]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5221'
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Karmwiki
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Selige file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Commentar
22       diary_entry:
23         create: Publicar
24         update: Actualisar
25       issue_comment:
26         create: Adder commento
27       message:
28         create: Inviar
29       client_application:
30         create: Registrar
31         update: Actualisar
32       oauth2_application:
33         create: Registrar
34         update: Actualisar
35       redaction:
36         create: Crear suppression
37         update: Salveguardar suppression
38       trace:
39         create: Incargar
40         update: Salveguardar modificationes
41       user_block:
42         create: Crear blocada
43         update: Actualisar blocada
44   activerecord:
45     errors:
46       messages:
47         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
48         email_address_not_routable: non es attingibile
49         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: es ja silentiate
53     models:
54       acl: Lista de controlo de accesso
55       changeset: Gruppo de modificationes
56       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
57       country: Pais
58       diary_comment: Commento de diario
59       diary_entry: Entrata del diario
60       friend: Amico
61       issue: Problema
62       language: Lingua
63       message: Message
64       node: Nodo
65       node_tag: Etiquetta de nodo
66       old_node: Nodo ancian
67       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
68       old_relation: Relation ancian
69       old_relation_member: Membro de relation ancian
70       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
71       old_way: Via ancian
72       old_way_node: Nodo de via ancian
73       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
74       relation: Relation
75       relation_member: Membro de relation
76       relation_tag: Etiquetta de relation
77       report: Reporto
78       session: Session
79       trace: Tracia
80       tracepoint: Puncto de tracia
81       tracetag: Etiquetta de tracia
82       user: Usator
83       user_preference: Preferentias de usator
84       user_token: Token del usator
85       way: Via
86       way_node: Nodo de via
87       way_tag: Etiquetta de via
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nomine (obligatori)
91         url: URL principal del application (obligatori)
92         callback_url: URL de retorno
93         support_url: URl de supporto
94         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
95         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
96         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
97         allow_write_api: modificar le carta
98         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
99         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
100         allow_write_notes: modificar notas
101       diary_comment:
102         body: Texto
103       diary_entry:
104         user: Usator
105         title: Subjecto
106         body: Corpore
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         language_code: Lingua
110       doorkeeper/application:
111         name: Nomine
112         redirect_uri: URIs de redirection
113         confidential: Application confidential?
114         scopes: Permissiones
115       friend:
116         user: Usator
117         friend: Amico
118       trace:
119         user: Usator
120         visible: Visibile
121         name: Nomine de file
122         size: Dimension
123         latitude: Latitude
124         longitude: Longitude
125         public: Public
126         description: Description
127         gpx_file: Incargar file GPX
128         visibility: Visibilitate
129         tagstring: Etiquettas
130       message:
131         sender: Expeditor
132         title: Subjecto
133         body: Texto
134         recipient: Destinatario
135       redaction:
136         title: Titulo
137         description: Description
138       report:
139         category: Selige un motivo pro tu reporto
140         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
141       user:
142         auth_provider: Fornitor de authentication
143         auth_uid: UID de authentication
144         email: E-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e loco de residentia, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     redacted_version: Version censurate
330     in_changeset: Gruppo de modificationes
331     anonymous: anonyme
332     no_comment: (sin commento)
333     part_of: Parte de
334     part_of_relations:
335       one: '%{count} relation'
336       other: '%{count} relationes'
337     part_of_ways:
338       one: '%{count} via'
339       other: '%{count} vias'
340     download_xml: Discargar XML
341     view_history: Vider historia
342     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
343     view_details: Vider detalios
344     view_redacted_data: Vider datos censurate
345     view_redaction_message: Vider message de censura
346     location: 'Loco:'
347     node:
348       title_html: 'Nodo: %{name}'
349       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
350     way:
351       title_html: 'Via: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
353       nodes: Nodos
354       nodes_count:
355         one: '%{count} nodo'
356         other: '%{count} nodos'
357       also_part_of_html:
358         one: parte del via %{related_ways}
359         other: parte del vias %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relation: %{name}'
362       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
363       members: Membros
364       members_count:
365         one: '%{count} membro'
366         other: '%{count} membros'
367     relation_member:
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Nodo
371         way: Via
372         relation: Relation
373     containing_relation:
374       entry_html: Relation %{relation_name}
375       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Non trovate
378       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
379       type:
380         node: nodo
381         way: via
382         relation: relation
383         changeset: gruppo de modificationes
384         note: nota
385     timeout:
386       title: Tempore limite excedite
387       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
388         tempore pro esser recuperate.
389       type:
390         node: nodo
391         way: via
392         relation: relation
393         changeset: gruppo de modificationes
394         note: nota
395     redacted:
396       redaction: Suppression %{id}
397       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
398         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
399       type:
400         node: nodo
401         way: via
402         relation: relation
403     start_rjs:
404       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
405         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
406       load_data: Cargar datos
407       loading: Cargamento...
408     tag_details:
409       tags: Etiquettas
410       wiki_link:
411         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
412         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
413       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
414       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
415       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
416       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
417       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
418       email_link: E-mail %{email}
419     query:
420       title: Cercar objectos
421       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
422       nearby: Objectos proxime
423       enclosing: Objectos inglobante
424   old_nodes:
425     not_found:
426       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
427   old_ways:
428     not_found:
429       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
430   old_relations:
431     not_found:
432       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
433   changeset_comments:
434     feeds:
435       comment:
436         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
437           %{author}
438         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
439       comments:
440         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
441           %{author}
442       show:
443         title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
444         title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap
445           â„– %{changeset_id}
446       timeout:
447         sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
448           tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
449   changesets:
450     changeset:
451       anonymous: Anonyme
452       no_edits: (nulle modification)
453       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
454     index:
455       title: Gruppos de modificationes
456       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
457       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
458       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
459       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
460       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
461       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
462       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
463       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
464       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
465       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
466       load_more: Cargar plus
467       feed:
468         title: Gruppo de modificationes %{id}
469         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
470         created: Create a
471         closed: Claudite a
472         belongs_to: Autor
473     subscribe:
474       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
475       button: Abonar te al discussion
476     unsubscribe:
477       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
478       button: Disabonar te del discussion
479     heading:
480       title: Gruppo de modificationes %{id}
481       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
482     no_such_entry:
483       title: Gruppo de modificationes non trovate
484       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
485       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
486         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
487     show:
488       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
489       created: 'Create: %{when}'
490       closed: 'Claudite: %{when}'
491       created_ago_html: Create %{time_ago}
492       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
493       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
494       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
495       discussion: Discussion
496       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
497       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
498         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
499       subscribe: Subscriber
500       unsubscribe: Cancellar subscription
501       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
502       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
503       hide_comment: celar
504       unhide_comment: revelar
505       comment: Commento
506       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
507       osmchangexml: XML osmChange
508     paging_nav:
509       nodes: Nodos (%{count})
510       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
511       ways: Vias (%{count})
512       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
513       relations: Relationes (%{count})
514       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
515     timeout:
516       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
517         de tempore pro esser recuperate.
518   dashboards:
519     contact:
520       km away: a %{count} km de distantia
521       m away: a %{count} m de distantia
522       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
523     popup:
524       your location: Tu position
525       nearby mapper: Cartographo vicin
526       friend: Amico
527     show:
528       title: Mi pannello
529       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
530         pro vider le usatores a proximitate.'
531       edit_your_profile: Modifica tu profilo
532       my friends: Mi amicos
533       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
534       nearby users: Altere usatores vicin
535       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
536       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
537       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
538       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
539       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
540   diary_entries:
541     new:
542       title: Nove entrata de diario
543     form:
544       location: Loco
545       use_map_link: Usar le carta
546     index:
547       title: Diarios de usatores
548       title_friends: Diarios de amicos
549       title_nearby: Diarios de usatores vicin
550       user_title: Diario de %{user}
551       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
552       new: Nove entrata de diario
553       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
554       my_diary: Mi diario
555       no_entries: Nulle entrata in diario
556     page:
557       recent_entries: Entratas recente del diario
558     edit:
559       title: Modificar entrata de diario
560       marker_text: Loco de entrata de diario
561     show:
562       title: Diario de %{user} | %{title}
563       user_title: Diario de %{user}
564       discussion: Discussion
565       subscribe: Abonar me
566       unsubscribe: Disabonar me
567       leave_a_comment: Lassar un commento
568       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
569       login: Aperir session
570     no_such_entry:
571       title: Nulle tal entrata de diario
572       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
573       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
574         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
575     diary_entry:
576       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
577       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
578       comment_link: Commentar iste entrata
579       reply_link: Inviar un message al autor
580       comment_count:
581         one: '%{count} commento'
582         other: '%{count} commentos'
583       no_comments: Nulle commento
584       edit_link: Modificar iste entrata
585       hide_link: Celar iste entrata
586       unhide_link: Non plus celar iste entrata
587       confirm: Confirmar
588       report: Signalar iste entrata
589     diary_comment:
590       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
591       hide_link: Celar iste commento
592       unhide_link: Non plus celar iste commento
593       confirm: Confirmar
594       report: Signalar iste commento
595     location:
596       location: 'Loco:'
597       view: Vider
598       edit: Modificar
599     feed:
600       user:
601         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
602         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
603       language:
604         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
605         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
606       all:
607         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
608         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
609     subscribe:
610       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
611       button: Abonar te al discussion
612     unsubscribe:
613       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
614       button: Disabonar te del discussion
615   diary_comments:
616     index:
617       title: Commentos de diario addite per %{user}
618       heading: Commento de diario de %{user}
619       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
620       no_comments: Nulle commento de diario
621     page:
622       post: Articulo
623       when: Quando
624       comment: Commento
625     new:
626       heading: Adder un commento al sequente discussion de entrata de diario?
627   doorkeeper:
628     errors:
629       messages:
630         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
631           de un conto de usator
632         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
633           usator
634         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
635           usator
636         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
637           usator
638     flash:
639       applications:
640         create:
641           notice: Application registrate.
