1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
24 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: Dieterdreist
30 # Author: DraconicDark
37 # Author: Ferdinand0101
43 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Grille chompa
51 # Author: HolgerJeromin
54 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: Justman10000
68 # Author: Manfredbrandl
89 # Author: Sebastian Wallroth
95 # Author: Suriyaa Kudo
98 # Author: The Evil IP address
100 # Author: Thomas Bohn
104 # Author: Umherirrender
107 # Author: Wolfdietmann
110 # Author: Zauberzunge2000
115 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
119 prompt: Datei auswählen
124 create: Veröffentlichen
125 update: Aktualisieren
127 create: Kommentar hinzufügen
132 update: Aktualisieren
135 update: Aktualisieren
138 update: Schwärzung speichern
141 update: Änderungen speichern
144 update: Sperre aktualisieren
148 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
149 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
150 display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
153 is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
155 acl: Zugriffssteuerungsliste
156 changeset: Änderungssatz
157 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
159 diary_comment: Blog-Kommentar
160 diary_entry: Blog-Eintrag
167 old_node: Alter Knoten
168 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
169 old_relation: Alte Relation
170 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
171 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
173 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
174 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
176 relation_member: Relations-Mitglied
177 relation_tag: Relations-Tag
181 tracepoint: Spurmarke
182 tracetag: Spur-Attribut
184 user_preference: Benutzereinstellung
185 user_token: Benutzer-Token
188 way_tag: Weg-Attribut
191 name: Name (Erforderlich)
192 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
193 callback_url: Callback-URL
194 support_url: Support-URL
195 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
196 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
197 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
198 allow_write_api: Karte bearbeiten
199 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
200 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
201 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
208 latitude: Breitengrad
209 longitude: Längengrad
210 language_code: Sprache
211 doorkeeper/application:
213 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
214 confidential: Vertrauliche Anwendung?
224 latitude: Breitengrad
225 longitude: Längengrad
227 description: Beschreibung
228 gpx_file: GPX-Datei hochladen
229 visibility: Sichtbarkeit
238 description: Beschreibung
240 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
241 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
243 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
244 auth_uid: Authentifizierungs-UID
246 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
247 new_email: Neue E-Mail-Adresse
249 display_name: Anzeigename
250 description: Profilbeschreibung
251 home_lat: Breitengrad
253 languages: Bevorzugte Sprachen
254 preferred_editor: Bevorzugter Editor
256 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
258 doorkeeper/application:
259 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
260 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
261 sind nicht vertraulich)
262 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
264 tagstring: durch Komma getrennt
266 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
267 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
268 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
269 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
270 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
271 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
273 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
275 distance_in_words_ago:
277 one: vor etwa einer Stunde
278 other: vor etwa %{count} Stunden
280 one: vor etwa einem Monat
281 other: vor etwa %{count} Monaten
283 one: vor etwa einem Jahr
284 other: vor etwa %{count} Jahren
286 one: vor fast einem Jahr
287 other: vor fast %{count} Jahren
288 half_a_minute: vor einer halben Minute
290 one: vor weniger als einer Sekunde
291 other: vor weniger als %{count} Sekunden
293 one: vor weniger als einer Minute
294 other: vor weniger als %{count} Minuten
296 one: vor über einem Jahr
297 other: vor über %{count} Jahren
299 one: vor einer Sekunde
300 other: vor %{count} Sekunden
302 one: vor einer Minute
303 other: vor %{count} Minuten
306 other: vor %{count} Tagen
309 other: vor %{count} Monaten
312 other: vor %{count} Jahren
314 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
317 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
320 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
332 opened_at_html: '%{when} erstellt'
333 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
334 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
335 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
336 closed_at_html: '%{when} gelöst'
337 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
338 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
339 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
341 title: OpenStreetMap-Hinweise
342 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
344 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
345 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
346 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
347 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
348 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
349 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
350 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
353 full: Vollständiger Hinweis
357 title: Mein Konto löschen
358 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
359 rückgängig gemacht werden.
360 delete_account: Konto löschen
361 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
362 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
363 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
364 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
365 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
366 Konten wiederverwendet werden.
367 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
368 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
369 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
371 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
372 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
373 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
374 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
375 sind aber nicht sichtbar.
376 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
377 sofern vorhanden, werden beibehalten.
378 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
379 recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
380 nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
381 confirm_delete: Bist du sicher?
385 title: Benutzerkonto bearbeiten
386 my settings: Einstellungen
387 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
388 external auth: Externe Authentifikation
390 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
391 link text: Was ist das?
393 heading: Öffentliches Bearbeiten
394 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
395 enabled link text: Was bedeutet das?
396 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
397 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
398 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
400 heading: Bedingungen für Mitwirkende
401 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
402 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
404 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
405 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
406 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
407 (unter Public Domain stellst).
408 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
409 link text: Worum handelt es sich?
410 save changes button: Änderungen speichern
411 delete_account: Konto löschen …
413 heading: Karte bearbeiten (public editing)
414 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
415 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
416 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
417 klicke die Taste unten.
418 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
419 Kartendaten bearbeiten.
420 find_out_why: finde heraus wieso
421 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
423 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
424 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
425 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
427 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
428 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
429 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
431 success: Konto gelöscht.
