδίστρα
967           electrician: Ηλεκτρολόγος
968           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
969           gardener: Κηπουρός
970           glaziery: Υαλουργείο
971           handicraft: Χειροκατασκευές
972           hvac: Μηχανουργείο HVAC
973           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
974           painter: Ζωγράφος
975           photographer: Φωτογράφος
976           plumber: Υδραυλικός
977           roofer: Στεγαστής
978           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
979           shoemaker: Τσαγκάρης
980           stonemason: Λιθοξόος
981           tailor: Ράφτης
982           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
983           winery: Οινοποιείο
984           "yes": Κατάστημα τεχνών
985         emergency:
986           access_point: Σημείο Πρόσβασης
987           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
988           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
989           defibrillator: Απινιδωτής
990           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
991           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
992           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
993           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
994           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
995           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
996           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
997           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
998         highway:
999           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1000           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1001           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1002           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1003           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1004           corridor: Διάδρομος
1005           crossing: Διάβαση
1006           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1007           elevator: Ανελκυστήρας
1008           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1009           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1010           footway: Μονοπάτι
1011           ford: Κοιτόστρωση
1012           give_way: Δώστε το σήμα
1013           living_street: Μεικτός δρόμος
1014           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1015           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1016           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1017           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1018           passing_place: Πέρασμα
1019           path: Διαδρομή
1020           pedestrian: Πεζόδρομος
1021           platform: Πλατφόρμα
1022           primary: Κύρια οδός
1023           primary_link: Κύρια οδός
1024           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1025           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1026           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1027           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1028           road: Δρόμος
1029           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1030           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1031           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1032           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1033           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1034           steps: Σκαλοπάτια
1035           stop: Πινακίδα στοπ
1036           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1037           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1038           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1039           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1040           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1041           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1042           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1043           trunk: Εθνική οδός
1044           trunk_link: Εθνική οδός
1045           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1046           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1047           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1048           "yes": Δρόμος
1049         historic:
1050           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1051           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1052           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1053           battlefield: Πεδίο μάχης
1054           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1055           building: Ιστορικό κτήριο
1056           bunker: Οχυρό
1057           cannon: Ιστορικό κανόνι
1058           castle: Κάστρο
1059           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1060           church: Εκκλησία
1061           city_gate: Είσοδος της πόλης
1062           citywalls: Τείχη της πόλης
1063           fort: Οχυρό
1064           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1065           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1066           house: Σπίτι
1067           manor: Έπαυλη
1068           memorial: Μνημείο
1069           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1070           mine: Ορυχείο
1071           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1072           monument: Μνημείο
1073           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1074           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1075           ruins: Ερείπιο
1076           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1077           stone: Πέτρα
1078           tomb: Τάφος
1079           tower: Πύργος
1080           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1081           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1082           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1083           wreck: Ναυάγιο
1084           "yes": Ιστορικός Χώρος
1085         junction:
1086           "yes": Διασταύρωση
1087         landuse:
1088           allotments: Λαχανόκηποι
1089           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1090           basin: Λεκανοπέδιο
1091           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1092           cemetery: Κοιμητήριο
1093           commercial: Εμπορική περιοχή
1094           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1095           construction: Χώρος Κατασκευής
1096           farmland: Γεωργική γη
1097           farmyard: Αγρόκτημα
1098           forest: Δάσος
1099           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1100           grass: Γρασίδι
1101           greenfield: Παρθένα περιοχή
1102           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1103           landfill: Χωματερή
1104           meadow: Λιβάδι
1105           military: Στρατιωτική περιοχή
1106           mine: Ορυχείο
1107           orchard: Περιβόλι
1108           plant_nursery: Φυτώριο
1109           quarry: Λατομείο
1110           railway: Σιδηρόδρομος
1111           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1112           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1113           reservoir: Ταμιευτήρας
1114           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1115           residential: Κατοικημένη περιοχή
1116           retail: Περιοχή Λιανικής
1117           village_green: Πράσινο χωριό
1118           vineyard: Αμπελώνας
1119           "yes": Χρήση γης
1120         leisure:
1121           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1122           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1123           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1124           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1125           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1126           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1127           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1128           common: Κοινόχρηστη γη
1129           dance: Αίθουσα χωρού
1130           dog_park: Πάρκο σκύλων
1131           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1132           fishing: Αλιευτική περιοχή
1133           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1134           fitness_station: Γυμναστήριο
1135           garden: Κήπος
1136           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1137           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1138           ice_rink: Παγοδρόμιο
1139           marina: Μαρίνα
1140           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1141           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1142           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1143           park: Πάρκο
1144           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1145           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1146           playground: Παιδική χαρά
1147           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1148           resort: Θέρετρο
1149           sauna: Σάουνα
1150           slipway: Γλίστρα
1151           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1152           stadium: Στάδιο
1153           swimming_pool: Πισίνα
1154           track: Στίβος
1155           water_park: Υδάτινο πάρκο
1156           "yes": Ψυχαγωγία
1157         man_made:
1158           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1159           advertising: Διαφήμιση
1160           antenna: Κεραία
1161           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1162           beacon: φάρος
1163           beam: Ακτίνα
1164           beehive: Κυψέλη
1165           breakwater: Κυματοθραύστης
1166           bridge: Γέφυρα
1167           bunker_silo: Οχυρό
1168           cairn: Σωρός από πέτρες
1169           chimney: Καμινάδα
1170           clearcut: Ξέφωτο
1171           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1172           crane: Γερανός
1173           cross: Σταυρός
1174           dolphin: Δέστρα
1175           dyke: Ανάχωμα
1176           embankment: Ανάχωμα
1177           flagpole: Ιστός σημαίας
1178           gasometer: Αεριόμετρο
1179           groyne: Κυματοθραύστης
1180           kiln: Καμίνι
1181           lighthouse: Φάρος
1182           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1183           mast: Κατάρτι
1184           mine: Ορυχείο
1185           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1186           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1187           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1188           pier: Αποβάθρα
1189           pipeline: Αγωγός
1190           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1191           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1192           silo: Σιλό
1193           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1194           snow_fence: Χιονοφράχτης
1195           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1196           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1197           surveillance: Επιτήρηση
1198           telescope: Τηλεσκόπιο
1199           tower: Πύργος
1200           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1201           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1202           watermill: Νερόμυλος
1203           water_tap: Βρύση
1204           water_tower: Πύργος νερού
1205           water_well: Πηγάδι
1206           water_works: Έργα Υδάτων
1207           windmill: Αερόμυλος
1208           works: Εργοστάσιο
1209           "yes": Τεχνητό
1210         military:
1211           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1212           barracks: Στρατώνας
1213           bunker: Οχυρό
1214           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1215           trench: Χαράκωμα
1216           "yes": Στρατός
1217         mountain_pass:
1218           "yes": Ορεινό πέρασμα
1219         natural:
