1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
32 doorkeeper_application:
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
64 old_node_tag: Стара ознака за јазол
65 old_relation: Стар однос
66 old_relation_member: Стар член на однос
67 old_relation_tag: Стара ознака на однос
69 old_way_node: Стар јазол на пат
70 old_way_tag: Стара ознака за пат
72 relation_member: Член на однос
73 relation_tag: Ознака за однос
77 tracepoint: Точка на трага
78 tracetag: Ознака за трага
80 user_preference: Кориснички прилагодувања
81 user_token: Корисничка шифра
83 way_node: Јазол на пат
84 way_tag: Ознака на пат
87 name: Име (задолжително)
88 url: URL на главниот прилог (задолжително)
89 callback_url: URL за одѕив
90 support_url: URL за поддршка
91 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
92 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
93 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
94 allow_write_api: ја менува картата
95 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
96 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
97 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
168 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
169 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
170 за заштита на личните податоци</a>.
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу 1 час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу 1 месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу 1 година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред 1 година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од 1 секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од 1 минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од 1 година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од 1 секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
201 other: пред %{count} минути
204 other: пред %{count} дена
207 other: пред %{count} месеци
210 other: пред %{count} години
212 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
214 default: По основно (моментално %{name})
217 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
219 name: Далечинско управување
220 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
229 wikipedia: Википедија
233 opened_at_html: Создадено %{when}
234 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
235 commented_at_html: Подновено %{when}
236 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
237 closed_at_html: Решено %{when}
238 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
239 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
240 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
242 title: Белешки на OpenStreetMap
243 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
244 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
246 opened: нова белешка (кај %{place})
247 commented: нова коментар (кај %{place})
248 closed: затворена белешка (кај %{place})
249 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
256 title: Избриши ја мојата сметка
257 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
258 delete_account: Избриши сметка
259 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
260 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
261 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
262 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
263 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
264 да го земе друга сметка.
265 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
266 и по бришењето на сметката:'
267 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
268 retain_traces: Вашите подигнати траги.
269 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
270 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
271 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
272 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои прилагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
288 enabled link text: што е ова?
289 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
290 уредувања се анонимни.
291 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
293 heading: Јавно уредување
294 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
295 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
296 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
297 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
298 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
299 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
300 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
301 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
303 heading: Услови за учество
304 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
305 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
306 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
307 и прифатите новите Услови за учество
308 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
310 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
311 link text: што е ова?
312 save changes button: Зачувај ги промените
313 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
314 delete_account: Избриши сметка...
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
324 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
325 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
326 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
327 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
328 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
329 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
333 no_comment: (нема коментари)
337 other: '%{count} односи'
340 other: '%{count} патишта'
341 download_xml: Преземи XML
342 view_history: Погл. историја
343 view_details: Погл. подробности
344 location: 'Местоположба:'
346 title: 'Измена: %{id}'
348 node: Јазли (%{count})
349 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
350 way: Патишта (%{count})
351 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
352 relation: Односи (%{count})
353 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
354 comment: Коментари (%{count})
355 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 changesetxml: XML за измените
358 osmchangexml: osmChange XML
361 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
362 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
364 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
367 title_html: 'Јазол: %{name}'
368 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
370 title_html: 'Пат: %{name}'
371 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
375 other: '%{count} јазли'
377 one: дел од патот %{related_ways}
378 other: дел од патиштата %{related_ways}
380 title_html: 'Однос: %{name}'
381 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
385 other: '%{count} члена'
387 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
393 entry_html: Однос %{relation_name}
394 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
397 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
405 title: Грешка поради истек на времето
406 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
414 redaction: Редакција %{id}
415 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
416 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
422 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
423 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
424 load_data: Вчитај ги податоците
429 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
430 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
431 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
432 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
433 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
434 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
435 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
436 email_link: Е-пошта %{email}
438 title: 'Белешка: %{id}'
439 new_note: Нова белешка
441 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
442 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
443 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
444 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 report: пријави го јазолов
455 title: Пребарување на елементи
456 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
457 nearby: Елементи во близина
458 enclosing: Обиколни елементи
460 changeset_paging_nav:
461 showing_page: Страница %{page}
463 previous: « Претходно
466 no_edits: (нема уредувања)
467 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
470 saved_at: Зачувано во
476 title_user: Измени на %{user}
477 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
478 title_friend: Измени од мои пријатели
479 title_nearby: Измени од соседни корисници
480 empty: Не пронајдов промени.
481 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
482 empty_user: Нема промени од тој корисник.
483 no_more: Нема повеќе промени.
484 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
485 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
486 load_more: Вчитај уште
488 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
492 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
493 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
495 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
497 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
498 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
500 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
504 km away: '%{count} км од вас'
505 m away: '%{count} м од вас'
507 your location: Ваша местоположба
508 nearby mapper: Соседен картограф
511 title: Моја управувачница
512 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
513 за да гледате корисници во близина.'
514 edit_your_profile: Уредете си го профилот
515 my friends: Мои пријатели
516 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
517 nearby users: Други соседни корисници
518 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
519 дека работат на карти.
520 friends_changesets: измени на пријателите
521 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
522 nearby_changesets: измени на соседните корисници
523 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
526 title: Нова дневничка ставка
528 location: Местоположба
529 use_map_link: На карта
531 title: Дневници на корисници
532 title_friends: Дневници на пријателите
533 title_nearby: Дневници на соседните корисници
534 user_title: Дневникот на %{user}
535 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
536 new: Нова дневничка ставка
537 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
538 my_diary: Мојот дневник
539 no_entries: Нема дневнички ставки
540 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
541 older_entries: Постари ставки
542 newer_entries: Понови ставки
544 title: Уреди дневничка ставка
545 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
547 title: Дневникот на %{user} | %{title}
548 user_title: Дневникот на %{user}
549 leave_a_comment: Напиши коментар
550 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
553 title: Нема таква дневничка ставка
554 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
555 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
556 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
558 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
559 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
560 comment_link: Коментирај на ставкава
561 reply_link: Испрати порака на авторот
564 one: '%{count} коментар'
565 other: '%{count} коментари'
566 edit_link: Уреди ја ставкава
567 hide_link: Скриј ја ставкава
568 unhide_link: Откриј ја ставкава
570 report: Пријави ја ставкава
572 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
573 hide_link: Скриј го коментаров
574 unhide_link: Откриј го коментаров
576 report: Пријави го коментаров
578 location: 'Местоположба:'
583 title: Дневнички ставки на %{user}
584 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
586 title: Дневнички ставки на %{language_name}
587 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
590 title: Дневнички ставки
591 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
593 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
594 heading: Дневнички коментари на %{user}
595 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
596 no_comments: Нема дневнички коментари
600 newer_comments: Понови коментари
601 older_comments: Постари коментари
606 notice: Прилогот е пријавен.