642     openid_connect:
643       errors:
644         messages:
645           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
646             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
647           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
648             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
649           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
650             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
651           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
652             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
653           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
654             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
655     scopes:
656       address: Vider tu adresse physic
657       email: Vider tu adresse de e-mail
658       openid: Authenticar tu conto
659       phone: Vider tu numero de telephono
660       profile: Vider tu information de profilo
661   errors:
662     contact:
663       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
664       contact: contactar
665       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
666         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
667         le URL exacte de tu requesta.
668     bad_request:
669       title: Mal requesta
670       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
671         non es valide (HTTP 400)
672     forbidden:
673       title: Prohibite
674       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
675         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
676     internal_server_error:
677       title: Error del application
678       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
679         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
680     not_found:
681       title: File non trovate
682       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
683         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
684   friendships:
685     make_friend:
686       heading: Adder %{user} como amico?
687       button: Adder como amico
688       success: '%{name} es ora tu amico!'
689       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
690       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
691       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
692         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
693     remove_friend:
694       heading: Remover %{user} como amico?
695       button: Remover amico
696       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
697       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
698   geocoder:
699     search:
700       title:
701         latlon: Interne
702         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
703         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
704     search_osm_nominatim:
705       prefix:
706         aerialway:
707           cable_car: Telepherico
708           chair_lift: Telesedia
709           drag_lift: Teleski
710           gondola: Telecabina
711           magic_carpet: Tapete rolante
712           platter: Teleski a platto
713           pylon: Pylon
714           station: Station de telecabina
715           t-bar: Teleski a barras T
716           "yes": Via aeree
717         aeroway:
718           aerodrome: Aerodromo
719           airstrip: Pista de atterrage
720           apron: Area de stationamento pro aviones
721           gate: Porta de aeroporto
722           hangar: Hangar
723           helipad: Heliporto
724           holding_position: Puncto de attender
725           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
726           parking_position: Puncto de parcamento
727           runway: Pista
728           taxilane: Via de taxi
729           taxiway: Via de circulation pro aviones
730           terminal: Terminal de aeroporto
731           windsock: Manica a vento
732         amenity:
733           animal_boarding: Pension pro animales
734           animal_shelter: Refugio pro animales
735           arts_centre: Centro artistic
736           atm: Cassa automatic
737           bank: Banca
738           bar: Bar
739           bbq: Barbecue
740           bench: Banco
741           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
742           bicycle_rental: Location de bicyclettas
743           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
744           biergarten: Terrassa
745           blood_bank: Banco de sanguine
746           boat_rental: Location de barcas
747           brothel: Bordello
748           bureau_de_change: Officio de cambio
749           bus_station: Station de autobus
750           cafe: Café
751           car_rental: Location de automobiles
752           car_sharing: Repartition de autos
753           car_wash: Lavage de automobiles
754           casino: Casino
755           charging_station: Station de cargamento
756           childcare: Guarda de infantes
757           cinema: Cinema
758           clinic: Clinica
759           clock: Horologio
760           college: Schola superior
761           community_centre: Centro communitari
762           conference_centre: Centro de conferentias
763           courthouse: Tribunal
764           crematorium: Crematorio
765           dentist: Dentista
766           doctors: Medicos
767           drinking_water: Aqua potabile
768           driving_school: Autoschola
769           embassy: Ambassada
770           events_venue: Loco de eventos
771           fast_food: Fast food
772           ferry_terminal: Terminal de ferry
773           fire_station: Caserna de pumperos
774           food_court: Zona de restaurantes
775           fountain: Fontana
776           fuel: Station de carburante
777           gambling: Joco de hasardo
778           grave_yard: Cemeterio
779           grit_bin: Cassa de sal
780           hospital: Hospital
781           hunting_stand: Posto de chassa
782           ice_cream: Gelato
783           internet_cafe: Café internet
784           kindergarten: Schola pro juvene infantes
785           language_school: Schola de linguas
786           library: Bibliotheca
787           loading_dock: Imbarcatorio
788           love_hotel: Hotel de amor
789           marketplace: Mercato
790           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
791           monastery: Monasterio
792           money_transfer: Transferimento de moneta
793           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
794           music_school: Schola de musica
795           nightclub: Club nocturne
796           nursing_home: Casa de convalescentia
797           parking: Parking
798           parking_entrance: Entrata de autoparco
799           parking_space: Spatio de parcamento
800           payment_terminal: Terminal de pagamento
801           pharmacy: Pharmacia
802           place_of_worship: Loco de adoration
803           police: Policia
804           post_box: Cassa postal
805           post_office: Officio postal
806           prison: Prision
807           pub: Taverna
808           public_bath: Banio public
809           public_bookcase: Bibliotheca de strata
810           public_building: Edificio public
811           ranger_station: Posto de guarda forestal
812           recycling: Puncto de recyclage
813           restaurant: Restaurante
814           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
815           school: Schola
816           shelter: Refugio
817           shower: Ducha
818           social_centre: Centro social
819           social_facility: Servicio social
820           studio: Appartamento de un camera
821           swimming_pool: Piscina
822           taxi: Taxi
823           telephone: Telephono public
824           theatre: Theatro
825           toilets: Toilettes
826           townhall: Casa municipal
827           training: Centro de training
828           university: Universitate
829           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
830           vending_machine: Distributor automatic
831           veterinary: Clinica veterinari
832           village_hall: Casa communal
833           waste_basket: Corbe a papiro
834           waste_disposal: Tractamento de immunditias
835           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
836           watering_place: Abiberatorio
837           water_point: Puncto de aqua
838           weighbridge: Ponte bascula
839           "yes": Facilitate
840         boundary:
841           aboriginal_lands: Territorios aborigine
842           administrative: Limite administrative
843           census: Limite de censo
844           national_park: Parco national
845           political: Circumscription electoral
846           protected_area: Area protegite
847           "yes": Frontiera
848         bridge:
849           aqueduct: Aqueducto
850           boardwalk: Passarella
851           suspension: Ponte suspendite
852           swing: Ponte giratori
853           viaduct: Viaducto
854           "yes": Ponte
855         building:
856           apartment: Appartamento
857           apartments: Appartamentos
858           barn: Granario
859           bungalow: Bungalow
860           cabin: Cabana de ligno
861           chapel: Cappella
862           church: Edificio de ecclesia
863           civic: Edificio civic
864           college: Edificio de academia
865           commercial: Edificio commercial
866           construction: Edificio in construction
867           cowshed: Vaccheria
868           detached: Casa individual
869           dormitory: Dormitorio
870           duplex: Casa duple
871           farm: Casa de ferma
872           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
873           garage: Garage
874           garages: Garages
875           greenhouse: Estufa
876           hangar: Hangar
877           hospital: Edificio hospitalari
878           hotel: Edificio de hotel
879           house: Casa
880           houseboat: Casa flottante
881           hut: Cabana
882           industrial: Edificio industrial
883           kindergarten: Edificio de schola infantil
884           manufacture: Edificio de fabrica
885           office: Edificio de officio
886           public: Edificio public
887           residential: Edificio residential
888           retail: Magazin
889           roof: Tecto
890           ruins: Edificio in ruina
891           school: Edificio de schola
892           semidetached_house: Casa geminate
893           service: Edificio de servicio
894           shed: Remissa
895           stable: Stabulo
896           static_caravan: Caravana
897           sty: Porcheria
898           temple: Edificio de templo
899           terrace: Casas in serie
900           train_station: Edificio de station ferroviari
901           university: Edificio de universitate
902           warehouse: Deposito
903           "yes": Edificio
904         club:
905           scout: Base de gruppo de scout
906           sport: Club de sport
907           "yes": Club
908         craft:
909           beekeeper: Apicultor
910           blacksmith: Ferrero
911           brewery: Fabrica de bira
912           carpenter: Carpentero
913           caterer: Catering
914           confectionery: Confecteria
915           dressmaker: Modista
916           electrician: Electricista
917           electronics_repair: Reparation de electronica
918           gardener: Jardinero
919           glaziery: Vitreria
920           handicraft: Artisanato
921           hvac: Fabricante de climatisation
922           metal_construction: Constructor in metallo
923           painter: Pictor
924           photographer: Photographo
925           plumber: Plumbero
926           roofer: Copertor de tectos
927           sawmill: Serreria
928           shoemaker: Scarpero
929           stonemason: Taliator de petras
930           tailor: Sartor
931           window_construction: Construction de fenestras
932           winery: Vinia
933           "yes": Boteca de artisanato
934         emergency:
935           access_point: Puncto de accesso
936           ambulance_station: Station de ambulantias
937           assembly_point: Puncto de incontro
938           defibrillator: Defibrillator
939           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
940           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
941           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
942           life_ring: Boia de salvamento
943           phone: Telephono de emergentia
944           siren: Sirena de emergentia
945           suction_point: Puncto de suction de emergentia
946           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
947         highway:
948           abandoned: Via abandonate
949           bridleway: Sentiero pro cavallos
950           bus_guideway: Via guidate de autobus
951           bus_stop: Halto de autobus
952           construction: Strata in construction
953           corridor: Corridor
954           crossing: Transversamento
955           cycleway: Pista cyclabile
956           elevator: Ascensor
957           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
958           emergency_bay: Rampa de emergentia