1220           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1221           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1222           bay: Κόλπος
1223           beach: Παραλία
1224           cape: Ακρωτήριο
1225           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1226           cliff: Γκρεμός
1227           coastline: Ακτογραμμή
1228           crater: Κρατήρας
1229           dune: Αμμόλοφος
1230           fell: Λόφος
1231           fjord: Φιόρδ
1232           forest: Δάσος
1233           geyser: Θερμοπίδακας
1234           glacier: Παγετώνας
1235           grassland: Λιβάδι
1236           heath: Ακαλλιέργητη γη
1237           hill: Λόφος
1238           hot_spring: Θερμές Πηγές
1239           island: Νησί
1240           isthmus: Ισθμός
1241           land: Ξηρά
1242           marsh: Βάλτος
1243           moor: Δέστρα
1244           mud: Λάσπη
1245           peak: Κορυφή
1246           peninsula: Χερσόνησος
1247           point: Σημείο
1248           reef: Ύφαλος
1249           ridge: Κορυφογραμμή
1250           rock: Βράχος
1251           saddle: Σέλα
1252           sand: Άμμος
1253           scree: Σάρα
1254           scrub: Θαμνότοπος
1255           shingle: Βότσαλο
1256           spring: Πηγή
1257           stone: Πέτρα
1258           strait: Πορθμός
1259           tree: Δέντρο
1260           tree_row: Σειρά δέντρων
1261           tundra: Τούνδρα
1262           valley: Κοιλάδα
1263           volcano: Ηφαίστειο
1264           water: Νερό
1265           wetland: Υγρότοπος
1266           wood: Δάσος
1267           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1268         office:
1269           accountant: Λογιστής
1270           administrative: Διαχείριση
1271           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1272           architect: Αρχιτέκτονας
1273           association: Σύλλογος
1274           company: Εταιρεία
1275           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1276           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1277           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1278           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1279           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1280           financial: Γραφείο οικονομικών
1281           government: Κυβερνητικό γραφείο
1282           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1283           it: Γραφείο πληροφορικής
1284           lawyer: Δικηγόρος
1285           logistics: Λογιστικό γραφείο
1286           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1287           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1288           notary: Συμβολαιογράφος
1289           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1290           research: Ερευνητικό γραφείο
1291           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1292           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1293           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1294           "yes": Γραφείο
1295         place:
1296           allotments: Λαχανόκηποι
1297           archipelago: Αρχιπέλαγος
1298           city: Πόλη
1299           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1300           country: Χώρα
1301           county: Κομητεία
1302           farm: Αγρόκτημα
1303           hamlet: Οικισμός
1304           house: Σπίτι
1305           houses: Σπίτια
1306           island: Νησί
1307           islet: Νησίδα
1308           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1309           locality: Τοποθεσία
1310           municipality: Δήμος
1311           neighbourhood: Γειτονιά
1312           plot: Οικόπεδο
1313           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1314           quarter: Συνοικία
1315           region: Περιοχή
1316           sea: Θάλασσα
1317           square: Πλατεία
1318           state: Πολιτεία
1319           subdivision: Υποδιαίρεση
1320           suburb: Προάστιο
1321           town: Κωμόπολη
1322           village: Χωριό
1323           "yes": Μέρος
1324         railway:
1325           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1326           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1327           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1328           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1329           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1330           halt: Σταθμός τραίνου
1331           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1332           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1333           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1334           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1335           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1336           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1337           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1338           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1339           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1340           rail: Ράγες
1341           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1342           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1343           stop: Σιδηροδρομική στάση
1344           subway: Mετρό
1345           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1346           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1347           tram: Γραμμή τραμ
1348           tram_stop: Στάση τραμ
1349           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1350           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1351         shop:
1352           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1353           alcohol: Εκτός άδειας
1354           antiques: Αντίκες
1355           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1356           art: Κατάστημα τέχνης
1357           baby_goods: Βρεφικά είδη
1358           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1359           bakery: Φούρνος
1360           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1361           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1362           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1363           beverages: Κατάστημα ποτών
1364           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1365           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1366           books: Βιβλιοπωλείο
1367           boutique: Μπουτίκ
1368           butcher: Κρεοπωλείο
1369           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1370           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1371           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1372           carpet: Κατάστημα χαλιών
1373           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1374           cheese: Τυροπωλείο
1375           chemist: Χημικός
1376           chocolate: Σοκολατερί
1377           clothes: Κατάστημα ρούχων
1378           coffee: Καφετέρια
1379           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1380           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1381           convenience: Παντοπωλείο
1382           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1383           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1384           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1385           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1386           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1387           deli: Ντελικατέσεν
1388           department_store: Πολυκατάστημα
1389           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1390           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1391           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1392           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1393           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1394           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1395           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1396           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1397           farm: Γεωργικά εφόδια
1398           fashion: Κατάστημα μόδας
1399           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1400           florist: Ανθοπώλης
1401           food: Κατάστημα τροφίμων
1402           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1403           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1404           furniture: Έπιπλα
1405           garden_centre: Κέντρο κήπου
1406           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1407           general: Παντοπωλείο
1408           gift: Κατάστημα δώρων
1409           greengrocer: Μανάβης
1410           grocery: Οπωροπωλείο
1411           hairdresser: Κομμωτήριο
1412           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1413           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1414           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1415           herbalist: Βοτανολόγος
1416           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1417           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1418           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1419           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1420           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1421           kiosk: Περίπτερο
1422           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1423           laundry: Πλυντήριο
1424           locksmith: Κλειδαράς
1425           lottery: Λοταρία
1426           mall: Εμπορικό κέντρο
1427           massage: Μασάζ
1428           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1429           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1430           money_lender: Τοκογλύφος
1431           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1432           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1433           music: Κατάστημα μουσικής
1434           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1435           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1436           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1437           optician: Οπτικός
1438           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1439           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1440           paint: Χρωματοπωλείο
1441           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1442           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1443           perfumery: Αρωματοπωλείο
1444           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1445           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1446           photo: Φωτογραφείο
1447           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1448           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1449           sewing: Ραπτοπωλείο
1450           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1451           sports: Κατάστημα αθλητικών
1452           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1453           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1454           supermarket: Σουπερμάρκετ
1455           tailor: Ράφτης
1456           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1457           tea: Κατάστημα για τσάι
1458           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1459           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1460           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1461           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1462           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1463           vacant: Κενό κατάστημα
1464           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1465           video: Κατάστημα βίντεο
1466           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1467           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1468           wine: Κατάστημα κρασιών
1469           "yes": Κατάστημα