609 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
610 button: Додај како пријател
611 success: Сега сте пријатели со %{name}!
612 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
613 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
614 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
615 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
617 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
618 button: Отстрани од пријатели
619 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
620 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
624 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
625 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
626 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
628 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
629 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
631 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
632 search_osm_nominatim:
635 cable_car: Кабелски трамвај
636 chair_lift: Клупна жичница
637 drag_lift: Влечна жичница
638 gondola: Кабинска жичница
639 magic_carpet: Искачна подвижна лента
642 station: Гондолска станица
648 apron: Аеродромска платформа
649 gate: Аеродромска порта
652 holding_position: Задржна положба
653 navigationaid: Воздухопловно помагало
654 parking_position: Оставна положба
657 taxiway: Рулажна патека
658 terminal: Аеродромски терминал
659 windsock: Ветроказен ракав
661 animal_boarding: Престојувалиште за животни
662 animal_shelter: Засолниште за животни
663 arts_centre: Дом на уметноста
669 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
670 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
671 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
672 biergarten: Пивска градина
673 blood_bank: Банка на крв
674 boat_rental: Изнајмување пловила
676 bureau_de_change: Менувачница
677 bus_station: Автобуска станица
679 car_rental: Изнајмување автомобил
680 car_sharing: Заедничко патување
681 car_wash: Автоперална
683 charging_station: Напојна станица
684 childcare: Претшколска установа
689 community_centre: Центар на заедница
690 conference_centre: Конференциски центар
692 crematorium: Крематориум
695 drinking_water: Пивка вода
696 driving_school: Автошкола
698 events_venue: Одржувалиште за настани
699 fast_food: Брза храна
700 ferry_terminal: Траектска станица
701 fire_station: Пожарна
702 food_court: Штандови за брза храна
704 fuel: Дотур на гориво
709 hunting_stand: Ловечка кула
711 internet_cafe: Интернет-кафуле
712 kindergarten: Градинка
713 language_school: Училиште за јазици
715 loading_dock: Товарна рампа
716 love_hotel: Љубовен хотел
717 marketplace: Пазариште
718 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
720 money_transfer: Префрлање пари
721 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
722 music_school: Музичко училиште
723 nightclub: Ноќен клуб
724 nursing_home: Старечки дом
725 parking: Паркиралиште
726 parking_entrance: Влез во паркиралиште
727 parking_space: Паркинг-место
728 payment_terminal: Платежен терминал
730 place_of_worship: Верски објект
732 post_box: Поштенско сандаче
736 public_bath: Јавна бања
737 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
738 public_building: Јавен објект
739 ranger_station: Шумарска куќарка
740 recycling: Рециклирање
742 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
746 social_centre: Социјален центар
747 social_facility: Општествена постројка
751 telephone: Телефонска говорница
754 townhall: Градски дом
756 university: Универзитет
757 vehicle_inspection: Преглед на возила
758 vending_machine: Вендинг-машина
759 veterinary: Ветеринарна клиника
760 village_hall: Месна заедница
761 waste_basket: Корпа за отпадоци
762 waste_disposal: Депонија
763 waste_dump_site: Депонија
764 watering_place: Поило
765 water_point: Водоводен приклучок
766 weighbridge: Мосна вага
767 "yes": Услужна постројка
769 aboriginal_lands: Домородни предели
770 administrative: Административна граница
771 census: Пописна граница
772 national_park: Национален парк
773 political: Граници на изборни единици
774 protected_area: Заштитено подрачје
779 suspension: Висечки мост
792 college: Средно училиште
793 commercial: Комерцијална зграда
794 construction: Градилиште
795 detached: Самостојна куќа
796 dormitory: Студентски дом
798 farm: Земјоделска куќа
799 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
802 greenhouse: Стакленик
804 hospital: Болничка зграда
807 houseboat: Пловечка куќа
809 industrial: Индустриски објект
810 kindergarten: Детска градинка
811 manufacture: Производно здание
812 office: Деловна зграда
814 residential: Станбена зграда
815 retail: Продажен објект
817 ruins: Градба во рушевини
818 school: Школско здание
819 semidetached_house: Полусамостојна куќа
820 service: Услужна градба
823 static_caravan: Приколка
826 train_station: Железничка станица
827 university: Универзитетска зграда
831 scout: Извиднички логор
839 caterer: Доставен угостител
840 confectionery: Слаткарница
841 dressmaker: Дамски кројач
842 electrician: Електричар
843 electronics_repair: Електричар
846 handicraft: Ракотворби
848 metal_construction: Металоградежник
850 photographer: Фотограф
855 stonemason: Каменорезец
857 window_construction: Изработка на прозорци
859 "yes": Занаетчиски дуќан
861 access_point: Пристапна точка
862 ambulance_station: Итна помош
863 assembly_point: Собиралиште
864 defibrillator: Дефибрилатор
865 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
866 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
867 landing_site: Место за итно слетување
868 life_ring: Спасителен појас
871 suction_point: Водовлечно место за гаснење
872 water_tank: Итен водосклад
874 abandoned: Напуштен автопат
875 bridleway: Коњски пат
876 bus_guideway: Автобуски шини
877 bus_stop: Автобуска постојка
878 construction: Автопат во изградба
881 cycleway: Велосипедска патека
883 emergency_access_point: Прва помош
884 emergency_bay: Итно засолниште
887 give_way: Знак за предност
888 living_street: Маалска улица
891 motorway_junction: Клучка
892 motorway_link: Приклучен пат
893 passing_place: Минувалиште
895 pedestrian: Пешачка патека
898 primary_link: Главен пат
899 proposed: Предложен пат
900 raceway: Тркачка патека
901 residential: Станбена улица
904 secondary: Спореден пат
905 secondary_link: Спореден пат
907 services: Крајпатен сервис
908 speed_camera: Брзиноловец
910 stop: Знак за запирање
911 street_lamp: Улична светилка
912 tertiary: Третостепен пат
913 tertiary_link: Третостепен пат
915 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
916 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
917 trailhead: Почеток на патеката
919 trunk_link: Магистрала
920 turning_circle: Круг на свртување
921 turning_loop: Повратен јазол
922 unclassified: Некласификуван пат
925 aircraft: Историски воздухоплов
926 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
927 bomb_crater: Историски кратер од бомба
928 battlefield: Бојно поле
929 boundary_stone: Граничен камен
930 building: Историска градба
932 cannon: Историски топ
934 charcoal_pile: Историско ќумуриште
936 city_gate: Градска порта
937 citywalls: Градски ѕидини
939 heritage: Културно наследство
940 hollow_way: Всечена патека
942 manor: Велепоседнички дом
944 milestone: Историски милјоказ
946 mine_shaft: Рудничко окно
948 railway: Историска железница
949 roman_road: Римски пат
951 rune_stone: Рунски камен
955 wayside_chapel: Крајпатен параклис
956 wayside_cross: Крајпатен крст
957 wayside_shrine: Крајпатен параклис
959 "yes": Историско место
968 commercial: Стопанско подрачје