959           footway: Sentiero pro pedones
960           ford: Vado
961           give_way: Signal de ceder le passage
962           living_street: Strata residential
963           milestone: Petra milliari
964           motorway: Autostrata
965           motorway_junction: Junction de autostrata
966           motorway_link: Via de communication a autostrata
967           passing_place: Loco de passage
968           path: Sentiero
969           pedestrian: Via pro pedones
970           platform: Platteforma
971           primary: Via principal
972           primary_link: Via principal
973           proposed: Strata proponite
974           raceway: Circuito
975           residential: Strata residential
976           rest_area: Area de reposo
977           road: Via
978           secondary: Via secundari
979           secondary_link: Via secundari
980           service: Via de servicio
981           services: Servicios de autostrata
982           speed_camera: Detector de velocitate
983           steps: Scalones
984           stop: Signal de stop
985           street_lamp: Lanterna de strata
986           tertiary: Via tertiari
987           tertiary_link: Via tertiari
988           track: Pista
989           traffic_mirror: Speculo de traffico
990           traffic_signals: Lumines de traffico
991           trailhead: Initio de sentiero
992           trunk: Via national
993           trunk_link: Via national
994           turning_circle: Circulo de giro
995           turning_loop: Bucla de giro
996           unclassified: Via non classificate
997           "yes": Cammino
998         historic:
999           aircraft: Avion historic
1000           archaeological_site: Sito archeologic
1001           bomb_crater: Crater de bomba historic
1002           battlefield: Campo de battalia
1003           boundary_stone: Lapide de frontiera
1004           building: Edificio historic
1005           bunker: Bunker
1006           cannon: Cannon historic
1007           castle: Castello
1008           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1009           church: Ecclesia
1010           city_gate: Porta de citate
1011           citywalls: Muro del citate
1012           fort: Forte
1013           heritage: Sito de patrimonio
1014           hollow_way: Cammino cave
1015           house: Casa
1016           manor: Casa seniorial
1017           memorial: Memorial
1018           milestone: Petra milliari historic
1019           mine: Mina
1020           mine_shaft: Puteo de mina
1021           monument: Monumento
1022           railway: Ferrovia historic
1023           roman_road: Via roman
1024           ruins: Ruinas
1025           rune_stone: Petra runic
1026           stone: Petra
1027           tomb: Tumba
1028           tower: Turre
1029           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1030           wayside_cross: Cruce juxta le via
1031           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1032           wreck: Naufragio
1033           "yes": Sito historic
1034         junction:
1035           "yes": Intersection
1036         landuse:
1037           allotments: Jardines familial
1038           aquaculture: Aquacultura
1039           basin: Bassino
1040           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1041           cemetery: Cemeterio
1042           commercial: Area commercial
1043           conservation: Area de conservation
1044           construction: Area de construction
1045           farmland: Terra arabile
1046           farmyard: Corte de ferma
1047           forest: Foreste
1048           garages: Garages
1049           grass: Herba
1050           greenfield: Terreno sin edificios
1051           industrial: Area industrial
1052           landfill: Discargatorio
1053           meadow: Pastura
1054           military: Area militar
1055           mine: Mina
1056           orchard: Verdiero
1057           plant_nursery: Seminario de plantas
1058           quarry: Petreria
1059           railway: Ferrovia
1060           recreation_ground: Area recreative
1061           religious: Terreno religiose
1062           reservoir: Reservoir
1063           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1064           residential: Area residential
1065           retail: Zona de commercio
1066           village_green: Parco de village
1067           vineyard: Vinia
1068           "yes": Uso de terreno
1069         leisure:
1070           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1071           amusement_arcade: Sala de jocos video
1072           bandstand: Kiosque de musica
1073           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1074           bird_hide: Observatorio de aves
1075           bleachers: Tribuna
1076           bowling_alley: Pista de bowling
1077           common: Terreno commun
1078           dance: Sala de dansa
1079           dog_park: Parco pro canes
1080           firepit: Focar
1081           fishing: Area de pisca
1082           fitness_centre: Centro de fitness
1083           fitness_station: Gymnasio
1084           garden: Jardin
1085           golf_course: Campo de golf
1086           horse_riding: Centro de equitation
1087           ice_rink: Patinatorio
1088           marina: Porto de yachts
1089           miniature_golf: Minigolf
1090           nature_reserve: Reserva natural
1091           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1092           park: Parco
1093           picnic_table: Tabula de picnic
1094           pitch: Campo sportive
1095           playground: Area de jocos
1096           recreation_ground: Terreno de recreation
1097           resort: Centro touristic
1098           sauna: Sauna
1099           slipway: Rampa de barca
1100           sports_centre: Centro sportive
1101           stadium: Stadio
1102           swimming_pool: Piscina
1103           track: Pista de athletismo
1104           water_park: Parco aquatic
1105           "yes": Tempore libere
1106         man_made:
1107           adit: Galeria de mina
1108           advertising: Publicitate
1109           antenna: Antenna
1110           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1111           beacon: Fanal
1112           beam: Trabe
1113           beehive: Apiculario
1114           breakwater: Rumpe-undas
1115           bridge: Ponte
1116           bunker_silo: Bunker
1117           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1118           chimney: Camino
1119           clearcut: Area deforestate
1120           communications_tower: Turre de communication
1121           crane: Grue
1122           cross: Cruce
1123           dolphin: Poste de ammarrage
1124           dyke: Dica
1125           embankment: Terrapleno
1126           flagpole: Palo de baniera
1127           gasometer: Gasometro
1128           groyne: Rumpeundas
1129           kiln: Furno
1130           lighthouse: Pharo
1131           manhole: Puteo de inspection
1132           mast: Mast
1133           mine: Mina
1134           mineshaft: Puteo de mina
1135           monitoring_station: Station de surveliantia
1136           petroleum_well: Puteo petrolifere
1137           pier: Jectata
1138           pipeline: Tubulatura
1139           pumping_station: Station de pumpage
1140           reservoir_covered: Bassino coperte
1141           silo: Silo
1142           snow_cannon: Cannon de nive
1143           snow_fence: Barriera a nive
1144           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1145           street_cabinet: Armario de servicios
1146           surveillance: Surveliantia
1147           telescope: Telescopio
1148           tower: Turre
1149           utility_pole: Palo de transmission
1150           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1151           watermill: Molino de aqua
1152           water_tap: Tappo de aqua
1153           water_tower: Turre de aqua
1154           water_well: Puteo
1155           water_works: Tractamento de aqua
1156           windmill: Molino de vento
1157           works: Fabrica
1158           "yes": Artificial
1159         military:
1160           airfield: Aerodromo militar
1161           barracks: Barracas
1162           bunker: Bunker
1163           checkpoint: Puncto de controlo
1164           trench: Trenchea
1165           "yes": Militar
1166         mountain_pass:
1167           "yes": Passo de montania
1168         natural:
1169           atoll: Atollo
1170           bare_rock: Rocca nude
1171           bay: Baia
1172           beach: Plagia
1173           cape: Capo
1174           cave_entrance: Entrata de caverna
1175           cliff: Precipitio
1176           coastline: Litoral
1177           crater: Crater
1178           dune: Duna
1179           fell: Montania
1180           fjord: Fiord
1181           forest: Foreste
1182           geyser: Geyser
1183           glacier: Glaciero
1184           grassland: Prato
1185           heath: Landa
1186           hill: Collina
1187           hot_spring: Fonte thermal
1188           island: Insula
1189           isthmus: Isthmo
1190           land: Terra
1191           marsh: Palude
1192           moor: Landa
1193           mud: Fango
1194           peak: Picco
1195           peninsula: Peninsula
1196           point: Puncto
1197           reef: Scolio
1198           ridge: Cresta
1199           rock: Rocca
1200           saddle: Sella
1201           sand: Sablo
1202           scree: Detrito cadite
1203           scrub: Arbusto
1204           shingle: Silice
1205           spring: Fontana
1206           stone: Petra
1207           strait: Stricto
1208           tree: Arbore
1209           tree_row: Fila de arbores
1210           tundra: Tundra
1211           valley: Vallea
1212           volcano: Vulcano
1213           water: Aqua
1214           wetland: Terra humide
1215           wood: Bosco
1216           "yes": Elemento natural
1217         office:
1218           accountant: Contabile
1219           administrative: Administration
1220           advertising_agency: Agentia publicitari
1221           architect: Architecto
1222           association: Association
1223           company: Compania
1224           diplomatic: Officio diplomatic
1225           educational_institution: Institution educative
1226           employment_agency: Agentia de empleo
1227           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1228           estate_agent: Agentia immobiliari
1229           financial: Officio financiari
1230           government: Officio governamental
1231           insurance: Officio de assecurantia
1232           it: Officio informatic
1233           lawyer: Advocato
1234           logistics: Officio logistic
1235           newspaper: Officio de jornal
1236           ngo: Officio de un ONG
1237           notary: Notario
1238           religion: Officio religiose
1239           research: Officio de recerca
1240           tax_advisor: Consiliero fiscal
1241           telecommunication: Officio de telecommunication
1242           travel_agent: Agentia de viages
1243           "yes": Officio
1244         place:
1245           allotments: Jardines familial
1246           archipelago: Archipelago
1247           city: Citate
1248           city_block: Bloco urban
1249           country: Pais
1250           county: Contato
1251           farm: Ferma
1252           hamlet: Vico
1253           house: Casa
1254           houses: Casas
1255           island: Insula
1256           islet: Insuletta
1257           isolated_dwelling: Habitation isolate
1258           locality: Localitate
1259           municipality: Municipalitate
1260           neighbourhood: Quartiero
1261           plot: Lot de terreno
1262           postcode: Codice postal
1263           quarter: Quartiero
1264           region: Region
1265           sea: Mar
1266           square: Placia
1267           state: Stato
1268           subdivision: Subdivision
1269           suburb: Suburbio
1270           town: Urbe
1271           village: Village
1272           "yes": Loco
1273         railway:
1274           abandoned: Ferrovia abandonate
1275           buffer_stop: Guardacolpos
1276           construction: Ferrovia in construction
1277           disused: Ferrovia in disuso
1278           funicular: Ferrovia funicular
1279           halt: Halto de traino
1280           junction: Junction ferroviari
1281           level_crossing: Passage a nivello
1282           light_rail: Metro legier
1283           miniature: Ferrovia in miniatura
1284           monorail: Monorail
1285           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1286           platform: Platteforma ferroviari
1287           preserved: Ferrovia preservate
1288           proposed: Ferrovia proponite
1289           rail: Rail
1290           spur: Ramification de ferrovia
1291           station: Station ferroviari
1292           stop: Halto ferroviari
1293           subway: Metro
1294           subway_entrance: Entrata al metro
1295           switch: Agulia
1296           tram: Tramvia
1297           tram_stop: Halto de tram
1298           turntable: Placa tornante
1299           yard: Station de manovras
1300         shop:
1301           agrarian: Magazin agricole