1470         tourism:
1471           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1472           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1473           artwork: Έργο τέχνης
1474           attraction: Αξιοθέατο
1475           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1476           cabin: Τουριστική καμπίνα
1477           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1478           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1479           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1480           chalet: Σαλέ
1481           gallery: Γκαλερί
1482           guest_house: Ξενώνας
1483           hostel: Ξενώνας
1484           hotel: Ξενοδοχείο
1485           information: Πληροφορίες
1486           motel: Μοτέλ
1487           museum: Μουσείο
1488           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1489           theme_park: Θεματικό πάρκο
1490           viewpoint: Παρατηρητήριο
1491           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1492           zoo: Ζωολογικός κήπος
1493         tunnel:
1494           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1495           culvert: Οχετός
1496           "yes": Σήραγγα
1497         waterway:
1498           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1499           boatyard: Ναυπηγείο
1500           canal: Κανάλι
1501           dam: Φράγμα
1502           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1503           ditch: Χαντάκι
1504           dock: Αποβάθρα
1505           drain: Υπόνομος
1506           lock: Κλειδαριά
1507           lock_gate: Πύλη καναλιού
1508           mooring: Αγκυροβόλι
1509           rapids: Χείμαρροι
1510           river: Ποτάμι
1511           stream: Ρέμα
1512           wadi: Ρέμα
1513           waterfall: Καταρράκτης
1514           weir: Υδατοφράκτης
1515           "yes": Κανάλι
1516       admin_levels:
1517         level2: Σύνορο χώρας
1518         level3: Σύνορο περιοχής
1519         level4: Σύνορο πολιτείας
1520         level5: Σύνορο περιοχής
1521         level6: Σύνορο κομητείας
1522         level7: Σύνορο δήμου
1523         level8: Σύνορο πόλης
1524         level9: Σύνορο χωριού
1525         level10: Σύνορο προαστίου
1526         level11: Σύνορο γειτονιάς
1527       types:
1528         cities: Πόλεις
1529         towns: Κωμοπόλεις
1530         places: Τοποθεσίες
1531     results:
1532       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1533       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1534   issues:
1535     index:
1536       title: Ζητήματα
1537       select_status: Επιλογή κατάστασης
1538       select_type: Επιλογή τύπου
1539       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1540       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1541       not_updated: Μη ενημερωμένο
1542       search: Αναζήτηση
1543       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1544       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1545       states:
1546         ignored: Παραβλέφθηκε
1547         open: Άνοιγμα
1548         resolved: Επιλυμένος
1549     page:
1550       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1551       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1552       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1553       status: Κατάσταση
1554       reports: Αναφορές
1555       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1556       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1557       reports_count:
1558         one: '%{count} Αναφορά'
1559         other: '%{count} Αναφορές'
1560       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1561       states:
1562         ignored: Παραβλέφθηκε
1563         open: Ανοιχτό
1564         resolved: Επιλυμένο
1565     show:
1566       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1567       reports:
1568         one: '%{count} αναφορά'
1569         other: '%{count} αναφορές'
1570       no_reports: Καμία αναφορά
1571       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1572       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1573       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1574         %{displayname}
1575       resolve: Επίλυση
1576       ignore: Αγνόηση
1577       reopen: Ξανάνοιγμα
1578       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1579       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1580       new_reports: Νέες αναφορές
1581       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1582       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1583       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1584     resolve:
1585       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1586     ignore:
1587       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1588     reopen:
1589       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1590     comments:
1591       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1592       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1593     reports:
1594       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1595     helper:
1596       reportable_title:
1597         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1598         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1599   issue_comments:
1600     create:
1601       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1602       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1603   reports:
1604     new:
1605       title_html: Αναφορά %{link}
1606       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1607       disclaimer:
1608         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1609           σιγουρευτείτε ότι:'
1610         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1611         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1612           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1613         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1614           που αναφέρεται
1615       categories:
1616         diary_entry:
1617           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1618           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1619           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1620           other_label: Άλλο
1621         diary_comment:
1622           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1623           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1624           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1625           other_label: Άλλο
1626         user:
1627           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1628           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1629           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1630           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1631           other_label: Άλλο
1632         note:
1633           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1634           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1635           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1636           other_label: Άλλο
1637     create:
1638       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1639       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1640   layouts:
1641     logo:
1642       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1643     home: Δείξε το σπίτι μου
1644     logout: Αποσύνδεση
1645     log_in: Σύνδεση
1646     sign_up: Εγγραφή
1647     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1648     edit: Επεξεργασία
1649     history: Ιστορικό
1650     export: Εξαγωγή
1651     issues: Ζητήματα
1652     gps_traces: Ίχνη GPS
1653     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1654     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1655     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1656     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1657       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1658     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1659       και άλλους %{partners}.
1660     partners_fastly: Fastly
1661     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1662     partners_partners: συνεργάτες
1663     tou: Όροι χρήσης
1664     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1665       λόγω εργασιών συντήρησης.
1666     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1667       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1668     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1669     help: Βοήθεια
1670     about: Σχετικά
1671     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1672     communities: Κοινότητες
1673     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1674     more: Περισσότερα
1675   user_mailer:
1676     diary_comment_notification:
1677       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1678       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1679       hi: Γεια σας %{to_user},
1680       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1681         με θέμα %{subject}:'
1682       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1683         με θέμα %{subject}:'
1684       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1685         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1686       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1687         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1688       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1689       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1690     message_notification:
1691       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1692       hi: Γεια σας %{to_user},
1693       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1694         με θέμα %{subject}:'
1695       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1696         με θέμα %{subject}:'
1697       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1698         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1699       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1700         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1701     friendship_notification:
1702       hi: Γεια σας %{to_user},
1703       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1704       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1705       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1706       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1707       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1708       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1709     gpx_description:
1710       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1711         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1712       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1713         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1714       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1715         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1716       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1717         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1718     gpx_failure:
1719       hi: Γεια σας %{to_user},
1720       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1721       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1722         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1723       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1724         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1725       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1726     gpx_success:
1727       hi: Γεια σας %{to_user},
1728       loaded:
1729         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1730         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1731       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1732       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1733         στο %{url}
1734       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1735         στη διεύθυνση %{url}.