435 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
436 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
437 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
438 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
439 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
440 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
442 in_changeset: Änderungssatz
444 no_comment: (kein Kommentar)
448 other: '%{count} Relationen'
451 other: '%{count} Wege'
452 download_xml: XML herunterladen
453 view_history: Verlauf anzeigen
454 view_details: Details anzeigen
455 location: 'Standort:'
457 title: 'Änderungssatz: %{id}'
459 node: Knoten (%{count})
460 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
462 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
463 relation: Relationen (%{count})
464 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
465 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
466 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
467 changesetxml: Änderungssatz-XML
468 osmchangexml: osmChange-XML
469 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
470 discussion: Diskussion
471 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
472 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
474 title_html: 'Knoten: %{name}'
475 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
477 title_html: 'Weg: %{name}'
478 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
482 other: '%{count} Knoten'
484 one: Teil des Wegs %{related_ways}
485 other: Teile der Wege %{related_ways}
487 title_html: 'Relation: %{name}'
488 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
492 other: '%{count} Mitglieder'
494 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
500 entry_html: Relation %{relation_name}
501 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
503 title: Nicht gefunden
504 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
508 relation: Die Relation
509 changeset: Der Änderungssatz
512 title: Zeitüberschreitungsfehler
513 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
517 relation: die Relation
518 changeset: den Änderungssatz
521 redaction: Schwärzung %{id}
522 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
523 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
529 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
530 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
531 load_data: Daten laden
536 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
537 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
538 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
539 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
540 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
541 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
542 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
543 email_link: E-Mail %{email}
546 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
547 nearby: Benachbarte Objekte
548 enclosing: Umschließende Objekte
550 changeset_paging_nav:
551 showing_page: Seite %{page}
553 previous: « Vorherige
556 no_edits: (keine Bearbeitungen)
557 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
560 saved_at: Gespeichert am
565 title: Änderungssätze
566 title_user: Änderungssätze von %{user}
567 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
568 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
569 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
570 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
571 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
572 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
573 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
574 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
575 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
576 load_more: Mehr laden
578 title: 'Änderungssatz: %{id}'
579 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
581 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
584 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
586 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
588 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
590 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
591 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
593 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
594 hast, für den Abruf zu lang.
597 km away: '%{count} km entfernt'
598 m away: '%{count} m entfernt'
599 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
601 your location: Standort
602 nearby mapper: Mapper in der Nähe
605 title: Meine Übersichtsseite
606 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
607 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
608 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
609 my friends: Meine Freunde
610 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
611 nearby users: Mapper in der Nähe
612 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
613 Nähe angegeben haben.
614 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
615 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
616 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
617 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
620 title: Neuer Blogeintrag
623 use_map_link: Karte benutzen
625 title: Benutzer-Blogs
626 title_friends: Blogs deiner Freunde
627 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
628 user_title: Blog von %{user}
629 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
630 new: Neuer Blog-Eintrag
631 new_title: Blogeintrag erstellen
633 no_entries: Keine Blogeinträge
634 recent_entries: Neueste Einträge
635 older_entries: Ältere
636 newer_entries: Neuere
638 title: Blog-Eintrag bearbeiten
639 marker_text: Ort des Blogeintrags
641 title: Blog von %{user} | %{title}
642 user_title: Blog von %{user}
643 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
644 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
647 title: Blogeintrag nicht gefunden
648 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
649 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
650 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
653 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
654 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
655 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
656 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
658 one: '%{count} Kommentar'
659 other: '%{count} Kommentare'
660 no_comments: Keine Kommentare
661 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
662 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
663 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
665 report: Diesen Eintrag melden
667 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
668 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
669 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
671 report: Diesen Kommentar melden
678 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
679 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
681 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
682 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
684 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
685 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
687 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
688 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
689 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
690 no_comments: Keine Blog-Kommentare
694 newer_comments: Neuere Kommentare
695 older_comments: Ältere Kommentare
699 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
700 eines Endbenutzerkontos
701 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
702 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
704 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
708 notice: Anwendung registriert.
712 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
713 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
714 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
715 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
716 resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
717 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
718 select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
719 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
720 subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
721 Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
723 address: Physische Adresse anzeigen
724 email: E-Mail-Adresse anzeigen
725 openid: Account authentifizieren
726 phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
727 profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
730 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
731 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