1302           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1303           antiques: Antiquitates
1304           appliance: Magazin de electrodomesticos
1305           art: Magazin de arte
1306           baby_goods: Articulos pro neonatos
1307           bag: Magazin de saccos
1308           bakery: Paneteria
1309           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1310           beauty: Salon de beltate
1311           bed: Productos pro le lecto
1312           beverages: Boteca de bibitas
1313           bicycle: Magazin de bicyclettas
1314           bookmaker: Agente de sponsiones
1315           books: Libreria
1316           boutique: Boutique
1317           butcher: Macelleria
1318           car: Magazin de automobiles
1319           car_parts: Partes de automobiles
1320           car_repair: Reparation de automobiles
1321           carpet: Magazin de tapetes
1322           charity: Magazin de beneficentia
1323           cheese: Magazin de caseos
1324           chemist: Pharmacia
1325           chocolate: Chocolateria
1326           clothes: Magazin de vestimentos
1327           coffee: Magazin de caffe
1328           computer: Magazin de computatores
1329           confectionery: Confecteria
1330           convenience: Magazin de quartiero
1331           copyshop: Centro de photocopias
1332           cosmetics: Boteca de cosmetica
1333           craft: Magazin de artisanato
1334           curtain: Magazin de cortinas
1335           dairy: Lacteria
1336           deli: Boteca de delicatessas fin
1337           department_store: Grande magazin
1338           discount: Boteca de disconto
1339           doityourself: Magazin de bricolage
1340           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1341           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1342           electronics: Boteca de electronica
1343           erotic: Boteca erotic
1344           estate_agent: Agentia immobiliari
1345           fabric: Magazin de texitos
1346           farm: Magazin agricole
1347           fashion: Boteca de moda
1348           fishing: Magazin pro le pisca
1349           florist: Florista
1350           food: Magazin de alimentation
1351           frame: Magazin de quadros
1352           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1353           furniture: Magazin de mobiles
1354           garden_centre: Jardineria
1355           gas: Magazin de gas
1356           general: Magazin general
1357           gift: Boteca de donos
1358           greengrocer: Verdurero
1359           grocery: Specieria
1360           hairdresser: Perruccheria
1361           hardware: Quincalieria
1362           health_food: Magazin de alimentos natural
1363           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1364           herbalist: Herboristeria
1365           hifi: Magazin Hi-Fi
1366           houseware: Magazin de articulos domestic
1367           ice_cream: Boteca de gelatos
1368           interior_decoration: Decoration interior
1369           jewelry: Joieleria
1370           kiosk: Kiosque
1371           kitchen: Magazin de cocina
1372           laundry: Lavanderia
1373           locksmith: Serratureria
1374           lottery: Lotteria
1375           mall: Galeria mercante
1376           massage: Massage
1377           medical_supply: Magazin de articulos medic
1378           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1379           money_lender: Prestator de moneta
1380           motorcycle: Magazin de motocyclos
1381           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1382           music: Magazin de musica
1383           musical_instrument: Instrumentos musical
1384           newsagent: Venditor de jornales
1385           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1386           optician: Optico
1387           organic: Boteca de alimentos organic
1388           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1389           paint: Magazin de colores
1390           pastry: Pastisseria
1391           pawnbroker: Prestator sur pignore
1392           perfumery: Perfumeria
1393           pet: Boteca de animales
1394           pet_grooming: Cura de animales domestic
1395           photo: Magazin de photographia
1396           seafood: Fructos de mar
1397           second_hand: Magazin de secunde mano
1398           sewing: Boteca de sutura
1399           shoes: Scarperia
1400           sports: Magazin de sport
1401           stationery: Papireria
1402           storage_rental: Location de immagazinage
1403           supermarket: Supermercato
1404           tailor: Sartor
1405           tattoo: Studio de tatuage
1406           tea: Boteca de the
1407           ticket: Billeteria
1408           tobacco: Tabacheria
1409           toys: Magazin de joculos
1410           travel_agency: Agentia de viages
1411           tyres: Magazin de pneus
1412           vacant: Magazin vacante
1413           variety_store: Magazin a precio unic
1414           video: Magazin de video
1415           video_games: Magazin de jocos video
1416           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1417           wine: Magazin de vinos
1418           "yes": Boteca
1419         tourism:
1420           alpine_hut: Cabana alpin
1421           apartment: Appartamento de vacantias
1422           artwork: Obra de arte
1423           attraction: Attraction
1424           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1425           cabin: Cabana pro touristas
1426           camp_pitch: Terreno de camping
1427           camp_site: Terreno de camping
1428           caravan_site: Terreno pro caravanas
1429           chalet: Chalet
1430           gallery: Galeria
1431           guest_house: Albergo
1432           hostel: Albergo
1433           hotel: Hotel
1434           information: Information
1435           motel: Motel
1436           museum: Museo
1437           picnic_site: Loco de picnic
1438           theme_park: Parco de attractiones
1439           viewpoint: Puncto de vista
1440           wilderness_hut: Cabana in area natural
1441           zoo: Jardin zoologic
1442         tunnel:
1443           building_passage: Passage sub edificio
1444           culvert: Tubo de aqua subterranee
1445           "yes": Tunnel
1446         waterway:
1447           artificial: Via aquatic artificial
1448           boatyard: Cantier naval
1449           canal: Canal
1450           dam: Dica
1451           derelict_canal: Canal abandonate
1452           ditch: Fossato
1453           dock: Dock
1454           drain: Aquiero
1455           lock: Esclusa
1456           lock_gate: Porta de esclusa
1457           mooring: Ammarrage
1458           rapids: Rapidos
1459           river: Fluvio/Riviera
1460           stream: Rivo
1461           wadi: Wadi
1462           waterfall: Cascada
1463           weir: Barrage
1464           "yes": Curso de aqua
1465       admin_levels:
1466         level2: Frontiera de pais
1467         level3: Frontiera de region
1468         level4: Frontiera de stato
1469         level5: Frontiera de region
1470         level6: Frontiera de contato
1471         level7: Frontiera de municipio
1472         level8: Limite de citate
1473         level9: Limite de village
1474         level10: Limite de suburbio
1475         level11: Frontiera de quartiero
1476       types:
1477         cities: Citates
1478         towns: Villages
1479         places: Locos
1480     results:
1481       no_results: Nulle resultato trovate
1482       more_results: Plus resultatos
1483   issues:
1484     index:
1485       title: Problemas
1486       select_status: Selige stato
1487       select_type: Selige typo
1488       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1489       reported_user: Usator reportate
1490       not_updated: Non actualisate
1491       search: Recerca
1492       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1493       link_to_reports: Vider reportos
1494       states:
1495         ignored: Ignorate
1496         open: Aperte
1497         resolved: Resolvite
1498     page:
1499       user_not_found: Usator non existe
1500       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1501       reported_user: Usator reportate
1502       status: Stato
1503       reports: Reportos
1504       last_updated: Ultime actualisation
1505       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1506       reports_count:
1507         one: '%{count} reporto'
1508         other: '%{count} reportos'
1509       reported_item: Objecto reportate
1510       states:
1511         ignored: Ignorate
1512         open: Aperte
1513         resolved: Resolvite
1514     show:
1515       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1516       reports:
1517         one: '%{count} reporto'
1518         other: '%{count} reportos'
1519       no_reports: Nulle reporto
1520       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1521       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1522       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1523       resolve: Resolver
1524       ignore: Ignorar
1525       reopen: Reaperir
1526       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1527       read_reports: Leger reportos
1528       new_reports: Nove reportos
1529       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1530       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1531       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1532     resolve:
1533       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1534     ignore:
1535       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1536     reopen:
1537       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1538     comments:
1539       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1540       reassign_param: Reassignar problema?
1541     reports:
1542       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1543     helper:
1544       reportable_title:
1545         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1546         note: 'Nota #%{note_id}'
1547   issue_comments:
1548     create:
1549       comment_created: Tu commento ha essite create
1550       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1551         reassignate
1552   reports:
1553     new:
1554       title_html: Reportar %{link}
1555       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1556       disclaimer:
1557         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1558           te que:'
1559         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1560         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1561           de altere membros del communitate
1562         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1563           in question
1564       categories:
1565         diary_entry:
1566           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1567           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1568           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1569           other_label: Altere
1570         diary_comment:
1571           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1572           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1573           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1574           other_label: Altere
1575         user:
1576           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1577           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1578           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1579           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1580           other_label: Altere
1581         note:
1582           spam_label: Iste nota es spam
1583           personal_label: Iste nota contine datos personal
1584           abusive_label: Iste nota es injuriose
1585           other_label: Altere
1586     create:
1587       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1588       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1589   layouts:
1590     logo:
1591       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1592     home: Vader al loco de residentia
1593     logout: Clauder session
1594     log_in: Aperir session
1595     sign_up: Crear conto
1596     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1597     edit: Modificar
1598     history: Historia
1599     export: Exportar
1600     issues: Problemas
1601     gps_traces: Tracias GPS
1602     user_diaries: Diarios de usatores
1603     edit_with: Modificar con %{editor}
1604     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1605     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1606       de usar sub un licentia aperte.
1607     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1608       e altere %{partners}.
1609     partners_fastly: Fastly
1610     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1611     partners_partners: partners
1612     tou: Conditiones de uso
1613     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1614       a operationes de mantenentia essential.
1615     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1616       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1617     nothing_to_preview: Nihil a previsualisar.