1736       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1737     signup_confirm:
1738       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1739       greeting: Γεια σου!
1740       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1741       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1742         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1743         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1744       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1745         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1746     email_confirm:
1747       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1748         σας'
1749       greeting: Γεια,
1750       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1751         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1752       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1753         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1754     lost_password:
1755       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1756       greeting: Γεια,
1757       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1758         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1759       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1760         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1761     note_comment_notification:
1762       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1763       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1764       greeting: Γεια,
1765       commented:
1766         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1767           σας'
1768         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1769           ενδιαφέρει'
1770         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1771         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1772           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1773         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1774           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1775         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1776           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1777           %{place}.
1778       closed:
1779         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1780           σας'
1781         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1782           ενδιαφέρει'
1783         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1784         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1785           στο μέρος %{place}.'
1786         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1787           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1788         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1789           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1790       reopened:
1791         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1792           σημειώσεις σας'
1793         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1794           που σας ενδιαφέρει'
1795         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1796           στο %{place}.
1797         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1798           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1799         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1800           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1801         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1802           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1803       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1804       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1805     changeset_comment_notification:
1806       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1807       hi: Γεια σας, %{to_user},
1808       greeting: Γεια,
1809       commented:
1810         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1811           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1812         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1813           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1814         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1815           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1816         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1817           από τις ομάδες αλλαγών σας
1818         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1819           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1820           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1821         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1822           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1823         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1824         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1825         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1826       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1827       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1828       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1829         στο %{url}.
1830       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1831         αλλαγών στο %{url}.
1832   confirmations:
1833     confirm:
1834       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1835       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1836       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1837         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1838       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1839         το λογαριασμό σας.
1840       button: Επιβεβαίωση
1841       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1842       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1843       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1844       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1845       click_here: κάντε κλικ εδώ
1846     confirm_resend:
1847       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1848     confirm_email:
1849       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1850       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1851         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1852       button: Επιβεβαίωση
1853       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1854       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1855         το διακριτικό.
1856       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1857     resend_success_flash:
1858       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1859         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1860       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1861         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1862         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1863         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1864   messages:
1865     inbox:
1866       title: Εισερχόμενα
1867       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1868       new_messages:
1869         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1870         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1871       old_messages:
1872         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1873         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1874       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1875         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1876       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1877     messages_table:
1878       from: Από
1879       to: Προς
1880       subject: Θέμα
1881       date: Ημερομηνία
1882       actions: Ενέργειες
1883     message_summary:
1884       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1885       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1886       destroy_button: Διαγραφή
1887       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1888     new:
1889       title: Αποστολή μηνύματος
1890       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1891       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1892     create:
1893       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1894       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1895         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1896     no_such_message:
1897       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1898       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1899       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1900     outbox:
1901       title: Εξερχόμενα
1902       messages:
1903         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1904         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1905       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1906         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1907       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1908     muted:
1909       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1910       messages:
1911         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1912         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1913     reply:
1914       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1915         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1916         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1917     show:
1918       title: Ανάγνωση μηνύματος
1919       reply_button: Απάντηση
1920       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1921       destroy_button: Διαγραφή
1922       back: Επιστροφή
1923       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1924         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1925         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1926     sent_message_summary:
1927       destroy_button: Διαγραφή
1928     heading:
1929       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1930       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1931       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1932     mark:
1933       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1934       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1935     unmute:
1936       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1937       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1938     destroy:
1939       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1940   passwords:
1941     new:
1942       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1943       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1944       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1945       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1946       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1947         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1948         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1949     create:
1950       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1951         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1952         λεπτά.
1953     edit:
1954       title: Επαναφορά συνθηματικού
1955       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1956       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1957       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1958     update:
1959       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1960       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1961   preferences:
1962     show:
1963       title: Οι προτιμήσεις μου
1964       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1965       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1966       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1967     edit:
1968       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1969       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1970       cancel: Ακύρωση
1971     update:
1972       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1973     update_success_flash:
1974       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1975   profiles:
1976     edit:
1977       title: Επεξεργασία προφίλ
1978       save: Ενημέρωση προφίλ
1979       cancel: Ακύρωση
1980       image: Εικόνα
1981       gravatar:
1982         gravatar: Χρήση Gravatar
1983         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1984         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1985         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1986       new image: Προσθήκη εικόνας
1987       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1988       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1989       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1990       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1991       home location: Τοποθεσία σπιτιού
1992       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1993       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1994         χάρτη;
1995       show: Εμφάνιση
1996       delete: Διαγραφή
1997       undelete: Αναίρεση διαγραφής
1998     update:
1999       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2000       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2001   sessions:
2002     new:
2003       title: Σύνδεση
2004       tab_title: Σύνδεση
2005       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2006       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2007       password: Συνθηματικό
2008       remember: Να με θυμάσαι
2009       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2010       login_button: Σύνδεση
2011       register now: Εγγραφείτε τώρα
2012       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2013       or: ή
2014       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2015     destroy:
2016       title: Αποσύνδεση
2017       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2018       logout_button: Αποσύνδεση
2019     suspended_flash:
2020       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2021         δραστηριότητας.
2022       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2023         να το συζητήσετε.
2024       support: υποστήριξη
2025   shared:
2026     markdown_help:
2027       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2028       headings: Επικεφαλίδες
2029       heading: Κεφαλίδα
2030       subheading: Υποκεφαλίδα
2031       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2032       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2033       first: Πρώτο στοιχείο
2034       second: Δεύτερο στοιχείο
2035       link: Σύνδεσμος
2036       text: Κείμενο
2037       image: Εικόνα
2038       alt: Εναλ. κείμενο
2039       url: URL
2040       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2041     richtext_field:
2042       edit: Επεξεργασία
2043       preview: Προεπισκόπηση
2044       help: Βοήθεια
2045     pagination:
2046       diary_comments:
2047         older: Παλαιότερα σχόλια
2048         newer: Νεότερα σχόλια
2049       diary_entries:
2050         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2051         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2052       issues:
2053         older: Παλαιότερα ζητήματα
2054         newer: Νεότερα ζητήματα
2055       traces:
2056         older: Παλαιότερα ίχνη
2057         newer: Νεότερα ίχνη
2058       user_blocks:
2059         older: Παλαιότερες φραγές
2060         newer: Νεότερες φραγές
2061       users:
2062         older: Παλαιότεροι Χρήστες
2063         newer: Νεότεροι Χρήστες
2064   site:
2065     about:
2066       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2067       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2068         κινητού και συσκευές υλισμικού
2069       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2070         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2071         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2072       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2073       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2074         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2075         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2076       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2077       community_driven_1_html: |-
2078         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2079         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2080         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2081         και πολλά άλλα.