969 conservation: Заштитено подрачје
970 construction: Градилиште
971 farmland: Земјоделско земјиште
972 farmyard: Селски двор
976 greenfield: Неискористено земјиште
977 industrial: Индустриско подрачје
980 military: Воено подрачје
983 plant_nursery: Расадник
986 recreation_ground: Рекреативен терен
987 religious: Земјиште од духовно значење
989 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
990 residential: Станбено подрачје
992 village_green: Селско зеленило
994 "yes": Употреба на земјиште
996 adult_gaming_centre: Казино со автомати
997 amusement_arcade: Флиперница
998 bandstand: Оркестарска естрада
999 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1000 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1001 bleachers: Непокриени трибини
1002 bowling_alley: Кугларница
1003 common: Општествена земја
1004 dance: Сала за танцување
1005 dog_park: Парк за кучиња
1008 fitness_centre: Центар за фитнес
1009 fitness_station: Технички преглед
1011 golf_course: Голф-терен
1012 horse_riding: Јавање
1013 ice_rink: Лизгалиште
1015 miniature_golf: Миниголф
1016 nature_reserve: Природен резерват
1017 outdoor_seating: Седишта на отворено
1019 picnic_table: Излетничка маса
1020 pitch: Спортски терен
1021 playground: Детско игралиште
1022 recreation_ground: Разонодно место
1026 sports_centre: Спортски центар
1028 swimming_pool: Базен
1029 track: Спортска патека
1030 water_park: Аквапарк
1034 advertising: Реклама
1036 avalanche_protection: Лавинозаштита
1040 breakwater: Бранобран
1045 clearcut: Сосечена шума
1046 communications_tower: Предавател
1049 dolphin: Пристан. дирек
1054 groyne: Брежна препрека
1056 lighthouse: Светилник
1060 mineshaft: Рудничко окно
1061 monitoring_station: Надгледна станица
1062 petroleum_well: Нафтен извор
1065 pumping_station: Пумпарница
1066 reservoir_covered: Покриен резервоар
1068 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1069 snow_fence: Снежна ограда
1070 storage_tank: Резервоар
1071 street_cabinet: Уличен шкаф
1072 surveillance: Надзор
1075 utility_pole: Бандера
1076 wastewater_plant: Пречистителна станица
1079 water_tower: Водокула
1081 water_works: Водоводна станица
1086 airfield: Воено слетувалиште
1089 checkpoint: Контролна точка
1093 "yes": Планински превој
1096 bare_rock: Гола карпа
1100 cave_entrance: Влез во пештера
1102 coastline: Крајбрежје
1113 hot_spring: Топол извор
1121 peninsula: Полуостров
1142 "yes": Природен елемент
1144 accountant: Сметководител
1145 administrative: Управа
1146 advertising_agency: Рекламна агенција
1148 association: Здружение
1150 diplomatic: Дипломатска служба
1151 educational_institution: Образовна установа
1152 employment_agency: Агенција за вработување
1153 energy_supplier: Енергостопанска служба
1154 estate_agent: Агенција за недвижности
1155 financial: Финансова служба
1156 government: Владина служба
1157 insurance: Служба за осигурување
1158 it: Информатичка служба
1160 logistics: Логистичка служба
1161 newspaper: Новинарска служба
1162 ngo: НВО-канцеларија
1164 religion: Верска служба
1165 research: Истражувачка служба
1166 tax_advisor: Даночен советник
1167 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1168 travel_agent: Туристичка агенција
1172 archipelago: Архипелаг
1174 city_block: Градски блок
1183 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1185 municipality: Општина
1186 neighbourhood: Соседство
1188 postcode: Поштенски број
1194 subdivision: Админ. подрачје
1200 abandoned: Напуштена железничка линија
1201 buffer_stop: Завршна препрека
1202 construction: Железничка линија во изградба
1203 disused: Напуштена железничка линија
1204 funicular: Искачница
1205 halt: Железничка постојка
1206 junction: Железнички јазол
1207 level_crossing: Надвозник
1208 light_rail: Лека железница
1209 miniature: Минијатурна железница
1210 monorail: Едношинска пруга
1211 narrow_gauge: Теснолинејка
1212 platform: Железнички перон
1213 preserved: Зачувана железничка линија
1214 proposed: Предложена железница
1216 spur: Железнички огранок
1217 station: Железничка станица
1218 stop: Железничка постојка
1220 subway_entrance: Влез во метро
1221 switch: Железнички пунктови
1222 tram: Трамвајска линија
1223 tram_stop: Трамвајска постојка
1224 turntable: Свртилиште
1225 yard: Железничко депо
1227 agrarian: Земјоделска продавница
1228 alcohol: Алкохол на црно
1229 antiques: Старинарница
1230 appliance: Продавница за апарати и уреди
1231 art: Уметнички дуќан
1232 baby_goods: Бебешка опрема
1233 bag: Продавница за чанти
1235 bathroom_furnishing: Санитарии
1237 bed: Кревети и постелнина
1239 bicycle: Продавница за велосипеди
1245 car_parts: Автоделови
1246 car_repair: Автосервис
1247 carpet: Дуќан за теписи
1248 charity: Добротворна продавница
1249 cheese: Продавница за сирење
1252 clothes: Дуќан за облека
1253 coffee: Продавница за кафе
1254 computer: Продавница за сметачи
1255 confectionery: Слаткарница
1256 convenience: Бакалница
1258 cosmetics: Козметика
1259 craft: Продавница за ракотворни залихи
1260 curtain: Продавница за завеси
1262 deli: Гастрономски дуќан
1263 department_store: Стоковна куќа
1264 discount: Распродажен дуќан
1265 doityourself: Направи сам
1266 dry_cleaning: Хемиско чистење
1267 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1268 electronics: Електронска опрема
1269 erotic: Еротска продавница
1270 estate_agent: Недвижности
1271 fabric: Продавница за ткаенини
1272 farm: Земјоделска продавница
1274 fishing: Рибарска продавница
1276 food: Продавница за храна
1278 funeral_directors: Погребална служба
1280 garden_centre: Градинарски центар
1283 gift: Дуќан за подароци
1287 hardware: Алат и опрема
1288 health_food: Продавница за здрава храна
1289 hearing_aids: Слушни апарати
1290 herbalist: Билна аптека
1291 hifi: Продавница за аудиоопрема
1292 houseware: Продавница за покуќнина
1293 ice_cream: Сладоледара
1294 interior_decoration: Внатрешно уредување
1297 kitchen: Кујнска продавница
1301 mall: Трговски центар
1303 medical_supply: Санитетска продавница
1304 mobile_phone: Мобиларница
1305 money_lender: Лихвар
1306 motorcycle: Моторцикли
1307 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1308 music: Музички дуќан
1309 musical_instrument: Музички инструменти
1310 newsagent: Весникара
1311 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1313 organic: Здрава храна
1314 outdoor: Продавница на отворено
1317 pawnbroker: Заложница
1318 perfumery: Парфимерија
1319 pet: Домашни миленици
1320 pet_grooming: Нега за миленици
1321 photo: Фотографски дуќан
1322 seafood: Морска храна
1323 second_hand: Половна роба
1324 sewing: Шивачка продавница
1326 sports: Спортски дуќан
1327 stationery: Прибор и репроматеријали
1328 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1329 supermarket: Супермаркет
1332 tea: Продавница за чаеви
1334 tobacco: Тутунарница
1335 toys: Продавница за играчки
1336 travel_agency: Туристичка агенција
1338 vacant: Празна продавница
1339 variety_store: Сештарница
1341 video_games: Продавница за видеоигри
1342 wholesale: Големопродажба
1343 wine: Винска продавница
1346 alpine_hut: Планинска куќарка
1347 apartment: Одморалиштен стан
1348 artwork: Уметничко дело
1349 attraction: Атракција
1350 bed_and_breakfast: Полупансион
1351 cabin: Туристичка колиба
1352 camp_pitch: Логориште
1354 caravan_site: Автокамп
1357 guest_house: Пансион
1360 information: Информации
1363 picnic_site: Излетничко место
1364 theme_park: Забавен парк
1365 viewpoint: Видиковец
1366 wilderness_hut: Колиба во дивина
1369 building_passage: Премин на зграда
1370 culvert: Пропусен канал
1373 artificial: Вештачки воден пат
1374 boatyard: Чамцоградилиште