732 contact: kontaktieren
733 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
734 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
735 die genaue URL Ihrer Anfrage.
738 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
739 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
740 internal_server_error:
741 title: Anwendungsfehler
742 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
743 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
745 title: Datei nicht gefunden
746 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
747 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
750 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
751 button: Als Freund hinzufügen
752 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
753 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
754 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
755 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
756 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
758 heading: Freund %{user} entfernen?
759 button: Freund entfernen
760 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
761 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
765 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
767 search_osm_nominatim:
770 cable_car: Kabelbahnwagen
771 chair_lift: Sessellift
772 drag_lift: Schlepplift
774 magic_carpet: Teppichlift
777 station: Gondelstation
783 apron: Flughafenvorfeld
785 hangar: Flugzeughalle
786 helipad: Hubschrauberlandeplatz
787 holding_position: Haltestelle
788 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
789 parking_position: Parkplatz
790 runway: Start- und Landebahn
793 terminal: Flughafen-Terminal
796 animal_boarding: Tierpension
797 animal_shelter: Tierheim
798 arts_centre: Kunstzentrum
804 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
805 bicycle_rental: Fahrradverleih
806 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
807 biergarten: Biergarten
809 boat_rental: Bootsverleih
811 bureau_de_change: Wechselstube
812 bus_station: Busbahnhof
814 car_rental: Autovermietung
815 car_sharing: Carsharing
816 car_wash: Autowaschanlage
818 charging_station: Ladestation
819 childcare: Kinderbetreuung
824 community_centre: Gemeinschaftszentrum
825 conference_centre: Konferenzzentrum
827 crematorium: Krematorium
830 drinking_water: Trinkwasser
831 driving_school: Fahrschule
833 events_venue: Veranstaltungszentrum
834 fast_food: Schnellimbiss
835 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
836 fire_station: Feuerwehr
837 food_court: Food-Court
838 fountain: Springbrunnen
840 gambling: Glücksspiel
842 grit_bin: Streugutbehälter
843 hospital: Krankenhaus
844 hunting_stand: Hochstand
846 internet_cafe: Internet Café
847 kindergarten: Kindergarten
848 language_school: Sprachschule
850 loading_dock: Laderampe
851 love_hotel: Liebeshotel
852 marketplace: Marktplatz
853 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
855 money_transfer: Geldtransfer
856 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
857 music_school: Musikschule
859 nursing_home: Altersheim
861 parking_entrance: Parkeinfahrt
862 parking_space: Stellplatz
863 payment_terminal: Bezahlterminal
865 place_of_worship: Andachtsstätte
867 post_box: Briefkasten
871 public_bath: Öffentliches Bad
872 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
873 public_building: Öffentliches Gebäude
874 ranger_station: Besucherstation
875 recycling: Recycling-Center
876 restaurant: Restaurant
877 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
881 social_centre: Sozialzentrum
882 social_facility: Soziale Einrichtung
884 swimming_pool: Schwimmbecken
886 telephone: Telefonzelle
890 training: Trainingseinrichtung
891 university: Universität
892 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
893 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
895 village_hall: Gemeindezentrum
896 waste_basket: Mülleimer
897 waste_disposal: Abfallentsorgung
898 waste_dump_site: Mülldeponie
899 watering_place: Tränke
900 water_point: Wasseranschluss
901 weighbridge: Fahrzeugwaage
904 aboriginal_lands: Reservate
905 administrative: Verwaltungsgrenze
906 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
907 national_park: Nationalpark
908 political: Wahlbezirk
909 protected_area: Schutzgebiet
914 suspension: Hängebrücke
920 apartments: Mehrfamilienhaus
926 civic: Öffentliches Gebäude
927 college: Hochschulgebäude
928 commercial: Gewerbegebäude
929 construction: Gebäude im Bau
930 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
931 dormitory: Studentenwohnheim
934 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
936 garages: Garagengebäude
937 greenhouse: Gewächshaus
939 hospital: Krankenhausgebäude
941 house: Einfamilienhaus
944 industrial: Industriegebäude
945 kindergarten: Kindergartengebäude
946 manufacture: Fabrikgebäude
948 public: Öffentliches Gebäude
949 residential: Wohngebäude
950 retail: Einzelhandelsgebäude
952 ruins: Verfallenes Gebäude
954 semidetached_house: Doppelhaushälfte
955 service: Betriebsgebäude
958 static_caravan: Wohnwagen
959 temple: Tempelgebäude
961 train_station: Bahnhofsgebäude
962 university: Universitätsgebäude
966 scout: Pfadfinderlager
973 carpenter: Zimmermann
975 confectionery: Süßwarengeschäft
976 dressmaker: Damenschneider
977 electrician: Elektriker
978 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
981 handicraft: Kunstgewerbe
983 metal_construction: Metallbau
985 photographer: Fotograf
989 shoemaker: Schuhmacher
990 stonemason: Steinmetz
992 window_construction: Fensterbauer
994 "yes": Handwerksgeschäft
996 access_point: Zugangspunkt
997 ambulance_station: Rettungswache
998 assembly_point: Sammelplatz
999 defibrillator: Defibrillator
1000 fire_extinguisher: Feuerlöscher
1001 fire_water_pond: Löschwasserteich
1002 landing_site: Notlandeplatz
1003 life_ring: Rettungsring
1006 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1007 water_tank: Notwasserbehälter
1009 abandoned: Aufgegebene Straße
1011 bus_guideway: Busspur
1012 bus_stop: Bushaltestelle
1013 construction: Straße im Bau
1015 crossing: Überquerung
1018 emergency_access_point: Notrufpunkt
1019 emergency_bay: Nothaltebucht
1022 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1023 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1024 milestone: Kilometerstein
1026 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1027 motorway_link: Autobahnauffahrt
1028 passing_place: Ausweichstelle
1030 pedestrian: Fußgängerzone
1032 primary: Bundesstraße
1033 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1034 proposed: Geplante Straße
1035 raceway: Rennstrecke
1036 residential: Wohnstraße
1037 rest_area: Rastplatz
1039 secondary: Landesstraße
1040 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1041 service: Zufahrtsstraße
1042 services: Autobahnraststätte
1043 speed_camera: Blitzer
1046 street_lamp: Straßenlaterne
1047 tertiary: Hauptstraße
1048 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1050 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1051 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1052 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1053 trunk: Schnellstraße
1054 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1055 turning_circle: Wendestelle
1056 turning_loop: Wendeschleife
1057 unclassified: Straße
1060 aircraft: Historisches Flugzeug
1061 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1062 bomb_crater: Bombentrichter
1063 battlefield: Schlachtfeld
1064 boundary_stone: Grenzstein
1065 building: Historisches Gebäude
1067 cannon: Historische Kanone
1069 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1072 citywalls: Stadtmauern
1074 heritage: Denkmalgeschützt
1076 house: Historisches Haus
1079 milestone: Historischer Meilenstein
1081 mine_shaft: Grubenschacht
1083 railway: Historische Zugstrecke
1084 roman_road: Römerstraße
1086 rune_stone: Runenstein
1089 tower: Historischer Turm
1090 wayside_chapel: Wegkapelle
1091 wayside_cross: Wegkreuz
1092 wayside_shrine: Bildstock
1094 "yes": Historischer Ort
1098 allotments: Kleingärten
1099 aquaculture: Aquakultur
1101 brownfield: Brachland
1103 commercial: Gewerbegebiet
1104 conservation: Naturschutzgebiet
1105 construction: Baustelle
1107 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1111 greenfield: unerschlossenes Bauland
1112 industrial: Industriegebiet
1115 military: Militärgebiet
1117 orchard: Obstplantage
1118 plant_nursery: Baumschule
1120 railway: Bahngelände
1121 recreation_ground: Erholungsgebiet
1122 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1123 reservoir: Reservoir
1124 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1125 residential: Siedlung
1126 retail: Einzelhandelsbereich
1127 village_green: Dorfwiese (brit.)