1618     help: Adjuta
1619     about: A proposito
1620     copyright: Derectos de autor
1621     communities: Communitates
1622     learn_more: Leger plus
1623     more: Plus
1624   user_mailer:
1625     diary_comment_notification:
1626       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1627       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1628       hi: Salute %{to_user},
1629       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1630         con le subjecto %{subject}:'
1631       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1632         con le subjecto %{subject}:'
1633       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1634         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1635       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1636         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1637       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1638       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1639     message_notification:
1640       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1641       hi: Salute %{to_user},
1642       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1643         %{subject}:'
1644       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1645         subjecto %{subject}:'
1646       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1647         al autor sur %{replyurl}
1648       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1649         message al autor a %{replyurl}
1650     friendship_notification:
1651       hi: Salute %{to_user},
1652       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1653       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1654       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1655       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1656       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1657       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1658     gpx_description:
1659       description_with_tags: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1660         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1661       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1662         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1663       description_with_no_tags: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1664         %{trace_description} e sin etiquettas
1665       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1666         %{trace_description} e sin etiquettas
1667     gpx_failure:
1668       hi: Salute %{to_user},
1669       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1670       more_info: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como evitar
1671         lo se trova sur %{url}.
1672       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1673         evitar lo se trova sur %{url}.
1674       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1675       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1676     gpx_success:
1677       hi: Salute %{to_user},
1678       loaded:
1679         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1680           puncto.
1681         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1682           %{count} punctos.
1683       trace_location: Tu tracia es disponibile sur %{trace_url}
1684       all_your_traces: Tote tu tracias GPX incargate con successo pote esser trovate
1685         sur %{url}
1686       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1687         esser trovate a %{url}.
1688       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1689     signup_confirm:
1690       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1691       greeting: Bon die!
1692       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1693       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1694         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1695         pro confirmar tu conto:'
1696       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1697         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1698     email_confirm:
1699       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1700       greeting: Salute,
1701       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1702         in %{server_url} a %{new_address}.
1703       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1704         confirmar le alteration.
1705     lost_password:
1706       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1707       greeting: Salute,
1708       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1709         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1710       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1711         reinitialisar tu contrasigno.
1712     note_comment_notification:
1713       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1714       anonymous: Un usator anonyme
1715       greeting: Salute,
1716       commented:
1717         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1718         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1719           interessa'
1720         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1721           in le vicinitate de %{place}.'
1722         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1723           carta in le vicinitate de %{place}.'
1724         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1725           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1726         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1727           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1728       closed:
1729         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1730         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1731         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1732           de %{place}.'
1733         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1734           de %{place}.'
1735         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1736           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1737         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1738           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1739       reopened:
1740         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1742         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1743           de %{place}.'
1744         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1745           vicinitate de %{place}.'
1746         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1747           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1748         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1749           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1750       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1751       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1752     changeset_comment_notification:
1753       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1754       hi: Salute %{to_user},
1755       greeting: Salute,
1756       commented:
1757         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1758           de modificationes'
1759         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1760           que te interessa'
1761         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1762           modificationes'
1763         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1764           de modificationes'
1765         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1766           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1767         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1768           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1769         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1770         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1771         partial_changeset_without_comment: sin commento
1772       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1773       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1774       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1775         sur %{url}.
1776       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1777         modificationes sur %{url}.
1778   confirmations:
1779     confirm:
1780       heading: Verifica tu e-mail!
1781       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1782       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1783         e tu potera comenciar a cartographiar.
1784       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1785         conto.
1786       button: Confirmar
1787       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1788       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1789       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1790       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1791       click_here: clicca hic
1792     confirm_resend:
1793       failure: Usator %{name} non trovate.
1794     confirm_email:
1795       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1796       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1797         adresse de e-mail.
1798       button: Confirmar
1799       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1800       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1801       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1802     resend_success_flash:
1803       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1804         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1805       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1806         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1807         de confirmation.
1808   messages:
1809     inbox:
1810       title: Cassa de entrata
1811       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1812       new_messages:
1813         one: '%{count} nove message'
1814         other: '%{count} nove messages'
1815       old_messages:
1816         one: '%{count} ancian message'
1817         other: '%{count} ancian messages'
1818       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1819         %{people_mapping_nearby_link}?
1820       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1821     messages_table:
1822       from: De
1823       to: A
1824       subject: Subjecto
1825       date: Data
1826       actions: Actiones
1827     message_summary:
1828       unread_button: Marcar como non legite
1829       read_button: Marcar como legite
1830       destroy_button: Deler
1831       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1832     new:
1833       title: Inviar message
1834       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1835       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1836     create:
1837       message_sent: Message inviate
1838       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1839         un momento ante de tentar inviar alteres.
1840     no_such_message:
1841       title: Message non existe
1842       heading: Message non existe
1843       body: Non existe un message con iste ID.
1844     outbox:
1845       title: Cassa de exito
1846       messages:
1847         one: Tu ha %{count} message inviate
1848         other: Tu ha %{count} messages inviate
1849       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1850         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1851       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1852     muted:
1853       title: Messages silentiate
1854       messages:
1855         one: '%{count message silentiate'
1856         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1857     reply:
1858       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1859         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1860         le usator correcte pro poter responder.
1861     show:
1862       title: Leger message
1863       reply_button: Responder
1864       unread_button: Marcar como non legite
1865       destroy_button: Deler
1866       back: Retornar
1867       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1868         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1869         usator correcte pro poter leger lo.
1870     sent_message_summary:
1871       destroy_button: Deler
1872     heading:
1873       my_inbox: Mi cassa de entrata
1874       my_outbox: Mi cassa de exito
1875       muted_messages: Messages silentiate
1876     mark:
1877       as_read: Message marcate como legite
1878       as_unread: Message marcate como non legite
1879     unmute:
1880       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1881       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1882     destroy:
1883       destroyed: Message delite
1884   passwords:
1885     new:
1886       title: Contrasigno perdite
1887       heading: Contrasigno oblidate?
1888       email address: Adresse de e-mail
1889       new password button: Reinitialisar contrasigno
1890       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1891         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1892     create:
1893       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1894         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1895         a tu adresse de e-mail.
1896     edit:
1897       title: Reinitialisar contrasigno
1898       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1899       reset: Reinitialisar contrasigno
1900       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1901     update:
1902       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1903       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1904   preferences:
1905     show:
1906       title: Mi preferentias
1907       preferred_editor: Editor preferite
1908       preferred_languages: Linguas preferite
1909       edit_preferences: Modificar preferentias
1910     edit:
1911       title: Modificar preferentias
1912       save: Actualisar preferentias
1913       cancel: Cancellar
1914     update:
1915       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1916     update_success_flash:
1917       message: Preferentias actualisate.
1918   profiles:
1919     edit:
1920       title: Modificar profilo
1921       save: Actualisar profilo
1922       cancel: Cancellar
1923       image: Imagine
1924       gravatar:
1925         gravatar: Usar Gravatar
1926         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1927         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1928         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1929       new image: Adder un imagine
1930       keep image: Retener le imagine actual
1931       delete image: Remover le imagine actual
1932       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1933       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1934       home location: Loco de residentia
1935       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1936       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1937         sur le carta?
1938       show: Monstrar
1939       delete: Deler
1940       undelete: Disfacer deletion
1941     update:
1942       success: Profilo actualisate.
1943       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1944   sessions:
1945     new:
1946       title: Aperir session
1947       tab_title: Aperir session
1948       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1949       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1950       password: Contrasigno
1951       remember: Memorar me
1952       lost password link: Contrasigno perdite?
1953       login_button: Aperir session
1954       register now: Registrar ora
1955       with external: o usa un tertio pro aperir session
1956       or: o
1957       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1958     destroy:
1959       title: Clauder session
1960       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1961       logout_button: Clauder session
1962     suspended_flash:
1963       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1964       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1965         isto.
1966       support: assistentia
1967   shared:
1968     markdown_help:
1969       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1970       headings: Titulos
1971       heading: Titulo
1972       subheading: Subtitulo
1973       unordered: Lista non ordinate
1974       ordered: Lista ordinate
1975       first: Prime elemento
1976       second: Secunde elemento
1977       link: Ligamine
1978       text: Texto
1979       image: Imagine
1980       alt: Texto alternative
1981       url: URL
1982       codeblock: Bloco de codice
1983     richtext_field:
1984       edit: Modificar
1985       preview: Previsualisar
1986       help: Adjuta
1987     pagination:
1988       diary_comments:
1989         older: Commentos plus ancian
1990         newer: Commentos plus recente
1991       diary_entries:
1992         older: Entratas plus ancian
1993         newer: Entratas plus recente
1994       issues:
1995         older: Problemas plus ancian
1996         newer: Problemas plus recente
1997       traces:
1998         older: Tracias plus ancian
1999         newer: Tracias plus nove
2000       user_blocks:
2001         older: Blocos plus ancian
2002         newer: Blocos plus nove
2003       users:
2004         older: Usatores plus ancian
2005         newer: Usatores plus nove
2006   site:
2007     about:
2008       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
2009       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
2010         mobile e dispositivos physic'
2011       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
2012         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2013         e multo plus, in tote le mundo.
2014       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2015       local_knowledge_html: |-
2016         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2017         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2018         es accurate e actual.
2019       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2020       community_driven_1_html: |-
2021         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2022         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2023       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2024       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2025       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2026       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2027       open_data_title: Datos aperte
2028       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2029         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2030         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2031         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2032         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2033       open_data_open_data: datos aperte
2034       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2035       legal_title: Juridic
2036       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2037         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2038         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2039         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2040       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2041       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2042       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2043       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2044       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2045         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2046       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2047       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2048         es %{registered_trademarks_link}.
2049       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2050       partners_title: Partners
2051     copyright:
2052       title: Copyright e Licentia
2053       foreign:
2054         title: A proposito de iste traduction
2055         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2056           le pagina in anglese prevalera.