2082         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2083       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2084       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2085       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2086       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2087       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2088       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2089         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2090         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2091         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2092         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2093       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2094       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2095       legal_title: Νομικό
2096       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2097         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2098         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2099         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2100       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2101       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2102       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2103       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2104       legal_2_1_html: |-
2105         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2106         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2107       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2108       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2109         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2110       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2111       partners_title: Συνεργάτες
2112     copyright:
2113       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2114       foreign:
2115         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2116         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2117           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2118         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2119       native:
2120         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2121         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2122           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2123           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2124         native_link: ελληνική έκδοση
2125         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2126       legal_babble:
2127         introduction_1_html: |-
2128           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2129           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2130         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2131         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2132         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2133         introduction_2_html: |-
2134           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2135           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2136           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2137         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2138         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2139           (CC BY-SA 2.0).
2140         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2141           Διανομή 2.0
2142         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2143         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2144           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2145         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2146           δικαιωμάτων μας.
2147         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2148           Βάσης Δεδομένων.
2149         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2150           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2151           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2152           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2153           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2154           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2155           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2156         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2157         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2158           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2159           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2160           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2161           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2162           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2163           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2164           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2165           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2166         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2167         attribution_example:
2168           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2169           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2170         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2171         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2172           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2173         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2174         more_2_1_html: |-
2175           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2176           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2177         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2178         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2179         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2180         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2181         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2182           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2183           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2184         contributors_at_credit_html: |-
2185           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2186           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2187         contributors_at_austria: Αυστρία
2188         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2189         contributors_at_cc_by: CC BY
2190         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2191         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2192         contributors_au_credit_html: |-
2193           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2194           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2195         contributors_au_australia: Αυστραλία
2196         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2197         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2198           Διεθνές (CC BY 4.0)
2199         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2200           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2201           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2202           του Καναδά)."
2203         contributors_ca_canada: Καναδάς
2204         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2205           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2206         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2207         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2208           Διεθνές (CC BY 4.0)
2209         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2210           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2211           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2212         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2213         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2214         contributors_fr_credit_html: |-
2215           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2216           Direction Générale des Impôts.
2217         contributors_fr_france: Γαλλία
2218         contributors_hr_credit_html: |-
2219           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2220           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2221         contributors_hr_croatia: Κροατία
2222         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2223         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2224         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2225           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2226         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2227         contributors_nz_credit_html: |-
2228           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2229           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2230         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2231         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2232         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2233         contributors_rs_credit_html: |-
2234           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2235           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2236         contributors_rs_serbia: Σερβία
2237         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2238         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2239         contributors_si_credit_html: |-
2240           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2241           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2242         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2243         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2244         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2245         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2246           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2247           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2248           %{cc_by_link}.'
2249         contributors_es_spain: Ισπανία
2250         contributors_es_ign: IGN
2251         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2252         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2253           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2254         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2255         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2256         contributors_gb_credit_html: |-
2257           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2258           2010-2023.
2259         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2260         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2261           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2262           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2263         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2264         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2265           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2266           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2267         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2268         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2269           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2270           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2271         infringement_2_1_html: |-
2272           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2273           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2274           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2275           %{online_filing_page_link}.
2276         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2277         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2278         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2279         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2280           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2281           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2282           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2283         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2284     index:
2285       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2286         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2287       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2288       license:
2289         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2290           υπό ελεύθερη άδεια
2291       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2292         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2293     edit:
2294       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2295       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2296         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2297       user_page_link: σελίδα χρήστη
2298       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2299       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2300     export:
2301       title: Εξαγωγή
2302       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2303       licence: Άδεια
2304       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2305         (ODbL).
2306       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2307       too_large:
2308         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2309           που αναφέρονται παρακάτω:'
2310         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2311           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2312           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2313         planet:
2314           title: Πλανήτης OSM
2315           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2316             OpenStreetMap
2317         overpass:
2318           title: Overpass API
2319           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2320             δεδομένων του OpenStreetMap
2321         geofabrik:
2322           title: Λήψεις Geofabrik
2323           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2324             πόλεων
2325         other:
2326           title: Άλλες πηγές
2327           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2328       export_button: Εξαγωγή
2329     fixthemap:
2330       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2331       how_to_help:
2332         title: Πώς να Βοηθήσετε
2333         join_the_community:
2334           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2335           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2336             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2337             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2338             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2339         add_a_note:
2340           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2341             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2342             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2343             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2344       other_concerns:
2345         title: Άλλες ανησυχίες
2346         concerns_html: |-
2347           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2348           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2349         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2350         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2351     help:
2352       title: Βοήθεια
2353       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2354         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2355         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2356       welcome:
2357         url: /welcome
2358         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2359         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2360           του OpenStreetMap.
2361       beginners_guide:
2362         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2363         title: Οδηγός Αρχαρίων
2364         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2365       community:
2366         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2367         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2368           σχετικά με το OpenStreetMap.
2369       mailing_lists:
2370         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2371         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2372           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2373       irc:
2374         title: IRC
2375         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2376           πολλά θέματα.
2377       switch2osm:
2378         title: switch2osm
2379         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2380           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2381       welcomemat:
2382         title: Για τις Οργανώσεις
2383         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2384           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2385       wiki:
2386         title: OpenStreetMap Wiki
2387         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2388     potlatch:
2389       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2390         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2391         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2392       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2393         %{download_link}.