1377 derelict_canal: Запуштен канал
1382 lock_gate: Преводничка врата
1392 level2: Државна граница
1393 level3: Регионална граница
1394 level4: Покраинска граница
1395 level5: Регионална граница
1396 level6: Окружна граница
1397 level7: Општинска граница
1398 level8: Градска граница
1399 level9: Селска граница
1400 level10: Населбена граница
1401 level11: Маалска граница
1407 no_results: Не пронајдов ништо
1408 more_results: Повеќе ставки
1412 select_status: Одберете статус
1413 select_type: Одберете тип
1414 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1415 reported_user: Пријавен корисник
1416 not_updated: Неподновено
1418 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1419 user_not_found: Корисникот не постои
1420 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1423 last_updated: Последна поднова
1424 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1425 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1426 link_to_reports: Преглед на пријави
1429 other: '%{count} пријави'
1430 reported_item: Пријавена ставка
1436 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1437 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1438 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1440 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1444 other: '%{count} пријави'
1445 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1446 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1447 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1450 reopen: Повторно отвори
1451 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1452 read_reports: Прочитај пријави
1453 new_reports: Нови пријави
1454 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1455 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1456 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1458 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1460 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1462 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1464 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1465 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1467 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1470 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1471 note: Напомена бр. %{note_id}
1474 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1475 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1478 title_html: Пријава %{link}
1479 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1481 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1482 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1483 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1484 членови на заедницата
1485 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1488 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1489 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1490 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1493 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1494 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1495 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1498 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1499 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1500 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1501 vandal_label: Овој корисник е вандал
1504 spam_label: Оваа белешка е спам
1505 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1506 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1509 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1510 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1513 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1514 home: Оди на матичната местоположба
1517 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1518 sign_up: Зачленување
1519 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1520 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1526 export_data: Извези податоци
1527 gps_traces: ГПС-траги
1528 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1529 user_diaries: Кориснички дневници
1530 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1531 edit_with: Уреди со %{editor}
1532 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1533 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1534 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1535 за слободна употреба под отворена лиценца.
1536 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1537 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1538 и други %{partners}.
1540 partners_fastly: Fastly
1541 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1542 partners_partners: партнери
1543 tou: Услови на употреба
1544 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1545 работиме на неопходни одржувања.
1546 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1547 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1548 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1552 copyright: Авторски права
1553 communities: Заедници
1555 community_blogs: Блогови на заедницата
1556 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1557 foundation: Фондација
1558 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1560 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1562 learn_more: Дознајте повеќе
1565 diary_comment_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1567 hi: Здраво %{to_user},
1568 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1570 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1571 со наслов %{subject}:'
1572 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1573 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1574 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1575 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1576 message_notification:
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1578 hi: Здраво %{to_user},
1579 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1580 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1582 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1583 на авторот на %{replyurl}
1584 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1585 порака на авторот на %{replyurl}
1586 friendship_notification:
1587 hi: Здраво %{to_user},
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1589 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1590 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1591 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1592 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1593 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1595 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1596 и следниве ознаки: %{tags}'
1597 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1598 %{trace_description} и без ознаки
1600 hi: Здраво %{to_user},
1601 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1602 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1603 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1604 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1605 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1607 hi: Здраво %{to_user},
1608 loaded_successfully:
1609 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1610 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1611 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1613 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1615 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1616 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1617 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1618 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1619 да почнете со уредување.