1131 adult_gaming_centre: Automatencasino
1132 amusement_arcade: Spielhalle
1133 bandstand: Musikpavillon
1134 beach_resort: Strandbad
1135 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1136 bleachers: Sitzreihen
1137 bowling_alley: Bowlingbahn
1138 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1141 firepit: Feuerstelle
1142 fishing: Fischereigrund
1143 fitness_centre: Fitnessstudio
1144 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1146 golf_course: Golfplatz
1147 horse_riding: Reitanlage
1148 ice_rink: Eislaufplatz
1150 miniature_golf: Minigolf
1151 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1152 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1154 picnic_table: Picknicktisch
1156 playground: Spielplatz
1157 recreation_ground: Erholungsgebiet
1161 sports_centre: Sportzentrum
1163 swimming_pool: Schwimmbecken
1165 water_park: Wasserpark
1169 advertising: Außenwerbung
1171 avalanche_protection: Lawinenschutz
1174 beehive: Bienenstock
1175 breakwater: Hafendamm
1178 cairn: Steinmännchen
1179 chimney: Schornstein
1181 communications_tower: Funkturm
1186 embankment: Böschung
1187 flagpole: Fahnenmast
1188 gasometer: Gasometer
1191 lighthouse: Leuchtturm
1192 manhole: Einstiegsöffnung
1195 mineshaft: Grubenschacht
1196 monitoring_station: Beobachtungsstation
1197 petroleum_well: Erdölquelle
1199 pipeline: Rohrleitung
1200 pumping_station: Pumpwerk
1201 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1203 snow_cannon: Schneekanone
1204 snow_fence: Schneezaun
1205 storage_tank: Lagertank
1206 street_cabinet: Straßenverteiler
1207 surveillance: Überwachung
1210 utility_pole: Leitungsmast
1211 wastewater_plant: Kläranlage
1212 watermill: Wassermühle
1213 water_tap: Wasserhahn
1214 water_tower: Wasserturm
1216 water_works: Wasserwerk
1219 "yes": menschgemacht
1221 airfield: Militärflugplatz
1224 checkpoint: Kontrollpunkt
1225 trench: Schützengraben
1235 cave_entrance: Höhleneingang
1237 coastline: Küstenlinie
1248 hot_spring: Heiße Quelle
1256 peninsula: Halbinsel
1275 wetland: Feuchtgebiet
1277 "yes": Landschaftsform
1279 accountant: Buchhaltungsbüro
1280 administrative: Verwaltung
1281 advertising_agency: Werbeagentur
1282 architect: Architekt
1283 association: Verband
1284 company: Unternehmen
1285 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1286 educational_institution: Bildungseinrichtung
1287 employment_agency: Arbeitsamt
1288 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1289 estate_agent: Immobilienhändler
1290 financial: Finanzdienstleister
1292 insurance: Versicherungsbüro
1294 lawyer: Rechtsanwalt
1295 logistics: Logistikbüro
1296 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1299 religion: Religiöses Amt
1300 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1301 tax_advisor: Steuerberater
1302 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1303 travel_agent: Reisebüro
1306 allotments: Schrebergärten
1307 archipelago: Archipel
1309 city_block: Häuserblock
1318 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1320 municipality: Gemeinde
1321 neighbourhood: Wohngegend
1323 postcode: Postleitzahl
1324 quarter: Stadtviertel
1328 state: Bundesland/-staat
1335 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1336 buffer_stop: Prellbock
1337 construction: Bahnstrecke im Bau
1338 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1339 funicular: Standseilbahn
1341 junction: Bahnknoten
1342 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1343 light_rail: Stadtbahn
1344 miniature: Miniaturbahn
1345 monorail: Einschienenbahn
1346 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1348 preserved: Museumsbahn
1349 proposed: Geplante Bahnstrecke
1351 spur: Anschlussgleis
1355 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1358 tram_stop: Haltestelle
1359 turntable: Drehschreibe
1360 yard: Rangierbahnhof
1362 agrarian: Agrargeschäft
1363 alcohol: Spirituosenladen
1364 antiques: Antiquitätengeschäft
1365 appliance: Haushaltsgeräteladen
1367 baby_goods: Babywaren
1368 bag: Taschengeschäft
1370 bathroom_furnishing: Badstudio
1371 beauty: Schönheitssalon
1373 beverages: Getränkemarkt
1374 bicycle: Fahrradgeschäft
1380 car_parts: Autoteilehändler
1381 car_repair: Autowerkstatt
1382 carpet: Teppichladen
1383 charity: Wohltätigkeitsladen
1386 chocolate: Schokolade
1387 clothes: Bekleidungsgeschäft
1388 coffee: Kaffeegeschäft
1389 computer: Computergeschäft
1390 confectionery: Süßwarenladen
1391 convenience: Nachbarschaftsladen
1393 cosmetics: Parfümerie
1394 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1395 curtain: Geschäft für Vorhänge
1398 department_store: Kaufhaus
1399 discount: Diskontladen
1400 doityourself: Baumarkt
1401 dry_cleaning: Textilreinigung
1402 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1403 electronics: Elektronikgeschäft
1404 erotic: Erotikgeschäft
1405 estate_agent: Immobilienhändler
1406 fabric: Stoffgeschäft
1408 fashion: Modegeschäft
1409 fishing: Angelgeschäft
1410 florist: Blumengeschäft
1411 food: Lebensmittelladen
1412 frame: Bilderrahmengeschäft
1413 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1414 furniture: Möbelgeschäft
1415 garden_centre: Gartenzentrum
1416 gas: Gasflaschenladen
1417 general: Gemischtwarenladen
1418 gift: Geschenkeladen
1419 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1420 grocery: Lebensmittelladen
1422 hardware: Eisenwarenhändler
1423 health_food: Naturkostladen
1424 hearing_aids: Hörgeräte
1425 herbalist: Kräuterhandel
1426 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1427 houseware: Hauswarenladen
1429 interior_decoration: Innenausstattung
1432 kitchen: Küchengeschäft
1434 locksmith: Schlüsseldienst
1435 lottery: Lottoannahmestelle
1436 mall: Einkaufszentrum
1438 medical_supply: Sanitätsbedarf
1439 mobile_phone: Handygeschäft
1440 money_lender: Geldleihe
1441 motorcycle: Motorradgeschäft
1442 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1444 musical_instrument: Musikinstrumente
1445 newsagent: Zeitungsladen
1446 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1449 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1452 pawnbroker: Pfandleiher
1453 perfumery: Parfümerie
1455 pet_grooming: Hundefriseur
1457 seafood: Meeresfrüchte
1458 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1459 sewing: Nähzubehörgeschäft
1460 shoes: Schuhgeschäft
1461 sports: Sportgeschäft
1462 stationery: Schreibwarenladen
1463 storage_rental: Mietlager
1464 supermarket: Supermarkt
1470 toys: Spielwarengeschäft
1471 travel_agency: Reisebüro
1472 tyres: Reifenhändler
1473 vacant: Leerstehendes Geschäft
1474 variety_store: Billigladen
1476 video_games: Videospielladen
1477 wholesale: Großhandel
1481 alpine_hut: Berghütte
1482 apartment: Ferienwohnung
1484 attraction: Sehenswürdigkeit
1485 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1487 camp_pitch: Campingplatz
1488 camp_site: Campingplatz
1489 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1492 guest_house: Pension
1493 hostel: Jugendherberge
1495 information: Information
1498 picnic_site: Picknickplatz
1499 theme_park: Freizeitpark
1500 viewpoint: Aussichtspunkt
1501 wilderness_hut: Schutzhütte
1504 building_passage: Gebäudedurchgang
1508 artificial: Künstliche Wasserstraße
1512 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1515 drain: Abwassergraben
1517 lock_gate: Schleusentor
1518 mooring: Anlegeplatz
1519 rapids: Stromschnellen
1523 waterfall: Wasserfall
1527 level2: Staatsgrenze
1528 level3: Regionsgrenze
1529 level4: Landesgrenze
1530 level5: Regionsgrenze
1531 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1532 level7: Gemeindegrenze
1533 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1534 level9: Stadtteilgrenze
1535 level10: Nachbarschaftsgrenze
1536 level11: Nachbarschaftsgrenze
1542 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1543 more_results: Mehr Treffer
1547 select_status: Status auswählen
1548 select_type: Typ auswählen
1549 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1550 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1551 not_updated: Nicht aktualisiert
1553 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1554 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1555 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1558 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1559 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1560 link_to_reports: Meldungen ansehen
1563 other: '%{count} Meldungen'
1564 reported_item: Gemeldetes Objekt
1570 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1573 other: '%{count} Meldungen'
1574 no_reports: Keine Berichte
1575 report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1576 last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1577 last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1580 reopen: Erneut öffnen
1581 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1582 read_reports: Meldungen lesen
1583 new_reports: Neue Meldungen
1584 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1585 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1586 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1588 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1590 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1592 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1594 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1595 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1597 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1600 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1601 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1604 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1605 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1608 title_html: '%{link} melden'
1609 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1611 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1612 bitte sicher, dass:'
1613 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1615 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1617 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1621 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1622 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1623 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1626 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1627 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1628 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1631 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1632 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1633 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1634 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1637 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1638 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1639 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1642 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1643 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1646 alt_text: OpenStreetMap Logo
1647 home: Gehe zum Heimatstandort
1650 sign_up: Registrieren