2057         english_link: le original in anglese
2058       native:
2059         title: A proposito de iste pagina
2060         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2061           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2062           sur copyright e %{mapping_link}.
2063         native_link: version in interlingua
2064         mapping_link: comenciar le cartographia
2065       legal_babble:
2066         introduction_1_html: |-
2067           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2068           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2069         introduction_1_open_data: datos aperte
2070         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2071         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2072         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2073           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2074           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2075           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2076           explica vostre derectos e responsabilitates.
2077         introduction_2_legal_code: codice juridic
2078         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2079           (CC BY-SA 2.0).
2080         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2081           2.0
2082         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2083         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2084         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2085           le sequente duo cosas:'
2086         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2087           de autor.
2088         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2089         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2090           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2091           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2092           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2093           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2094           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2095         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2096         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2097           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2098           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2099           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2100           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2101           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2102           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2103           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2104         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2105         attribution_example:
2106           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2107           title: Exemplo de recognoscentia
2108         more_title_html: Pro saper plus
2109         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2110           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2111         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2112         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2113           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2114           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2115         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2116         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2117         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2118         contributors_title_html: Nostre contributores
2119         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2120           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2121           e de altere fontes, inter le quales:'
2122         contributors_at_credit_html: |-
2123           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2124           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2125         contributors_at_austria: Austria
2126         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2127         contributors_at_cc_by: CC BY
2128         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2129         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2130         contributors_au_credit_html: |-
2131           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2132           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2133         contributors_au_australia: Australia
2134         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2135         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2136           (CC BY 4.0)
2137         contributors_ca_credit_html: |-
2138           %{canada}: Contine datos de
2139           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2140           Statisticas Canada).
2141         contributors_ca_canada: Canada
2142         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2143           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2144         contributors_cz_czechia: Tchechia
2145         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2146           (CC BY 4.0)
2147         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2148           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2149           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2150         contributors_fi_finland: Finlandia
2151         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2152         contributors_fr_credit_html: |-
2153           %{france}: Contine datos fornite per le
2154           Direction General de Impostos.
2155         contributors_fr_france: Francia
2156         contributors_hr_credit_html: |-
2157           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2158           (information public de Croatia).
2159         contributors_hr_croatia: Croatia
2160         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2161         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2162         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2163           (%{and_link})'
2164         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2165         contributors_nz_credit_html: |-
2166           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2167           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2168         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2169         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2170         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2171         contributors_rs_credit_html: |-
2172           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2173           (information public de Serbia), 2018.
2174         contributors_rs_serbia: Serbia
2175         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2176         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2177         contributors_si_credit_html: |-
2178           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2179           (information public de Slovenia).
2180         contributors_si_slovenia: Slovenia
2181         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2182         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2183         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2184           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2185           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2186         contributors_es_spain: Espania
2187         contributors_es_ign: IGN
2188         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2189         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2190           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2191         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2192         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2193         contributors_gb_credit_html: |-
2194           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2195           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2196           2010-2023.
2197         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2198         contributors_2_html: |-
2199           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2200           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2201         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2202         contributors_footer_2_html: |2-
2203             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2204             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2205             accepta alcun responsabilitate.
2206         infringement_title_html: Violation de copyright
2207         infringement_1_html: |2-
2208             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2209             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2210             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2211         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2212           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2213           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2214           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2215         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2216         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2217         trademarks_title: Marcas de commercio
2218         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2219           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2220           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2221         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2222     index:
2223       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2224         JavaScript.
2225       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2226       license:
2227         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2228       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2229         e que le plug-in de controlo remote es activate
2230     edit:
2231       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2232       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2233         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2234       user_page_link: pagina de usator
2235       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2236       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2237     export:
2238       title: Exportar
2239       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2240       licence: Licentia
2241       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2242         (ODbL).
2243       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2244       too_large:
2245         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2246           infra:'
2247         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2248           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2249           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2250         planet:
2251           title: Planeta OSM
2252           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2253             de OpenStreetMap
2254         overpass:
2255           title: Overpass API
2256           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2257             datos de OpenStreetMap
2258         geofabrik:
2259           title: Discargamentos de Geofabrik
2260           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2261             e citates seligite
2262         other:
2263           title: Altere fontes
2264           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2265       export_button: Exportar
2266     fixthemap:
2267       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2268       how_to_help:
2269         title: Como adjutar
2270         join_the_community:
2271           title: Adherer al communitate
2272           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2273             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2274             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2275         add_a_note:
2276           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2277             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2278             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2279             e altere cartographos lo investigara.
2280       other_concerns:
2281         title: Altere preoccupationes
2282         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2283           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2284           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2285         copyright: pagina de derecto de autor
2286         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2287     help:
2288       title: Obtener adjuta
2289       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2290         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2291         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2292       welcome:
2293         url: /welcome
2294         title: Benvenite a OpenStreetMap
2295         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2296       beginners_guide:
2297         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2298         title: Guida pro comenciantes
2299         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2300       community:
2301         title: Foro de assistentia e communitate
2302         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2303       mailing_lists:
2304         title: Listas de diffusion
2305         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2306           de listas de diffusion thematic o regional.
2307       irc:
2308         title: IRC
2309         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2310           themas.
2311       switch2osm:
2312         title: switch2osm
2313         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2314           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2315       welcomemat:
2316         title: Pro organisationes
2317         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2318           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2319       wiki:
2320         title: Wiki OpenStreetMap
2321         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2322     potlatch:
2323       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2324         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2325         in un navigator web.
2326       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2327       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2328       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2329         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2330       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2331     any_questions:
2332       title: Questiones?
2333       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2334         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2335         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2336         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2337       get_help_here: Obtene adjuta hic
2338       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2339     sidebar:
2340       search_results: Resultatos del recerca
2341       close: Clauder
2342     search:
2343       search: Cercar
2344       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2345       from: De
2346       to: A
2347       where_am_i: Ubi es isto?
2348       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2349       submit_text: Va
2350       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2351     key:
2352       table:
2353         entry:
2354           motorway: Autostrata
2355           main_road: Strata principal
2356           trunk: Via national
2357           primary: Via primari
2358           secondary: Via secundari
2359           unclassified: Via non classificate
2360           pedestrian: Via pro pedones
2361           track: Pista
2362           bridleway: Sentiero pro cavallos
2363           cycleway: Via cyclabile
2364           cycleway_national: Pista cyclabile national
2365           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2366           cycleway_local: Pista cyclabile local
2367           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2368           footway: Sentiero pro pedones
2369           rail: Ferrovia
2370           train: Traino
2371           subway: Metro
2372           ferry: Ferry-boat
2373           light_rail: Ferrovia legier
2374           tram: Tram
2375           trolleybus: Trolleybus
2376           bus: Autobus
2377           cable_car: Telepherico
2378           chair_lift: Telesedia
2379           runway: Pista de aeroporto
2380           taxiway: Via de circulation pro aviones
2381           apron: Platteforma pro aviones
2382           admin: Limite administrative
2383           capital: Capital
2384           city: Citate
2385           orchard: Verdiero
2386           vineyard: Vinia
2387           forest: Foreste
2388           wood: Bosco
2389           farmland: Terra agricole
2390           grass: Herba
2391           meadow: Prato
2392           bare_rock: Rocca nude
2393           sand: Sablo
2394           golf: Percurso de golf
2395           park: Parco
2396           common: Commun
2397           built_up: Area edificate
2398           resident: Area residential
2399           retail: Zona de commercio al detalio
2400           industrial: Area industrial
2401           commercial: Area commercial
2402           heathland: Landa
2403           scrubland: Terreno de brossas
2404           lake: Laco
2405           reservoir: Reservoir
2406           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2407           glacier: Glaciero
2408           reef: Scolio
2409           wetland: Terra humide
2410           farm: Ferma
2411           brownfield: Terra in reposo
2412           cemetery: Cemeterio
2413           allotments: Jardines familial
2414           pitch: Campo de sport
2415           centre: Centro de sport
2416           beach: Plagia
2417           reserve: Reserva natural
2418           military: Area militar
2419           school: Schola
2420           university: Universitate
2421           hospital: Hospital
2422           building: Edificio significante
2423           station: Station ferroviari
2424           summit: Summitate
2425           peak: Picco
2426           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2427           bridge: Bordo nigre = ponte
2428           private: Accesso private
2429           destination: Traffico local
2430           construction: Vias in construction
2431           bus_stop: Halto de autobus
2432           stop: Halto
2433           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2434           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2435           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2436           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2437           toilets: Toilettes
2438     welcome:
2439       title: Benvenite!
2440       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2441         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2442         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2443       whats_on_the_map:
2444         title: Que es sur le carta?
2445         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2446           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2447           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2448         real_and_current: real e actual
2449         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2450           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2451           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2452           sin permission special!
2453         doesnt: non
2454       basic_terms:
2455         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2456         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2457           que te essera utile.
2458         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2459           modificar le carta.
2460         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2461           o un arbore.
2462         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2463         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2464           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2465         editor: editor
2466         node: nodo
2467         way: via
2468         tag: etiquetta
2469       rules:
2470         title: Regulas!
2471         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2472           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2473           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2474           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2475         imports: Importationes
2476         automated_edits: Modificationes automatisate
2477       start_mapping: comenciar le cartographia
2478       continue_authorization: Continuar autorisation
2479       add_a_note:
2480         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2481         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2482           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2483         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2484           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2485           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2486           e altere cartographos lo investigara.'
2487         the_map: le carta
2488     communities:
2489       title: Communitates
2490       lede_text: |-
2491         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2492         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2493         Illos pote tamben esser formal o informal.
2494       local_chapters:
2495         title: Capitulos local
2496         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2497           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2498           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2499           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2500           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2501           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2502           autor.
2503         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2504           local:'
2505       other_groups:
2506         title: Altere gruppos
2507         other_groups_html: |-
2508           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2509           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2510         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2511   traces:
2512     visibility:
2513       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2514       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2515         ordinate)
2516       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2517         datas e horas)
2518       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2519         punctos ordinate con datas e horas)
2520     new:
2521       upload_trace: Incargar tracia GPS
2522       visibility_help: que significa isto?