1621 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1623 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1624 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1625 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1628 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1630 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1631 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1632 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1634 note_comment_notification:
1635 anonymous: Анонимен корисник
1638 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1639 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1641 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1643 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1645 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1646 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1647 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1648 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1650 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1651 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1652 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1653 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1655 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1656 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1657 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1658 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1662 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1663 на каритте близу %{place}.'
1664 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1665 на каритте близу %{place}.'
1666 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1667 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1668 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1669 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1670 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1671 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1672 changeset_comment_notification:
1673 hi: Здраво %{to_user},
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1679 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1680 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1682 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1683 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1684 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1685 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1686 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1687 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1688 partial_changeset_without_comment: без коментар
1689 details: Поподробно за промената на %{url}.
1690 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1691 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1692 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1693 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1694 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1697 heading: Проверете си ја е-поштата
1698 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1699 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1700 да почнете со работа на картите.
1701 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1704 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1705 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1706 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1707 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1708 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1710 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1712 heading: Потврди промена на е-пошта
1713 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1714 новата е-поштенска адреса.
1716 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1717 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1718 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1719 resend_success_flash:
1720 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1721 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1722 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1723 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1724 на барања за потврда.
1728 my_inbox: Моето сандаче
1729 my_outbox: Моја излезна пошта
1730 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1732 one: '%{count} нова порака'
1733 other: '%{count} нови пораки'
1735 one: '%{count} стара порака'
1736 other: '%{count} стари пораки'
1740 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1741 %{people_mapping_nearby_link}?
1742 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1744 unread_button: Означи како непрочитано
1745 read_button: Означи како прочитано
1746 reply_button: Одговори
1747 destroy_button: Избриши
1749 title: Испрати ја пораката
1750 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1753 back_to_inbox: Назад во примени
1755 message_sent: Пораката е испратена
1756 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1757 за да можете да праќате други.
1759 title: Нема таква порака
1760 heading: Нема таква порака
1761 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1764 my_inbox: Мое сандаче
1765 my_outbox: Моја излезна пошта
1767 one: Имате %{count} испратена порака
1768 other: Имате %{count} испратени пораки
1772 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1773 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1774 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1776 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1777 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1778 име за да одговорите.
1780 title: Прочитај ја пораката
1784 reply_button: Одговори
1785 unread_button: Означи како непрочитано
1786 destroy_button: Избриши
1789 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1790 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1791 име за да ја прочитате.
1792 sent_message_summary:
1793 destroy_button: Избриши
1795 as_read: Пораката е означена како прочитана
1796 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1798 destroyed: Пораката е избришана
1801 title: Загубена лозинка
1802 heading: Ја заборавивте лозинката?
1803 email address: 'Е-пошта:'
1804 new password button: Смени лозинка
1805 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1806 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1807 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1808 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1809 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1811 title: Смени лозинка
1812 heading: Смени лозинка за %{user}
1813 reset: Смени лозинка
1814 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1815 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1818 title: Мои нагодувања
1819 preferred_editor: Претпочитан уредник
1820 preferred_languages: Претпочитани јазици
1821 edit_preferences: Измени нагодувања
1823 title: Измени нагодувања
1824 save: Поднови нагодувања
1827 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1828 update_success_flash:
1829 message: Нагодувањата се подновени.
1833 save: Поднови профил
1837 gravatar: Користи Gravatar
1838 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1839 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1840 disabled: Граватарот е исклучен.
1841 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1842 new image: Додај слика
1843 keep image: Задржи ја тековната слика
1844 delete image: Отстрани тековна слика
1845 replace image: Замени тековна слика
1846 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1847 home location: Матична местоположба
1848 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1849 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1852 success: Профилот е подновен.
1853 failure: Не можев да го подновам профилот.
1858 email or username: Е-пошта или корисничко име
1859 password: 'Лозинка:'
1860 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1861 remember: Запомни ме
1862 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1863 login_button: Најава
1864 register now: Зачленете се сега
1865 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1867 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1868 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1869 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1871 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1872 no account: Немате сметка?
1873 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1874 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1875 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1876 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1877 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1880 title: Најава со OpenID
1881 alt: Најава со URL за OpenID
1883 title: Најава со Google
1884 alt: Најава со OpenID од Google
1886 title: Најава со Фејсбук
1887 alt: Најава со профил на Фејсбук
1889 title: Најава со Windows Live
1890 alt: Најава со сметка на Windows Live
1892 title: Најава со GitHub
1893 alt: Најава со сметка на GitHub
1895 title: Најава со Википедија
1896 alt: Најава со сметка на Википедија
1898 title: Најава со Wordpress
1899 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1901 title: Најава со AOL
1902 alt: Најава со OpenID од AOL
1905 heading: Одјава од OpenStreetMap
1906 logout_button: Одјава
1908 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1909 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1914 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1917 subheading: Поднаслов
1918 unordered: Неподреден список
1919 ordered: Подреден список
1921 second: Втора ставка
1925 alt: Алтернативен текст
1933 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1934 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1935 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1937 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1938 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1939 local_knowledge_title: Месни сознанија
1940 local_knowledge_html: |-
1941 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1942 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1943 со цел да се провери исправноста
1944 и актуелноста на OSM.
1945 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1946 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1947 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1948 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1949 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1950 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1951 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1952 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1953 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1954 open_data_title: Отворени податоци
1956 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1957 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1958 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1959 legal_title: Правни работи
1960 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1961 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1962 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1963 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1964 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1965 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1966 за заштита на личните податоци</a>."