1651 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1657 export_data: Daten exportieren
1658 gps_traces: GPS-Tracks
1659 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1660 user_diaries: Benutzer-Blogs
1661 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1662 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1663 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1664 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1665 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1666 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1667 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1668 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1669 anderen %{partners} unterstützt.
1671 partners_fastly: Fastly
1672 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1673 partners_partners: Partnern
1674 tou: Nutzungsbedingungen
1675 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1677 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1678 im „Nur-Lesen-Modus“.
1679 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1683 copyright: Urheberrecht
1684 communities: Gemeinschaften
1685 community: Gemeinschaft
1686 community_blogs: Blogs
1687 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1689 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1691 learn_more: Mehr erfahren
1694 diary_comment_notification:
1695 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1696 hi: Hallo %{to_user},
1697 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1699 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1700 %{subject} kommentiert:'
1701 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1702 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1703 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1704 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1705 message_notification:
1706 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1707 hi: Hallo %{to_user},
1708 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1709 %{subject} gesendet:'
1710 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1711 Betreff %{subject} gesendet:'
1712 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1713 %{replyurl} antworten
1714 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1715 unter %{replyurl} antworten
1716 friendship_notification:
1717 hi: Hallo %{to_user},
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1719 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1720 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1721 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1722 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1723 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1725 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1726 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1727 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1728 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1730 hi: Hallo %{to_user},
1731 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1732 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1733 vermieden werden können finden sich in %{url}
1734 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1735 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1737 hi: Hallo %{to_user},
1739 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1740 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1741 all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1743 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1745 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1747 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1748 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1749 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1750 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1751 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1752 Informationen, um anzufangen.
1754 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1756 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1757 zu „%{new_address}“ ändern.
1758 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1761 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1763 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1764 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1765 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1767 note_comment_notification:
1768 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1771 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1773 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1774 an dem du interessiert bist'
1775 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1776 von %{place} kommentiert.'
1777 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1778 Nähe von %{place} kommentiert.'
1779 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1780 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1781 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1782 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1785 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1787 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1788 an dem du interessiert bist'
1789 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1791 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1792 von %{place} gelöst.'
1793 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1794 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1795 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1796 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1798 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1799 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1800 interessiert bist, reaktiviert'
1801 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1803 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1805 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1806 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1807 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1808 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1809 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1810 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1811 changeset_comment_notification:
1812 hi: Hallo %{to_user},
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1817 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1818 an dem du interessiert bist'
1819 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1820 zu einem deiner Änderungssätze'
1821 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1822 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1823 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1824 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1825 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1826 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1827 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1828 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1829 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1830 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1832 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1833 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1834 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1835 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1836 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1839 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1840 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1841 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1842 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1844 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1847 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1848 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1849 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1850 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1851 click_here: klicke hier
1853 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1855 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1856 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1857 unten auf „Bestätigen“.
1859 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1860 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1861 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1862 resend_success_flash:
1863 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1864 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1865 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1866 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1867 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1871 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1873 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1874 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1876 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1877 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1878 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1880 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1888 unread_button: Als ungelesen markieren
1889 read_button: Als gelesen markieren
1890 reply_button: Antworten
1891 destroy_button: Löschen
1892 unmute_button: In den Posteingang verschieben
1894 title: Nachricht senden
1895 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1896 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1898 message_sent: Nachricht gesendet
1899 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1900 etwas, bevor du weitere versendest.
1902 title: Nachricht nicht vorhanden
1903 heading: Nachricht nicht vorhanden
1904 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1909 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1910 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1911 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1912 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1913 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1915 title: Stummgeschaltete Nachrichten
1917 one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1918 other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1920 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1921 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1922 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1924 title: Nachricht lesen
1925 reply_button: Antworten
1926 unread_button: Als ungelesen markieren
1927 destroy_button: Löschen
1929 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1930 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1931 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1932 sent_message_summary:
1933 destroy_button: Löschen
1935 my_inbox: Posteingang
1936 my_outbox: Mein Postausgang
1937 muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
1939 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1940 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1942 notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
1943 error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
1945 destroyed: Nachricht gelöscht
1948 title: Passwort vergessen
1949 heading: Passwort vergessen?