2523       help: Adjuta
2524       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2525     create:
2526       upload_trace: Incargar tracia GPS
2527       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2528         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2529         essera inviate al completion.
2530       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2531         del error. Per favor, proba lo de novo.
2532       traces_waiting:
2533         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2534           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2535           pro altere usatores.
2536         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2537           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2538           le cauda pro altere usatores.
2539     edit:
2540       cancel: Cancellar
2541       title: Modification del tracia %{name}
2542       heading: Modificar le tracia %{name}
2543       visibility_help: que significa isto?
2544     update:
2545       updated: Tracia actualisate
2546     show:
2547       title: Visualisation del tracia %{name}
2548       heading: Visualisation del tracia %{name}
2549       pending: PENDENTE
2550       filename: 'Nomine de file:'
2551       download: discargar
2552       uploaded: 'Incargate le:'
2553       points: 'Punctos:'
2554       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2555       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2556       map: carta
2557       edit: modificar
2558       owner: 'Proprietario:'
2559       description: 'Description:'
2560       tags: 'Etiquettas:'
2561       none: Nulle
2562       edit_trace: Modificar iste tracia
2563       delete_trace: Deler iste tracia
2564       trace_not_found: Tracia non trovate!
2565       visibility: 'Visibilitate:'
2566       confirm_delete: Deler iste tracia?
2567     trace:
2568       pending: PENDENTE
2569       count_points:
2570         one: '%{count} puncto'
2571         other: '%{count} punctos'
2572       more: plus
2573       trace_details: Vider detalios del tracia
2574       view_map: Vider carta
2575       edit_map: Modificar carta
2576       public: PUBLIC
2577       identifiable: IDENTIFICABILE
2578       private: PRIVATE
2579       trackable: TRACIABILE
2580       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2581       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2582     index:
2583       public_traces: Tracias GPS public
2584       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2585       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2586       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2587       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2588       empty_title: Nihil hic ancora
2589       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2590         le %{wiki_link}.'
2591       upload_new: Incargar un nove tracia
2592       wiki_page: pagina wiki
2593       upload_trace: Incargar un tracia
2594       all_traces: Tote le tracias
2595       my_traces: Mi tracias
2596       traces_from: Tracias public de %{user}
2597       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2598     destroy:
2599       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2600     offline_warning:
2601       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2602     offline:
2603       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2604       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2605     georss:
2606       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2607     description:
2608       description_with_count:
2609         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2610         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2611       description_without_count: File GPX de %{user}
2612   application:
2613     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2614     require_cookies:
2615       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2616         in tu navigator ante de continuar.
2617     setup_user_auth:
2618       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2619         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2620       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2621         interfacie web pro plus informationes.
2622       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2623         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2624         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2625     settings_menu:
2626       account_settings: Parametros del conto
2627       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2628       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2629       muted_users: Usatores silentiate
2630     auth_providers:
2631       openid_url: URL de OpenID
2632       openid_login_button: Continuar
2633       openid:
2634         title: Aperir session con OpenID
2635         alt: Logotypo de OpenID
2636       google:
2637         title: Aperir session con Google
2638         alt: Logotypo de Google
2639       facebook:
2640         title: Aperir session con Facebook
2641         alt: Logotypo de Facebook
2642       microsoft:
2643         title: Aperir session con Microsoft
2644         alt: Logotypo de Microsoft
2645       github:
2646         title: Aperir session con GitHub
2647         alt: Logotypo de GitHub
2648       wikipedia:
2649         title: Aperir session con Wikipedia
2650         alt: Logotypo de Wikipedia
2651   oauth:
2652     permissions:
2653       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2654     scopes:
2655       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2656       read_prefs: Leger preferentias de usator
2657       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2658       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2659       write_api: Modificar le carta
2660       read_gpx: Leger tracias GPS private
2661       write_gpx: Incargar tracias GPS
2662       write_notes: Modificar notas
2663       write_redactions: Censurar datos del carta
2664       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2665       consume_messages: Leger, actualisar stato e deler messages del usator
2666       send_messages: Inviar messages private a altere usatores
2667       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2668     for_roles:
2669       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2670   oauth2_applications:
2671     index:
2672       title: Mi applicationes cliente
2673       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2674         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2675         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2676       new: Registrar nove application
2677       name: Nomine
2678       permissions: Permissiones
2679     application:
2680       edit: Modificar
2681       delete: Deler
2682       confirm_delete: Deler iste application?
2683     new:
2684       title: Registrar un nove application
2685     edit:
2686       title: Modificar tu application
2687     show:
2688       edit: Modificar
2689       delete: Deler
2690       confirm_delete: Deler iste application?
2691       client_id: ID del cliente
2692       client_secret: Secreto del cliente
2693       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2694         accessibile de novo
2695       permissions: Permissiones
2696       redirect_uris: URIs de redirection
2697     not_found:
2698       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2699   oauth2_authorizations:
2700     new:
2701       title: Autorisation necessari
2702       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2703         permissiones?
2704       authorize: Autorisar
2705       deny: Refusar
2706     error:
2707       title: Un error ha occurrite
2708     show:
2709       title: Codice de autorisation
2710   oauth2_authorized_applications:
2711     index:
2712       title: Mi applicationes autorisate
2713       application: Application
2714       permissions: Permissiones
2715       last_authorized: Ultime autorisation
2716       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2717     application:
2718       revoke: Revocar accesso
2719       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2720   users:
2721     new:
2722       title: Crear conto
2723       tab_title: Crear conto
2724       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2725       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2726         un conto pro te automaticamente.
2727       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2728         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2729         possibile.
2730       support: assistentia
2731       about:
2732         header: Libere e modificabile.
2733         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2734           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2735           discarga e usa.
2736         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2737         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2738       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2739         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2740         e modifica le parametros de tu conto.
2741       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2742         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2743       by_signing_up:
2744         html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2745           e %{contributor_terms_link}.
2746         privacy_policy: politica de confidentialitate
2747         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2748           sur adresses de e-mail
2749         contributor_terms: conditiones de contributor
2750       tou: conditiones de uso
2751       external auth: 'Authentication per tertios:'
2752       continue: Crear conto
2753       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2754       email_help:
2755         privacy_policy: politica de confidentialitate
2756         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2757           sur adresses de e-mail
2758         html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2759           pro plus information.
2760       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2761       consider_pd: dominio public
2762       or: o
2763       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2764     terms:
2765       title: Conditiones
2766       heading: Conditiones
2767       heading_ct: Conditiones de contributor
2768       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2769         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2770       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2771         existente e futur.
2772       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2773       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2774         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2775         te de accordo.
2776       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2777       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2778         essente in le dominio public
2779       consider_pd_why: que es isto?
2780       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2781         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2782       readable_summary: summario legibile per humanos
2783       informal_translations: traductiones informal
2784       continue: Continuar
2785       decline: Declinar
2786       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2787         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2788       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2789       legale_names:
2790         france: Francia
2791         italy: Italia
2792         rest_of_world: Resto del mundo
2793     terms_declined_flash:
2794       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2795         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2796       terms_declined_link: iste pagina wiki
2797     no_such_user:
2798       title: Iste usator non existe
2799       heading: Le usator %{user} non existe
2800       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2801         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2802       deleted: delite
2803     show:
2804       my diary: Mi diario
2805       my edits: Mi modificationes
2806       my traces: Mi tracias
2807       my notes: Mi notas
2808       my messages: Mi messages
2809       my profile: Mi profilo
2810       my settings: Mi parametros
2811       my comments: Mi commentos
2812       my_preferences: Mi preferentias
2813       my_dashboard: Mi pannello
2814       blocks on me: Blocadas concernente me
2815       blocks by me: Blocadas facite per me
2816       create_mute: Silentiar iste usator
2817       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2818       edit_profile: Modificar profilo
2819       send message: Inviar message
2820       diary: Diario
2821       edits: Modificationes
2822       traces: Tracias
2823       notes: Notas de carta
2824       remove as friend: Remover amico
2825       add as friend: Adder amico
2826       mapper since: 'Cartographo depost:'
2827       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2828       no activity yet: Necun activitate ancora
2829       uid: 'ID de usator:'
2830       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2831       ct undecided: Indecise
2832       ct declined: Declinate
2833       email address: 'Adresse de e-mail:'
2834       created from: 'Create ex:'
2835       status: 'Stato:'
2836       spam score: 'Punctos de spam:'
2837       role:
2838         administrator: Iste usator es un administrator
2839         moderator: Iste usator es un moderator
2840         importer: Iste usator es un importator
2841         grant:
2842           administrator: Conceder accesso de administrator
2843           moderator: Conceder accesso de moderator
2844           importer: Conceder le accesso de importator
2845         revoke:
2846           administrator: Revocar accesso de administrator
2847           moderator: Revocar accesso de moderator
2848           importer: Revocar le accesso de importator
2849       block_history: Blocadas active
2850       moderator_history: Blocadas imponite
2851       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2852       comments: Commentos
2853       create_block: Blocar iste usator
2854       activate_user: Activar iste usator
2855       confirm_user: Confirmar iste usator
2856       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2857       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2858       hide_user: Celar iste usator
2859       unhide_user: Revelar iste usator
2860       delete_user: Deler iste usator
2861       confirm: Confirmar
2862       report: Signalar iste usator
2863     go_public:
2864       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2865         de modificar.
2866     index:
2867       title: Usatores
2868       heading: Usatores
2869       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2870       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2871       empty: Nulle usator correspondente trovate
2872     page:
2873       found_users:
2874         one: '%{count} usator trovate'
2875         other: '%{count} usatores trovate'
2876       confirm: Confirmar usatores seligite
2877       hide: Celar usatores seligite
2878     suspended:
2879       title: Conto suspendite
2880       heading: Conto suspendite
2881       support: supporto
2882       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2883         a causa de activitate suspecte.