1967 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1968 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1969 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1970 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1972 partners_title: Партнери
1975 title: За овој превод
1976 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1977 предност има англиската страница
1978 english_link: англискиот оригинал
1980 title: За страницава
1981 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1982 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1983 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1984 native_link: македонската верзија
1985 mapping_link: почнете да ги работите картите
1987 title_html: Авторски права и лиценца
1988 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1989 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1990 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1991 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1992 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1993 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1994 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1995 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1996 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1997 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1998 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1999 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2000 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2001 да ги направите следниве две нешта:'
2004 <li>Да му оддадете заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна напомена.</li>
2005 <li>Да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени бази.</li>
2007 credit_3_1_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се
2008 разликуваат зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример,
2009 правилата се различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика.
2010 Сите подробности на условите ќе ги најдете во \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Упатството
2011 за припишување</a>."
2012 credit_4_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2013 за отврени бази,\nможете да ставите врска до <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
2014 авторскоправна страница</a>.\nАлтернативно, и како неопходно ако го распространувате
2015 OSM во\nподаточен облик, можете право да го напишете името на лиценцата/ците
2016 и да ставите непосредна врска до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде
2017 ова е невозможно (на пр. печатени дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите
2018 на openstreetmap.org (можеби проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната
2019 адреса) и opendatacommons.org.\nВо овој пример, приписот се покажува во
2021 attribution_example:
2022 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2023 title: Пример за наведување
2024 more_title_html: Повеќе информации
2026 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2027 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2029 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2030 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2031 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2032 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2033 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2034 contributors_title_html: Нашите учесници
2035 contributors_intro_html: |-
2036 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2037 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2038 и други извори, меѓу кои се:
2039 contributors_at_html: |-
2040 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2041 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2042 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2043 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2044 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2045 contributors_au_html: |-
2046 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2047 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2048 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2049 contributors_ca_html: |-
2050 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2051 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2052 Статистичка служба на Канада).
2053 contributors_fi_html: |-
2054 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2055 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2056 contributors_fr_html: |-
2057 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2058 Генералната даночна управа.
2059 contributors_nl_html: |-
2060 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2061 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2062 contributors_nz_html: |-
2063 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2064 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2065 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2066 contributors_si_html: |-
2067 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2068 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2069 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2070 (јавни информации од Словенија).
2071 contributors_es_html: |-
2072 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2073 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2074 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2075 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2076 contributors_za_html: |-
2077 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2078 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2079 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2080 contributors_gb_html: |-
2081 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2082 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2083 права на базата 2010-19 г.
2084 contributors_footer_1_html: |-
2085 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2086 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2087 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2088 contributors_footer_2_html: |-
2089 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2090 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2091 дека прифаќа каква било одговорност.
2092 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2093 infringement_1_html: |-
2094 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2095 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2096 изречна дозвола од нивните праводршци.
2097 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2098 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2099 ја\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2100 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2101 наменска страница</a>."
2102 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2103 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2104 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2105 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2106 група за лиценци</a>.
2108 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2109 оневозможиле тој програм.
2110 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2111 permalink: Постојана врска
2112 shortlink: Кратка врска
2113 createnote: Додај белешка
2115 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2116 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2117 и дали е овозможено далечинското управување
2119 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2120 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2121 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2123 user_page_link: корисничка страница
2124 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2125 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2126 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2127 без кои оваа можност не може да работи.
2130 area_to_export: Подрачје за извоз
2131 manually_select: Рачно изберете друга површина
2132 format_to_export: Формат за извоз
2133 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2134 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2135 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2137 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2138 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2139 Commons Open Database License).
2141 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2143 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2144 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2145 извори за крупно преземање:'
2147 title: Планетата на OSM
2148 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2150 title: Извршник „Надвозник“
2151 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2153 title: Преземања на Geofabrik
2154 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2157 title: Метроизвадоци
2158 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2161 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2166 image_size: Големина на сликата
2168 add_marker: Додај бележник на картата
2172 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2173 export_button: Извези
2175 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2177 title: Како да помогнете
2179 title: Приклучете се во заедницата
2180 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2181 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2182 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2184 instructions_html: |-
2185 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2186 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2188 title: Други проблеми
2189 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2190 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2191 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2196 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2197 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2200 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2201 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2204 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2206 title: Форум за помош
2207 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2208 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2210 title: Поштенски списоци
2211 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2212 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2214 title: Форуми (наследени)
2215 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2217 title: Форум на заедницата
2218 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2221 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2224 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2225 OpenStreetMap и други услуги.
2227 title: За организации
2228 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2229 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2231 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2232 title: Вики на OpenStreetMap
2233 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2235 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2236 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2237 употреба во прелистувач.
2238 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2239 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2240 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2241 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2242 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2244 search_results: Исход од пребарувањето
2248 get_directions: Дај насоки
2249 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2252 where_am_i: Каде е ова?
2253 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2255 reverse_directions_text: Смени насока
2260 main_road: Главен пат
2261 trunk: Главна сообраќајна артерија
2263 secondary: Спореден пат
2264 unclassified: Некласификуван пат
2266 bridleway: Пешачко-влечен пат
2267 cycleway: Велосипедска патека
2268 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2269 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2270 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2271 footway: Пешачка патека
2284 - Аеродромска платформа
2286 admin: Административна граница
2291 resident: Станбено подрачје
2296 retail: Трговско подрачје
2297 industrial: Индустриско подрачје
2298 commercial: Комерцијално подрачје
2304 brownfield: Запуштено подрачје
2307 pitch: Спортски терен
2308 centre: Спортски центар
2309 reserve: Природен резерват
2310 military: Воено подрачје
2314 building: Значајно здание
2315 station: Железничка станица
2319 tunnel: Испрекината линија = тунел
2320 bridge: Црна линија = мост
2321 private: Доверлив пристап
2322 destination: Пристап до одредницата
2323 construction: Патишта во изградба
2324 bicycle_shop: Точкар
2325 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2328 title: Добре дојдовте!
2329 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2330 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2331 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2333 title: Што има на картата
2334 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2335 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2336 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2337 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2338 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2339 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2340 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2342 title: Основни картографски поими
2343 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2344 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2345 за уредување на карти.
2346 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2348 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2349 или објект (здание).
2350 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2351 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2354 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2355 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2356 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2357 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2358 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2361 title: Имате прашања?
2362 paragraph_1_html: |-
2363 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2364 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2365 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2367 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2368 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2369 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2370 paragraph_2_html: |-
2371 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2372 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2376 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2377 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2378 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2379 Тие може да бидат формални и неформални.