1950 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1951 new password button: Passwort zurücksetzen
1952 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1953 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1956 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1957 wurde an dich versandt.
1958 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1959 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1961 title: Passwort zurücksetzen
1962 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1963 reset: Passwort zurücksetzen
1964 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1965 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1967 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1968 flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
1972 title: Benutzereinstellungen
1973 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1974 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1975 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1977 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1978 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1981 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1982 update_success_flash:
1983 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1986 title: Profil bearbeiten
1987 save: Profil aktualisieren
1991 gravatar: Gravatar verwenden
1992 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1993 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1994 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1995 new image: Bild einfügen
1996 keep image: Bild unverändert beibehalten
1997 delete image: Bild löschen
1998 replace image: Bild austauschen
1999 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2001 home location: Heimatstandort
2002 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2003 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2006 undelete: Löschen rückgängig machen
2008 success: Profil aktualisiert.
2009 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2014 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2015 password: 'Passwort:'
2016 remember: Anmeldedaten merken
2017 lost password link: Passwort vergessen?
2018 login_button: Anmelden
2019 register now: Jetzt registrieren
2020 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2021 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2022 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2023 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2026 title: Mit OpenID anmelden
2027 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2029 title: Mit Google anmelden
2030 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2032 title: Mit Facebook anmelden
2033 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2035 title: Mit Microsoft anmelden
2036 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
2038 title: Mit GitHub anmelden
2039 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2041 title: Mit Wikipedia anmelden
2042 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2044 title: Mit Wordpress anmelden
2045 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2047 title: Mit AOL anmelden
2048 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2051 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2052 logout_button: Abmelden
2054 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2055 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2060 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2061 headings: Überschriften
2062 heading: Überschrift
2063 subheading: Zwischenüberschrift
2064 unordered: Unsortierte Liste
2065 ordered: Sortiere Liste
2066 first: Erstes Element
2067 second: Zweites Element
2071 alt: Alternativer Text
2073 codeblock: Code-Block
2080 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2081 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2082 andere Geräte zur Verfügung'
2084 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2085 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2086 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2087 local_knowledge_html: |-
2088 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2089 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2090 korrekt und aktuell ist.
2091 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2092 community_driven_1_html: |-
2093 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2094 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2095 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2097 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2098 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2099 Website der %{osm_foundation_link}.
2100 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2101 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2102 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2103 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2104 open_data_title: Open Data
2105 open_data_1_html: |-
2106 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2107 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2108 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2109 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2110 open_data_open_data: offene Daten
2111 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2112 legal_title: Rechtliche Hinweise
2114 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2115 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2116 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2117 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2118 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2119 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2120 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2121 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2123 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2124 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2125 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2126 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2127 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2128 partners_title: Partner
2131 title: Über diese Übersetzung
2132 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2133 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2134 english_link: dem englischsprachigen Original
2136 title: Über diese Seite
2137 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2138 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2139 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2140 beenden und %{mapping_link}.
2141 native_link: deutschen Sprachversion
2142 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2144 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2145 introduction_1_html: |-
2146 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2147 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2148 introduction_1_open_data: offene Daten
2149 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2150 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2151 introduction_2_html: |-
2152 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2153 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2154 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2155 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2156 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2157 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2158 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2159 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2160 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2162 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2163 unter gleichen Bedingungen 2.0
2164 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2166 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2167 zwei Bedingungen erfüllen:'
2168 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2170 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2172 credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2173 wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2174 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2175 je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2176 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2177 findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2178 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2179 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2180 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2181 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2182 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2183 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2184 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2185 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2186 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2187 credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2188 attribution_example:
2189 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2190 title: Namensnennung-Beispiel
2191 more_title_html: Weitere Informationen
2192 more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2193 findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2194 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2196 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2197 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2198 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2199 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2200 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2201 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2202 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2203 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2204 und anderen Quellen ein, darunter:'
2205 contributors_at_credit_html: |-
2206 %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2207 und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2208 contributors_at_austria: Österreich
2209 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2210 contributors_at_cc_by: CC BY
2211 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2212 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2213 contributors_au_credit_html: |-
2214 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2215 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2216 contributors_au_australia: Australien
2217 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2218 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2220 contributors_ca_credit_html: |-
2221 %{canada}: Enthält Daten von
2222 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2223 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2224 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2225 Statistics). Kanada).
2226 contributors_ca_canada: Kanada
2227 contributors_cz_credit_html: |-
2228 %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2229 und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2230 contributors_cz_czechia: Tschechien
2231 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2233 contributors_fi_credit_html: |-
2234 %{finland}: Enthält Daten aus der
2235 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2236 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2237 contributors_fi_finland: Finnland
2238 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2239 contributors_fr_credit_html: |-
2240 %{france}: Enthält Daten von
2241 Direction Générale des Impôts.
2242 contributors_fr_france: Frankreich
2243 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2245 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2246 contributors_nz_credit_html: |-
2247 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2248 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2249 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2250 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2251 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2252 contributors_rs_credit_html: |-
2253 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2254 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2255 contributors_rs_serbia: Serbien
2256 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2257 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2258 contributors_si_credit_html: |-
2259 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2260 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2261 contributors_si_slovenia: Slowenien
2262 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2263 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2264 contributors_es_credit_html: |-
2265 %{spain}: Enthält Daten vom
2266 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2267 National Cartographic System (%{scne_link})
2268 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2269 contributors_es_spain: Spanien
2270 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2271 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2272 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2273 contributors_za_south_africa: Südafrika
2274 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2275 contributors_gb_credit_html: |-
2276 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2277 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2279 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2280 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2281 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2282 im OpenStreetMap-Wiki.
2283 contributors_2_contributors_page: Seite der Benutzers
2284 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2285 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2286 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2287 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2288 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2289 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2290 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2291 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2292 infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2293 Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2294 wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2295 direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2296 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2297 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2298 trademarks_title: Warenzeichen
2299 trademarks_1_1_html: |-
2300 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2301 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2302 %{trademark_policy_link}.