2394       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2395       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2396         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2397         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2398       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2399     any_questions:
2400       title: Ερωτήσεις;
2401       paragraph_1_html: |-
2402         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2403         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2404       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2405       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2406     sidebar:
2407       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2408       close: Κλείσιμο
2409     search:
2410       search: Αναζήτηση
2411       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2412       from: Από
2413       to: Προς
2414       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2415       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2416       submit_text: Μετάβαση
2417       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2418     key:
2419       table:
2420         entry:
2421           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2422           main_road: Κύρια οδός
2423           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2424           primary: Κύρια Οδός
2425           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2426           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2427           pedestrian: Πεζόδρομος
2428           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2429           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2430           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2431           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2432           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2433           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2434           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2435           footway: Μονοπάτι
2436           rail: Σιδηρόδρομος
2437           train: Τρένο
2438           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2439           ferry: Πορθμείο
2440           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2441           tram: Τραμ
2442           trolleybus: Τρόλεϊ
2443           bus: Λεωφορείο
2444           cable_car: Τελεφερίκ
2445           chair_lift: Αναβατήρας
2446           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2447           taxiway: Τροχόδρομος
2448           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2449           admin: Διοικητικό όριο
2450           capital: Πρωτεύουσα
2451           city: Πόλη
2452           orchard: Περιβόλι
2453           vineyard: Αμπελώνας
2454           forest: Δάσος
2455           wood: Φυσικό δάσος
2456           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2457           grass: Γρασίδι
2458           meadow: Λιβάδι
2459           bare_rock: Γυμνός βράχος
2460           sand: Άμμος
2461           golf: Γήπεδο γκολφ
2462           park: Πάρκο
2463           common: Κοινόχρηστο
2464           built_up: Δομημένη περιοχή
2465           resident: Κατοικημένη περιοχή
2466           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2467           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2468           commercial: Εμπορική περιοχή
2469           heathland: Φρυγανότοπος
2470           scrubland: Θαμνότοπος
2471           lake: Λίμνη
2472           reservoir: Ταμιευτήρας
2473           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2474           glacier: Παγετώνας
2475           reef: Ύφαλος
2476           wetland: Έλος
2477           farm: Αγρόκτημα
2478           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2479           cemetery: Κοιμητήριο
2480           allotments: Παραχώρηση γης
2481           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2482           centre: Αθλητικό κέντρο
2483           beach: Παραλία
2484           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2485           military: Στρατιωτική περιοχή
2486           school: Σχολείο
2487           university: Πανεπιστήμιο
2488           hospital: Νοσοκομείο
2489           building: Σημαντικό κτήριο
2490           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2491           summit: Κορυφή
2492           peak: Κορυφή
2493           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2494           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2495           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2496           destination: Πρόσβαση προορισμού
2497           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2498           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2499           stop: Στάση
2500           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2501           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2502           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2503           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2504           toilets: Τουαλέτες
2505     welcome:
2506       title: Καλώς ήρθατε!
2507       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2508         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2509         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2510         που πρέπει να ξέρετε.
2511       whats_on_the_map:
2512         title: Τι είναι στον Χάρτη
2513         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2514           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2515           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2516           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2517         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2518         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2519           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2520           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2521           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2522         doesnt: δεν
2523       basic_terms:
2524         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2525         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2526           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2527         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2528           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2529         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2530           ή ένα δέντρο.
2531         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2532           ή κτίριο.
2533         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2534           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2535         editor: επεξεργαστής
2536         node: κόμβος
2537         way: γραμμή
2538         tag: ετικέτα
2539       rules:
2540         title: Κανόνες!
2541         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2542           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2543           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2544           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2545           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2546         imports: Εισαγωγές
2547         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2548       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2549       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2550       add_a_note:
2551         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2552         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2553           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2554           μια σημείωση.
2555         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2556           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2557           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2558           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2559         the_map: στο χάρτη
2560     communities:
2561       title: Κοινότητες
2562       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2563         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2564         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2565         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2566       local_chapters:
2567         title: Τοπικά Παραρτήματα
2568         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2569           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2570           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2571           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2572           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2573           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2574         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2575       other_groups:
2576         title: Άλλες Ομάδες
2577         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2578           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2579           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2580           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2581           στη %{communities_wiki_link}.
2582         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2583   traces:
2584     visibility:
2585       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2586       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2587         σημεία)
2588       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2589       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2590         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2591     new:
2592       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2593       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2594       help: Βοήθεια
2595       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2596     create:
2597       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2598       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2599         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2600         θα σας αποσταλεί ένα email.
2601       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2602         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2603       traces_waiting:
2604         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2605           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2606           για άλλους χρήστες.
2607         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2608           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2609           για άλλους χρήστες.
2610     edit:
2611       cancel: Ακύρωση
2612       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2613       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2614       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2615     update:
2616       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2617     show:
2618       title: Προβολή ίχνους %{name}
2619       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2620       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2621       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2622       download: λήψη
2623       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2624       points: 'Σημεία:'
2625       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2626       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2627       map: χάρτης
2628       edit: επεξεργασία
2629       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2630       description: 'Περιγραφή:'
2631       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2632       none: Κανένα
2633       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2634       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2635       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2636       visibility: 'Ορατότητα:'
2637       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2638     trace:
2639       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2640       count_points:
2641         one: '%{count} σημείο'
2642         other: '%{count} σημεία'
2643       more: περισσότερα
2644       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2645       view_map: Προβολή χάρτη
2646       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2647       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2648       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2649       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2650       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2651       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2652       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2653     index:
2654       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2655       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2656       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2657       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2658       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2659       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2660       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2661         στο %{wiki_link}.'
2662       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2663       wiki_page: σελίδα wiki
2664       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2665       all_traces: Όλα τα ίχνη
2666       my_traces: Τα ίχνη μου
2667       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2668       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2669     destroy:
2670       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2671     offline_warning:
2672       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2673     offline:
2674       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2675       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2676         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2677     georss:
2678       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2679     description:
2680       description_with_count:
2681         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2682         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2683       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2684   application:
2685     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2686       ενέργεια
2687     require_cookies:
2688       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2689         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2690     setup_user_auth:
2691       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2692         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2693         σας.