2884       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2885         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2886     auth_failure:
2887       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2888       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2889       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2890       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2891       invalid_scope: Ambito non valide
2892       unknown_error: Authentication fallite
2893     auth_association:
2894       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2895       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2896         del formulario sequente.
2897       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2898         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2899   user_role:
2900     filter:
2901       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2902       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2903       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2904       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2905         del usator actual.
2906     grant:
2907       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2908     revoke:
2909       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2910   user_blocks:
2911     model:
2912       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2913       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2914     not_found:
2915       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2916       back: Retornar al indice
2917     new:
2918       title: Crea blocada de %{name}
2919       heading_html: Crea blocada de %{name}
2920       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2921     edit:
2922       title: Modification de un blocada sur %{name}
2923       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2924       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2925       revoke: Revocar blocada
2926     filter:
2927       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2928         le lista disrolante.
2929     create:
2930       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2931     update:
2932       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui ha create iste blocada pote
2933         modificar lo.
2934       only_creator_can_edit_without_revoking: Solmente le moderator qui ha create
2935         iste blocada pote modificar lo sin revocar.
2936       only_creator_or_revoker_can_edit: Solmente le moderatores qui ha create o revocate
2937         iste blocada pote modificar lo.
2938       inactive_block_cannot_be_reactivated: Iste blocada es inactive e non pote esser
2939         reactivate.
2940       success: Blocada actualisate.
2941     index:
2942       title: Blocadas de usatores
2943       heading: Lista de blocadas de usatores
2944       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2945     revoke_all:
2946       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2947       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2948       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2949       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2950       active_blocks:
2951         one: '%{count} blocada active'
2952         other: '%{count} blocadas active'
2953       revoke: Revocar!
2954       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2955     helper:
2956       time_future_html: Expira in %{time}.
2957       until_login: Active usque le usator aperi session.
2958       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2959         aperite session.
2960       time_past_html: Expirava %{time}.
2961       block_duration:
2962         hours:
2963           one: '%{count} hora'
2964           other: '%{count} horas'
2965         days:
2966           one: '%{count} die'
2967           other: '%{count} dies'
2968         weeks:
2969           one: '%{count} septimana'
2970           other: '%{count} septimanas'
2971         months:
2972           one: '%{count} mense'
2973           other: '%{count} menses'
2974         years:
2975           one: '%{count} anno'
2976           other: '%{count} annos'
2977     blocks_on:
2978       title: Blocadas de %{name}
2979       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2980       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2981     blocks_by:
2982       title: Blocadas per %{name}
2983       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2984       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2985     show:
2986       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2987       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2988       created: 'Create:'
2989       duration: 'Durata:'
2990       status: 'Stato:'
2991       show: Monstrar
2992       edit: Modificar
2993       confirm: Es tu secur?
2994       reason: 'Motivo del blocada:'
2995       revoker: 'Revocator:'
2996       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2997     block:
2998       not_revoked: (non revocate)
2999       show: Monstrar
3000       edit: Modificar
3001     page:
3002       display_name: Usator blocate
3003       creator_name: Creator
3004       reason: Motivo del blocada
3005       status: Stato
3006       revoker_name: Revocate per
3007     navigation:
3008       all_blocks: Tote le blocadas
3009       blocks_on_me: Blocadas sur me
3010       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3011       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3012       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3013       block: Blocada â„–%{id}
3014       new_block: Nove blocada
3015   user_mutes:
3016     index:
3017       title: Usatores silentiate
3018       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3019       you_have_muted_n_users:
3020         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3021         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3022       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3023         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3024       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3025         ma lor messages non essera silentiate.
3026       table:
3027         thead:
3028           muted_user: Usator silentiate
3029           actions: Actiones
3030         tbody:
3031           unmute: Non silentiar
3032           send_message: Inviar message
3033     create:
3034       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3035       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3036     destroy:
3037       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3038       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3039         essaya lo de novo.
3040   notes:
3041     index:
3042       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3043       heading: Notas de %{user}
3044       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3045       subheading_submitted: submittite
3046       subheading_commented: commentate
3047       no_notes: Sin notas
3048       id: ID
3049       creator: Creator
3050       description: Description
3051       created_at: Create a
3052       last_changed: Ultime modification
3053     show:
3054       title: 'Nota: %{id}'
3055       description: Description
3056       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3057       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3058       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3059       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3060       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3061       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3062       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3063       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3064       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3065       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3066       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3067       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3068       report: signalar iste nota
3069       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3070       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3071         esser verificate independentemente.
3072       hide: Celar
3073       resolve: Resolver
3074       reactivate: Reactivar
3075       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3076       comment: Commento
3077       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3078       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3079         removite, tu pote %{link}.
3080       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3081         lo tu mesme con un commento.
3082       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3083       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3084     new:
3085       title: Nove nota
3086       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3087         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3088         e scribe un nota pro explicar le problema.
3089       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3090         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3091       anonymous_warning_log_in: aperi session
3092       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3093       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3094         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3095         per derectos de autor.
3096       add: Adder nota
3097     notes_paging_nav:
3098       showing_page: Pagina %{page}
3099   javascripts:
3100     close: Clauder
3101     share:
3102       title: Condivider
3103       cancel: Cancellar
3104       image: Imagine
3105       link: Ligamine o HTML
3106       long_link: Ligamine
3107       short_link: Ligamine curte
3108       geo_uri: Geo URI
3109       embed: HTML
3110       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3111       format: 'Formato:'
3112       scale: 'Scala:'
3113       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato %{layer} in %{width} x %{height}
3114       download: Discargar
3115       short_url: URL curte
3116       include_marker: Includer marcator
3117       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3118       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3119       view_larger_map: Vider carta plus grande
3120       only_standard_layer: Solmente le stratos Standard, Carta cyclista e Carta de
3121         transporto pote esser exportate como imagine
3122     embed:
3123       report_problem: Reportar problema
3124     key:
3125       title: Legenda
3126       tooltip: Legenda
3127       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3128     map:
3129       zoom:
3130         in: Zoom avante
3131         out: Zoom retro
3132       locate:
3133         title: Monstrar mi position
3134         metersPopup:
3135           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3136           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3137         feetPopup:
3138           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3139           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3140       base:
3141         standard: Standard
3142         cycle_map: Carta cyclista
3143         transport_map: Carta de transporto
3144         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3145         hot: Humanitario
3146       layers:
3147         header: Stratos de carta
3148         notes: Notas de carta
3149         data: Datos de carta
3150         gps: Tracias GPS public
3151         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3152         title: Stratos
3153       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3154       make_a_donation: Facer un donation
3155       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3156       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3157       osm_france: OpenStreetMap Francia
3158       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3159       andy_allan: Andy Allan
3160       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3161       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3162       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3163     site:
3164       edit_tooltip: Modificar le carta
3165       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3166       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3167       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3168       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3169       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3170       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3171       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3172       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3173         cartographic
3174     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3175       postea clicca hic.
3176     directions:
3177       ascend: Ascender
3178       engines:
3179         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3180         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3181         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3182         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3183         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3184         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3185         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3186         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3187         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3188       descend: Descender
3189       directions: Itinerario
3190       distance: Distantia
3191       distance_m: '%{distance}m'
3192       distance_km: '%{distance}km'
3193       errors:
3194         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3195         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3196       instructions:
3197         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3198         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3199         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3200         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3201         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3202         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3203           %{directions}
3204         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3205           verso %{name}, in direction %{directions}
3206         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3207         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3208         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3209           in direction %{directions}
3210         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3211         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3212         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3213           in direction %{directions}
3214         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3215         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3216         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3217         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3218         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3219         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3220         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3221         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3222         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3223         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3224         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3225         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3226         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3227         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3228           %{directions}
3229         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3230           verso %{name}, in direction %{directions}
3231         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3232         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3233         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3234           in direction %{directions}
3235         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3236         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3237         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3238           in direction %{directions}
3239         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3240         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3241         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3242         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3243         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3244         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3245         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3246         follow_without_exit: Sequer %{name}
3247         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3248         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3249         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3250         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3251         destination_without_exit: Attinger destination
3252         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3253         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3254         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3255         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3256         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3257         unnamed: cammino sin nomine
3258         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3259         exit_counts:
3260           first: 1me
3261           second: 2nde
3262           third: 3tie
3263           fourth: 4te
3264           fifth: 5te
3265           sixth: 6te
3266           seventh: 7me
3267           eighth: 8ve
3268           ninth: 9ne
3269           tenth: 10me
3270       time: Tempore
3271     query:
3272       node: Nodo
3273       way: Via
3274       relation: Relation
3275       nothing_found: Nulle objecto trovate
3276       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3277       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3278     context:
3279       directions_from: Itinerario ab hic
3280       directions_to: Itinerario verso hic
3281       add_note: Adder un nota hic
3282       show_address: Monstrar adresse
3283       query_features: Cercar objectos
3284       centre_map: Centrar le carta hic
3285   redactions:
3286     edit:
3287       heading: Modificar suppression
3288       title: Modificar obscuration
3289     index:
3290       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3291       heading: Lista de obscurationes
3292       title: Lista de suppressiones
3293     new:
3294       heading: Specifica information pro nove suppression
3295       title: Creation de nove obscuration
3296     show:
3297       description: 'Description:'
3298       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3299       title: Presentation de obscuration
3300       user: 'Creator:'
3301       edit: Modificar iste suppression
3302       destroy: Remover iste obscuration
3303       confirm: Es tu secur?
3304     create:
3305       flash: Suppression create.
3306     update:
3307       flash: Cambios salveguardate.
3308     destroy:
3309       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3310         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3311       flash: Obscuration destruite.
3312       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3313   validations:
3314     leading_whitespace: ha spatios al initio
3315     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3316     invalid_characters: contine characteres invalide
3317     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3318 ...