2303 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2305 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2306 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2307 permalink: Permanentlink
2308 shortlink: Shortlink
2309 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2311 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2312 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2313 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2316 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2317 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2318 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2320 user_page_link: Einstellungsseite
2321 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2322 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2323 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2324 die für diese Funktion notwendig sind.
2327 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2329 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2330 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2332 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2333 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2334 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2335 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2336 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2339 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2342 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2345 title: Geofabrik Downloads
2346 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2347 ausgewählten Städten.
2349 title: Andere Quellen
2350 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2351 export_button: Export
2353 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2355 title: So kannst du helfen
2357 title: Teil der Gemeinschaft werden
2358 explanation_html: |-
2359 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2360 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2362 instructions_1_html: |-
2363 Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2364 Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2366 title: Andere Anliegen
2367 concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2368 oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2369 für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2370 %{working_group_link}."
2371 copyright: Copyright-Seite
2372 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2374 title: Hilfe erhalten
2376 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2377 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2380 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2381 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2384 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2385 title: Anleitung für Anfänger
2386 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2388 title: Community-Forum
2389 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2391 title: Mailinglisten
2392 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2393 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2396 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2399 title: Zu OSM wechseln
2400 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2401 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2403 title: Für Organisationen
2404 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2405 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2407 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2408 title: OpenStreetMap Wiki
2409 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2411 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2412 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2413 Nutzung im Browser verfügbar.
2414 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2416 download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2417 id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2418 der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2419 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2422 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2423 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2424 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2425 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2426 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2427 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2428 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2430 search_results: Suchergebnisse
2434 get_directions: Route berechnen
2435 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2438 where_am_i: Wo ist dies?
2439 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2441 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2446 main_road: Hauptstraße
2447 trunk: Schnellstraße
2448 primary: Bundesstraße
2449 secondary: Landes-, Kreisstraße
2450 unclassified: Straße
2451 pedestrian: Fußgängerzone
2452 track: Wald-, Feldweg
2455 cycleway_national: Nationaler Radweg
2456 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2457 cycleway_local: Lokaler Radweg
2458 cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2464 light_rail: Stadtbahn
2466 trolleybus: Oberleitungsbus
2469 chair_lift: Sessellift
2470 runway: Start- und Landebahn
2472 apron: Flughafenvorfeld
2473 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2476 orchard: Obstplantage
2483 bare_rock: Nackter Fels
2487 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2488 built_up: Bebautes Gebiet
2489 resident: Wohngebiet
2490 retail: Einkaufszentrum
2491 industrial: Industriegebiet
2492 commercial: Gewerbegebiet
2494 scrubland: Buschland
2496 reservoir: Reservoir
2497 intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2500 wetland: Feuchtgebiet
2501 farm: Landwirtschaft
2502 brownfield: Brachfläche
2504 allotments: Kleingartenanlage
2506 centre: Sportzentrum
2508 reserve: Naturschutzgebiet
2509 military: Militärgebiet
2510 school: Schule, Universität
2511 university: Universität
2512 hospital: Krankenhaus
2513 building: Bedeutendes Gebäude
2517 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2518 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2519 private: Privater Zugang
2520 destination: Nur für Anrainer
2521 construction: Straßen im Bau
2522 bus_stop: Bushaltestelle
2524 bicycle_shop: Fahrradladen
2525 bicycle_rental: Fahrradverleih
2526 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2527 bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2532 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2533 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2535 title: Was gehört in die Karte?
2536 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2537 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2538 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2539 die für Dich interessant sind.
2540 real_and_current: real und aktuell
2541 off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2542 historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2543 Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2544 eine Sondergenehmigung.
2547 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2548 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2549 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2550 an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2551 du die Karte bearbeiten kannst.
2552 a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2554 a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2555 ein See oder ein Gebäude.
2556 a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2557 der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2565 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2566 %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2568 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2569 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2570 continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2572 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2573 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2574 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2575 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2577 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2578 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2579 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2580 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2583 title: Gemeinschaften
2585 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2586 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2587 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2589 title: Lokale Verbände
2590 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2591 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2592 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2593 sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2594 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2595 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2597 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2599 title: Andere Gruppen
2600 other_groups_html: |-
2601 Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2602 Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2603 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2606 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2608 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2609 unsortierte Punktfolge)
2610 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2611 mit Zeitstempel angezeigt)
2612 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2613 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2615 upload_trace: GPS-Track hochladen
2616 visibility_help: Was bedeutet das?
2617 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2619 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2621 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2622 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2623 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2624 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2625 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2626 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2628 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2629 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2630 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2631 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2634 title: Track %{name} bearbeiten
2635 heading: Track %{name} bearbeiten
2636 visibility_help: Was bedeutet das?
2637 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2639 updated: Track aktualisiert
2643 title: Track %{name} ansehen
2644 heading: Track %{name} ansehen
2646 filename: 'Dateiname:'
2647 download: herunterladen
2648 uploaded: 'Hochgeladen:'
2650 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2651 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2655 description: 'Beschreibung:'
2658 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2659 delete_trace: Diesen Track löschen
2660 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2661 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2662 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2664 older: Ältere Tracks
2665 newer: Neuere Tracks
2670 other: '%{count} Punkte'
2672 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2673 view_map: Karte anzeigen
2674 edit_map: Karte bearbeiten
2676 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2678 trackable: VERFOLGBAR
2682 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2683 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2684 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2685 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2686 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2687 empty_title: Noch nichts vorhanden
2688 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2690 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2691 wiki_page: Wiki-Seite
2692 upload_trace: Lade einen Track hoch
2693 all_traces: Alle Tracks
2694 my_traces: Meine Tracks
2695 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2696 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2698 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2700 made_public: Track (öffentlich)
2702 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2704 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2705 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2708 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2710 description_with_count:
2711 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2712 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2713 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2715 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2717 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2718 Cookies, bevor du fortfährst.
2720 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2722 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2723 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2724 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2725 an, um mehr zu erfahren.