2381 title: Месни ограноци
2382 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2383 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2384 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2385 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2386 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2387 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2391 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2392 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на викистраницата
2393 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Заедници</a>.
2396 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2397 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2399 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2400 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2401 подредени точки со време)
2403 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2404 visibility_help: што значи ова?
2405 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2407 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2409 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2410 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2411 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2412 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2413 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2416 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2417 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2419 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2420 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2421 во која чекаат други корисници.
2424 title: Ја уредувате трагата %{name}
2425 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2426 visibility_help: што значи ова?
2427 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2429 updated: Трагата е подновена
2433 title: Ја гледате трагата %{name}
2434 heading: Ја гледате трагата %{name}
2435 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2436 filename: 'Податотека:'
2438 uploaded: 'Подигнато во:'
2440 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2441 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2444 owner: 'Сопственик:'
2445 description: 'Опис:'
2448 edit_trace: Уреди ја трагава
2449 delete_trace: Избриши ја трагава
2450 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2451 visibility: 'Видливост:'
2452 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2454 showing_page: Страница %{page}
2455 older: Постари траги
2458 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2461 other: '%{count} точки'
2463 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2464 view_map: Погледај ја картата
2467 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2469 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2473 public_traces: Јавни ГПС-траги
2474 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2475 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2476 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2477 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2478 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2479 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2481 upload_trace: Подигни трага
2482 all_traces: Сите траги
2483 my_traces: Мои траги
2484 traces_from: Јавни траги од %{user}
2485 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2487 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2489 made_public: Трагата е објавена
2491 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2493 heading: GPX-складиштето е исклучено
2494 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2496 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2498 description_with_count:
2499 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2500 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2501 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2503 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2505 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2506 за да можете да продолжите,
2508 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2510 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2511 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2512 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2514 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2515 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2516 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2518 account_settings: Нагодувања на сметката
2519 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2520 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2521 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2524 title: Овластете пристап до вашата сметка
2525 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2526 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2528 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2529 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2530 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2531 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2532 allow_write_api: ја менува картата.
2533 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2534 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2535 allow_write_notes: измена на белешки.
2536 grant_access: Дај пристап
2538 title: Барањето за овластување е дозволено
2539 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2540 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2542 title: Барањето за овластување не успеа
2543 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2544 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2546 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2548 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2550 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2551 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2552 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2553 write_api: Менување на картата
2554 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2555 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2556 write_notes: Менување на белешки
2557 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2558 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2561 title: Пријавете нов прилог
2563 title: Уредете го прилогот
2565 title: OAuth податоци за %{app_name}
2566 key: 'Потрошувачки клуч:'
2567 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2568 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2569 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2570 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2571 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2572 edit: Измени подробности
2573 delete: Избриши клиент
2574 confirm: Дали сте сигурни?
2575 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2577 title: Мои OAuth податоци
2578 my_tokens: Мои овластени прилози
2579 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2580 application: Назив на прил. програм
2583 my_apps: Мои клиентни прилози
2584 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2585 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2586 OAuth-барања до оваа служба.
2588 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2589 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2591 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2593 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2595 flash: Информациите се успешно приајвени
2597 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2599 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2600 oauth2_applications:
2602 title: Мои клиентски прилози
2603 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2604 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2605 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2606 new: Пријавете нов пирлог
2608 permissions: Дозволи
2612 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2614 title: Пријавете нов пирлог
2616 title: Уредете го прилогот
2620 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2621 client_id: Клиентска назнака
2622 client_secret: Клиентска тајна
2623 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2624 permissions: Дозволи
2625 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2627 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2628 oauth2_authorizations:
2630 title: Се бара овластување
2631 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2636 title: Се појави грешка
2638 title: Код за овластување
2639 oauth2_authorized_applications:
2641 title: Мои овластени прилози
2643 permissions: Дозволи
2644 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2646 revoke: Одземи пристап
2647 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2651 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2653 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2654 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2657 header: Слободна и уредлива
2659 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2660 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2661 email address: 'Е-пошта:'
2662 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2663 display name: 'Име за приказ:'
2664 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2666 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2667 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2668 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2669 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2670 continue: Зачленување
2671 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2675 heading_ct: Услови на учество
2676 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2677 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2678 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2679 вашите постоечки и идни придонеси.
2680 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2681 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2682 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2683 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2684 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2685 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2686 consider_pd_why: Што е ова?
2687 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2688 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2689 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2692 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2694 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2695 согласете се или одбијте ги.
2696 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2700 rest_of_world: Остатокот од светот
2701 terms_declined_flash:
2702 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2703 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2704 terms_declined_link: оваа викистраница
2705 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2707 title: Нема таков корисник
2708 heading: Корисникот %{user} не постои.
2709 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2710 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2713 my diary: Мојот дневник
2714 new diary entry: нова ставка во дневникот
2715 my edits: Мои уредувања
2716 my traces: Мои траги
2717 my notes: Мои белешки
2718 my messages: Мои пораки
2719 my profile: Мојот профил
2720 my settings: Мои нагодувања
2721 my comments: Мои коментари
2722 my_preferences: Мои нагодувања
2723 my_dashboard: Моја управувачница
2724 blocks on me: Добиени блокови
2725 blocks by me: Извршени болокови
2726 edit_profile: Уреди профил
2727 send message: Испрати порака
2731 notes: Белешки на картата
2732 remove as friend: Отстрани од пријатели
2733 add as friend: Додај во пријатели
2734 mapper since: 'Картограф од:'
2735 ct status: 'Услови за учество:'
2736 ct undecided: Неодлучено
2738 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2739 email address: Е-пошта
2740 created from: 'Создадено од:'
2742 spam score: 'Оцена за спам:'
2744 user location: Местоположба на корисникот
2746 administrator: Овој корисник е администратор
2747 moderator: Овој корисник е модератор
2749 administrator: Додели администраторски пристап
2750 moderator: Додели модераторски пристап
2752 administrator: Лиши од администраторски пристап
2753 moderator: Лиши од модераторски пристап
2754 block_history: Активни блокови
2755 moderator_history: Зададени блокови
2757 create_block: Блокирај го корисников
2758 activate_user: Активирај го корисников
2759 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2760 confirm_user: Потврди го корисников
2761 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2762 unsuspend_user: Откочи го корисников
2763 hide_user: Скриј го корисников
2764 unhide_user: Покажи го корисников
2765 delete_user: Избриши го корисников
2767 report: Пријави го корисников
2769 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2771 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2776 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2777 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2778 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2779 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2780 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2781 hide: Скриј одбрани корисници
2782 empty: Нема најдено такви корисници
2784 title: Сметката е закочена
2785 heading: Сметката е закочена
2789 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2790 сомнителни активности.