2694       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2695         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2696       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2697         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2698         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2699     settings_menu:
2700       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2701       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2702       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2703       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2704     auth_providers:
2705       openid_url: OpenID URL
2706       openid_login_button: Συνέχεια
2707       openid:
2708         title: Σύνδεση με OpenID
2709         alt: Λογότυπο OpenID
2710       google:
2711         title: Σύνδεση με Google
2712         alt: Λογότυπο Google
2713       facebook:
2714         title: Σύνδεση με Facebook
2715         alt: Λογότυπο Facebook
2716       microsoft:
2717         title: Σύνδεση με Microsoft
2718         alt: Λογότυπο Microsoft
2719       github:
2720         title: Σύνδεση με GitHub
2721         alt: Λογότυπο GitHub
2722       wikipedia:
2723         title: Σύνδεση με Wikipedia
2724         alt: Λογότυπο Wikipedia
2725   oauth:
2726     permissions:
2727       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2728     scopes:
2729       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2730       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2731       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2732       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2733       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2734       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2735       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2736       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2737       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2738       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2739       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2740         χρήστη
2741       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2742       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2743     for_roles:
2744       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2745   oauth2_applications:
2746     index:
2747       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2748       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2749         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2750         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2751       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2752       name: Όνομα
2753       permissions: Άδειες
2754     application:
2755       edit: Επεξεργασία
2756       delete: Διαγραφή
2757       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2758     new:
2759       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2760     edit:
2761       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2762     show:
2763       edit: Επεξεργασία
2764       delete: Διαγραφή
2765       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2766       client_id: ID πελάτη
2767       client_secret: Μυστικό πελάτη
2768       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2769         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2770       permissions: Άδειες
2771       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2772     not_found:
2773       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2774   oauth2_authorizations:
2775     new:
2776       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2777       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2778         με τις ακόλουθες άδειες;
2779       authorize: Εξουσιοδότηση
2780       deny: Άρνηση
2781     error:
2782       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2783     show:
2784       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2785   oauth2_authorized_applications:
2786     index:
2787       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2788       application: Εφαρμογή
2789       permissions: Άδειες
2790       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2791       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2792     application:
2793       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2794       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2795   users:
2796     new:
2797       title: Εγγραφή
2798       tab_title: Εγγραφή
2799       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2800       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2801         λογαριασμό για εσάς.
2802       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2803         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2804         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2805       support: υποστήριξη
2806       about:
2807         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2808         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2809           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2810           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2811         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2812         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2813       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2814         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2815         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2816         του λογαριασμού σας.
2817       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2818         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2819       by_signing_up:
2820         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2821           και στους %{contributor_terms_link}.
2822         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2823         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2824           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2825         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2826       tou: όρους χρήσης
2827       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2828       continue: Εγγραφή
2829       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2830       email_help:
2831         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2832         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2833           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2834         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2835           για περισσότερες πληροφορίες.
2836       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2837       consider_pd: κοινό κτήμα
2838       or: ή
2839       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2840     terms:
2841       title: Όροι
2842       heading: Όροι
2843       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2844       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2845         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2846         κουμπί για να συνεχίσετε.
2847       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2848         συνεισφορές σας.
2849       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2850       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2851         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2852         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2853       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2854       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2855         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2856       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2857       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2858         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2859       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2860       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2861       continue: Συνέχεια
2862       decline: Διαφωνώ
2863       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2864         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2865       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2866       legale_names:
2867         france: Γαλλία
2868         italy: Ιταλία
2869         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2870     terms_declined_flash:
2871       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2872         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2873       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2874     no_such_user:
2875       title: Άγνωστος χρήστης
2876       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2877       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2878         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2879         τη σελίδα.
2880       deleted: διεγράφη
2881     show:
2882       my diary: Το ημερολόγιό μου
2883       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2884       my traces: Τα ίχνη μου
2885       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2886       my messages: Τα μηνύματά μου
2887       my profile: Το προφίλ μου
2888       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2889       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2890       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2891       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2892       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2893       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2894       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2895       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2896       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2897       send message: Αποστολή Μηνύματος
2898       diary: Ημερολόγιο
2899       edits: Επεξεργασίες
2900       traces: Ίχνη
2901       notes: Σημειώσεις χάρτη
2902       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2903       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2904       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2905       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2906       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2907       uid: 'Id χρήστη:'
2908       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2909       ct undecided: Αναποφάσιστος
2910       ct declined: Απορρίφθηκε
2911       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2912       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2913       status: 'Κατάσταση:'
2914       spam score: 'Σκορ Spam:'
2915       role:
2916         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2917         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2918         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2919         grant:
2920           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2921           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2922           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2923         revoke:
2924           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2925           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2926           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2927       block_history: Ενεργές Φραγές
2928       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2929       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2930       comments: Σχόλια
2931       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2932       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2933       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2934       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2935       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2936       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2937       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2938       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2939       confirm: Επιβεβαίωση
2940       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2941     go_public:
2942       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2943         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2944     index:
2945       title: Χρήστες
2946       heading: Χρήστες
2947       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2948         %{date}'
2949       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2950       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2951     page:
2952       found_users:
2953         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2954         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2955       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2956       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2957     suspended:
2958       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2959       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2960       support: υποστήριξη
2961       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2962         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2963       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2964         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2965     auth_failure:
2966       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2967       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2968       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2969       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2970       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2971       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2972     auth_association:
2973       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2974       option_1: |-
2975         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2976         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2977       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2978         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2979         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2980   user_role:
2981     filter:
2982       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2983       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2984       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2985       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2986         από τον τρέχον χρήστη.
2987     grant:
2988       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2989         χρήστη `%{name}'?
2990     revoke:
2991       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2992         «%{name}»;
2993   user_blocks:
2994     model:
2995       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2996         ενημερώσετε μία φραγή.
2997       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2998     not_found:
2999       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3000       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3001     new:
3002       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3003       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3004       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3005     edit:
3006       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3007       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3008       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3009       revoke: Ανάκληση φραγής
3010     filter:
3011       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3012         λίστα.
3013     create:
3014       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3015     update:
3016       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3017         να την επεξεργαστεί.
3018       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3019         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3020       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3021         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3022       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3023         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3024       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3025     index:
3026       title: Φραγές χρήστη
3027       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3028       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3029     revoke_all:
3030       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3031       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3032       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3033       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3034       active_blocks:
3035         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3036         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3037       revoke: Ανάκληση!
3038       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3039     helper:
3040       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3041       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3042       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3043         έχει συνδεθεί.
3044       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3045       block_duration:
3046         hours:
3047           one: '%{count} ώρα'
3048           other: '%{count} ώρες'
3049         days:
3050           one: '%{count} ημέρα'
3051           other: '%{count} ημέρες'
3052         weeks:
3053           one: '%{count} εβδομάδα'
3054           other: '%{count} εβδομάδες'
3055         months:
3056           one: '%{count} μήνας'
3057           other: '%{count} μήνες'
3058         years:
3059           one: '%{count} χρόνος'
3060           other: '%{count} χρόνια'
3061     blocks_on:
3062       title: Φραγές στον %{name}
3063       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3064       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3065     blocks_by:
3066       title: Φραγές από %{name}
3067       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3068       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3069     show:
3070       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3071       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3072       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3073       duration: 'Διάρκεια:'
3074       status: 'Κατάσταση:'
3075       show: Εμφάνιση
3076       edit: Επεξεργασία
3077       confirm: Είστε σίγουρος?