2793 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2794 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2797 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2798 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2799 no_authorization_code: Нема код за овластување
2800 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2801 invalid_scope: Неважечки делокруг
2802 unknown_error: Заверката не успеа
2804 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2805 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2807 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2808 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2812 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2813 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2814 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2815 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2816 улога на тековниот корисник.
2818 title: Потврди доделување на улога
2819 heading: Потврди доделување на улога
2820 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2823 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2824 дали корисникот и улогата се важечки.
2826 title: Потврди лишување од улога
2827 heading: Потврди лишување од улога
2828 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2831 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2832 дали корисникот и улогата се важечки.
2835 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2837 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2839 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2840 back: Назад кон показателот
2842 title: Правење на блок за %{name}
2843 heading_html: Правење на блок за %{name}
2844 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2845 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2846 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2847 back: Преглед на сите блокови
2849 title: Уредување на блок за %{name}
2850 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2851 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2852 show: Преглед на овој блок
2853 back: Преглед на сите блокови
2855 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2856 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2858 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2859 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2860 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2861 пред да го блокирате.
2862 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2864 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2865 success: Блокот е изменет.
2867 title: Кориснички блокови
2868 heading: Список на кориснички блокови
2869 empty: Досега сè уште нема блокови.
2871 title: Поништување на блок за %{block_on}
2872 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2873 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2874 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2875 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2877 flash: Овој блок е поништен.
2879 time_future_html: Истекува за %{time}.
2880 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2881 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2883 time_past_html: Истечено %{time}.
2887 other: '%{count} часа'
2890 other: '%{count} дена'
2893 other: '%{count} седмици'
2896 other: '%{count} месеци'
2899 other: '%{count} години'
2901 title: Блокови за %{name}
2902 heading_html: Список на блокови за %{name}
2903 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2905 title: Блокови од %{name}
2906 heading_html: Список на блокови од %{name}
2907 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2909 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2910 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2911 created: 'Создадено:'
2917 confirm: Дали сте сигурни?
2918 reason: 'Причина за блокирање:'
2919 back: Преглед на сите блокови
2920 revoker: 'Поништувач:'
2921 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2923 not_revoked: (не се поништува)
2928 display_name: Блокиран корисник
2929 creator_name: Создавач
2930 reason: Причина за блокирање
2932 revoker_name: 'Поништил:'
2933 showing_page: Страница %{page}
2935 previous: « Претходна
2938 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2939 heading: Белешки на %{user}
2940 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2941 no_notes: Нема белешки
2945 created_at: Создадена
2946 last_changed: Изменета
2953 link: Врска или HTML
2955 short_link: Кратка врска
2958 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2961 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2963 short_url: Кратка URL
2964 include_marker: Вклучи го бележникот
2965 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2966 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2967 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2968 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2970 report_problem: Пријави проблем
2974 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2980 title: Прик. моја местоположба
2982 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2983 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2985 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2986 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2988 standard: Стандардна
2990 cycle_map: Велосипедска
2991 transport_map: Сообраќајна
2993 opnvkarte: ÖPNVKarte
2995 header: Слоеви на картата
2996 notes: Белешки на картата
2997 data: Податоци за картата
2998 gps: Јавни ГПС-траги
2999 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3001 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
3002 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
3003 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
3004 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
3005 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
3006 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
3008 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3009 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
3010 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3013 edit_tooltip: Уредување на картата
3014 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3015 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3016 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3017 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3018 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3019 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3020 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3024 subscribe: Претплати се
3025 unsubscribe: Отпиши ме
3027 unhide_comment: откриј
3030 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
3031 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
3032 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3033 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3034 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3035 заштитени со авторски права.
3038 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3039 независно да се проверат.
3042 reactivate: Реактивирај
3043 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3045 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои
3046 треба да се остранат, можете да %{link}.
3047 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3049 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3050 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3051 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3056 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3057 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3058 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3059 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3060 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3061 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3064 distance: Растојание
3066 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3067 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3069 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3070 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3071 offramp_right: Свртете на излезот десно
3072 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3073 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3074 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3075 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3076 на %{name}, кон %{directions}
3077 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3078 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3079 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3081 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3082 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3083 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3085 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3086 onramp_right: Свртете во влезот десно
3087 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3088 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3089 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3090 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3091 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3092 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3093 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3094 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3095 offramp_left: Свртете на излезот лево
3096 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3097 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3098 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3100 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3101 %{name}, кон %{directions}
3102 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3103 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3104 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3106 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3107 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3108 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3110 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3111 onramp_left: Свртете во влезот лево
3112 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3113 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3114 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3115 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3116 via_point_without_exit: (преку точката)
3117 follow_without_exit: Следете го %{name}
3118 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3119 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3120 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3121 start_without_exit: Почнете на %{name}
3122 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3123 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3124 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3125 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3126 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3128 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3129 unnamed: неименувано
3130 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3147 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3148 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3149 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3151 directions_from: Насоки оттука
3152 directions_to: Насоки дотука
3153 add_note: Тука ставете белешка
3154 show_address: Прикажи адреса
3155 query_features: Можности за барања
3156 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3159 heading: Уреди исправки
3160 title: Уреди исправки
3162 empty: Нема исправки за приказ.
3163 heading: Список на исправки
3164 title: Список на исправки
3166 heading: Внесете информации за нова исправка
3167 title: Создавање на нова исправка
3169 description: 'Опис:'
3170 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3171 title: Приказ на исправка
3173 edit: Уреди ја исправкава
3174 destroy: Отстрани ја исправкава
3175 confirm: Дали сте сигурни?
3177 flash: Исправката е создадена.
3179 flash: Промените се зачувани.
3181 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3182 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3183 flash: Исправката е поништена.
3184 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3186 leading_whitespace: има почетна белина
3187 trailing_whitespace: има завршна белина
3188 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3189 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})