3078       reason: 'Αιτία φραγής:'
3079       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3080       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3081     block:
3082       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3083       show: Εμφάνιση
3084       edit: Επεξεργασία
3085     page:
3086       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3087       creator_name: Δημιουργός
3088       reason: Αιτία φραγής
3089       status: Κατάσταση
3090       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3091     navigation:
3092       all_blocks: Όλες οι φραγές
3093       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3094       blocks_on_user: Φραγές σε %{user}
3095       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3096       blocks_by_user: Φραγές από %{user}
3097       block: 'Φραγή #%{id}'
3098       new_block: Νέα Φραγή
3099   user_mutes:
3100     index:
3101       title: Χρήστες σε Σίγαση
3102       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3103       you_have_muted_n_users:
3104         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3105         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3106       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3107         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3108       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3109         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3110       table:
3111         thead:
3112           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3113           actions: Ενέργειες
3114         tbody:
3115           unmute: Κατάργηση σίγασης
3116           send_message: Αποστολή μηνύματος
3117     create:
3118       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3119       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3120     destroy:
3121       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3122       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3123         ξανά.
3124   notes:
3125     index:
3126       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3127       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3128       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3129       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3130       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3131       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3132       id: Αναγνωριστικό
3133       creator: Δημιουργός
3134       description: Περιγραφή
3135       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3136       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3137     show:
3138       title: 'Σημείωση: %{id}'
3139       description: Περιγραφή
3140       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3141       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3142       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3143       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3144       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3145       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3146       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3147       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3148       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3149       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3150       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3151       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3152       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3153       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3154         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3155       hide: Απόκρυψη
3156       resolve: Επιλύστε
3157       reactivate: Επανενεργοποίηση
3158       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3159       comment: Σχολιάζω
3160       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3161       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3162         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3163       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3164         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3165       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3166       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3167         %{disappear_in}.
3168     new:
3169       title: Νέα σημείωση
3170       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3171         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3172         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3173       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3174         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3175       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3176       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3177       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3178         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3179         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3180       add: Προσθήκη Σημείωσης
3181     notes_paging_nav:
3182       showing_page: Σελίδα %{page}
3183   javascripts:
3184     close: Κλείσιμο
3185     share:
3186       title: Διαμοιρασμός
3187       cancel: Ακύρωση
3188       image: Εικόνα
3189       link: Σύνδεσμος ή HTML
3190       long_link: Σύνδεσμος
3191       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3192       geo_uri: Geo URI
3193       embed: HTML
3194       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3195       format: 'Μορφή:'
3196       scale: 'Κλίμακα:'
3197       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3198       download: Λήψη
3199       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3200       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3201       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3202       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3203       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3204       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3205         να εξαχθούν ως εικόνα
3206     embed:
3207       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3208     key:
3209       title: Υπόμνημα
3210       tooltip: Υπόμνημα
3211       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3212     map:
3213       zoom:
3214         in: Μεγέθυνση
3215         out: Σμίκρυνση
3216       locate:
3217         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3218         metersPopup:
3219           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3220           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3221         feetPopup:
3222           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3223           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3224       base:
3225         standard: Κανονικός
3226         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3227         cycle_map: Ποδηλασία
3228         transport_map: Συγκοινωνία
3229         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3230         hot: Ανθρωπιστικός
3231       layers:
3232         header: Στρώματα
3233         notes: Σημειώσεις χάρτη
3234         data: Δεδομένα χάρτη
3235         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3236         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3237         title: Στρώματα χάρτη
3238       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3239       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3240       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3241       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3242       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3243       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3244       andy_allan: Andy Allan
3245       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3246       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3247       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3248     site:
3249       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3250       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3251       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3252       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3253       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3254       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3255         χάρτη
3256       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3257       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3258         για διάφορα χαρακτηριστικά
3259       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3260         χάρτη
3261     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3262       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3263     directions:
3264       ascend: Ανάβαση
3265       engines:
3266         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3267         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3268         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3269         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3270         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3271         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3272         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3273         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3274         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3275       descend: Κατάβαση
3276       directions: Οδηγίες
3277       distance: Απόσταση
3278       distance_m: '%{distance}m'
3279       distance_km: '%{distance}km'
3280       errors:
3281         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3282         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3283       instructions:
3284         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3285         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3286         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3287         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3288         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3289           %{name}
3290         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3291           τις %{directions}
3292         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3293           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3294         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3295         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3296         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3297           προς τις %{directions}
3298         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3299         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3300         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3301           προς τις %{directions}
3302         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3303         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3304         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3305         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3306         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3307         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3308         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3309         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3310         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3311         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3312         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3313         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3314         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3315           %{name}
3316         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3317           τις %{directions}
3318         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3319           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3320         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3321         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3322         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3323           %{name}, προς τις %{directions}
3324         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3325         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3326         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3327           προς τις %{directions}
3328         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3329         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3330         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3331         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3332         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3333         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3334         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3335         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3336         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3337         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3338         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3339         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3340         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3341         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3342         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3343         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3344           %{name}
3345         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3346           προς %{name}
3347         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3348         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3349         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3350         exit_counts:
3351           first: 1ος
3352           second: 2ος
3353           third: 3ος
3354           fourth: 4ος
3355           fifth: 5ος
3356           sixth: 6ος
3357           seventh: 7ος
3358           eighth: 8ος
3359           ninth: 9ος
3360           tenth: 10ος
3361       time: Διάρκεια
3362     query:
3363       node: Κόμβος
3364       way: Γραμμή
3365       relation: Σχέση
3366       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3367       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3368       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3369     context:
3370       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3371       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3372       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3373       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3374       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3375       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3376   redactions:
3377     edit:
3378       heading: Επεξεργασία παράληψης
3379       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3380     index:
3381       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3382       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3383       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3384     new:
3385       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3386       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3387     show:
3388       description: 'Περιγραφή:'
3389       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3390       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3391       user: 'Δημιουργός:'
3392       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3393       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3394       confirm: Είσαι σίγουρος?
3395     create:
3396       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3397     update:
3398       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3399     destroy:
3400       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3401         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3402       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3403       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3404   validations:
3405     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3406     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3407     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3408     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3409 ...