2726 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2727 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2728 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2730 account_settings: Kontoeinstellungen
2731 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2732 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2733 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2734 muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2737 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2738 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2739 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2740 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2742 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2743 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2744 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2745 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2746 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2747 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2748 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2749 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2750 grant_access: Zugriff gewähren
2752 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2753 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2755 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2757 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2758 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2759 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2761 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2763 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2765 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2766 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2767 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2768 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2769 write_api: Karte bearbeiten
2770 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2771 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2772 write_notes: Notizen bearbeiten
2773 write_redactions: Kartendaten redigieren
2774 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2775 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2778 title: Eine neue Anwendung registrieren
2780 title: Anwendung bearbeiten
2782 title: OAuth-Details für %{app_name}
2784 secret: 'Geheimnis:'
2785 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2786 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2787 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2788 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2789 edit: Details bearbeiten
2790 delete: Client löschen
2791 confirm: Bist du sicher?
2792 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2794 title: Meine OAuth-Details
2795 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2796 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2797 application: Anwendungsname
2798 issued_at: Ausgestellt am
2800 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2801 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2802 musst du sie hier registrieren.
2804 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2805 register_new: Anwendung registrieren
2807 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2809 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2811 flash: Daten erfolgreich registriert
2813 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2815 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2816 oauth2_applications:
2818 title: Meine Client-Anwendungen
2819 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2820 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2821 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2823 new: Neue Anwendung registrieren
2825 permissions: Berechtigungen
2829 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2831 title: Eine neue Anwendung registrieren
2833 title: Anwendung bearbeiten
2837 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2838 client_id: Client-ID
2839 client_secret: Client-Geheimnis
2840 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2841 mehr zugänglich sein
2842 permissions: Berechtigungen
2843 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2845 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2846 oauth2_authorizations:
2848 title: Autorisierung erforderlich
2849 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2851 authorize: Autorisieren
2854 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2856 title: Autorisierungscode
2857 oauth2_authorized_applications:
2859 title: Meine autorisierten Anwendungen
2860 application: Anwendung
2861 permissions: Berechtigungen
2862 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2864 revoke: Zugriff entziehen
2865 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2869 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2870 leider nicht möglich.
2871 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2872 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2875 header: Frei und editierbar
2876 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2877 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2878 heruntergeladen und verwendet werden.
2879 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2880 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2881 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2882 später in den Einstellungen geändert werden.
2883 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2884 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2885 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2886 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2887 continue: Registrieren
2888 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2890 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2891 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2892 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2893 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2897 heading: Bedingungen
2898 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2899 read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2900 Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2901 auf den "Weiter"-Knopf.
2902 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2903 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2904 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2906 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2907 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2908 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2909 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2910 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2911 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2912 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2913 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2914 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2915 und einige %{informal_translations_link}'
2916 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2917 informal_translations: informelle Übersetzung
2919 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2921 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2922 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2923 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2927 rest_of_world: Rest der Welt
2928 terms_declined_flash:
2929 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2930 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2931 findest du auf %{terms_declined_link}.
2932 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2933 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2935 title: Benutzer nicht gefunden
2936 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2937 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2938 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2942 my edits: Meine Änderungen
2943 my traces: Meine Tracks
2944 my notes: Meine Hinweise
2945 my messages: Nachrichten
2947 my settings: Einstellungen
2948 my comments: Meine Kommentare
2949 my_preferences: Benutzereinstellungen
2950 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2951 blocks on me: Erhaltene Sperren
2952 blocks by me: Vergebene Sperren
2953 create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2954 destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2955 edit_profile: Profil bearbeiten
2956 send message: Nachricht senden
2958 edits: Bearbeitungen
2960 notes: Fehler-Hinweise
2961 remove as friend: Freund entfernen
2962 add as friend: Freund hinzufügen
2963 mapper since: 'Mapper seit:'
2965 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2966 ct undecided: Unentschlossen
2967 ct declined: Abgelehnt
2968 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2969 created from: 'erstellt aus:'
2971 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2973 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2974 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2975 importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
2977 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2978 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2979 importer: Importeurzugriff genehmigne
2981 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2982 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2983 importer: Importeurzugriff aufheben
2984 block_history: Aktive Sperren
2985 moderator_history: Vergebene Sperren
2986 revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
2987 comments: Kommentare
2988 create_block: Benutzer sperren
2989 activate_user: Benutzer aktivieren
2990 confirm_user: Benutzer bestätigen
2991 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2992 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2993 hide_user: Benutzer verstecken
2994 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2995 delete_user: Benutzer löschen
2997 report: Diesen Benutzer melden
2999 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3000 die Kartendaten bearbeiten.
3005 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
3006 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
3007 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3008 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3009 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3010 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3011 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3013 title: Benutzerkonto gesperrt
3014 heading: Benutzerkonto gesperrt
3016 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3017 Aktivität automatisch gesperrt.
3018 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3019 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3022 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3023 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3024 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3025 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3026 invalid_scope: Ungültiger Bereich
3027 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3029 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3031 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3032 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3034 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3035 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3036 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3039 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3040 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3041 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3042 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3043 Benutzer entzogen werden.
3045 title: Bestätige Rollenzuordnung
3046 heading: Bestätige Rollenzuordnung
3047 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3050 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
3051 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3054 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3055 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3056 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3057 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3059 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
3060 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3064 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3066 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3068 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3069 back: Zurück zur Übersicht
3071 title: Sperre für %{name} einrichten
3072 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3073 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3075 back: Alle Sperren anzeigen
3077 title: Sperre von %{name} bearbeiten
3078 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3079 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3081 show: Diese Sperre anzeigen
3082 back: Alle Sperren anzeigen
3084 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
3086 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3088 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3090 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3092 success: Sperre aktualisiert.
3094 title: Benutzersperren
3095 heading: Liste der Benutzersperren
3096 empty: Noch nie gesperrt.
3098 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3099 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3100 time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3101 past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3102 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3104 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3106 title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3107 heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3108 empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3109 confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3111 one: '%{count} aktive Sperre'
3112 other: '%{count} aktive Sperren'
3114 flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3116 time_future_html: Endet in %{time}.
3117 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3118 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3120 time_past_html: Endete %{time}.
3124 other: '%{count} Stunden'
3127 other: '%{count} Tage'
3130 other: '%{count} Wochen'
3133 other: '%{count} Monate'
3136 other: '%{count} Jahre'
3138 title: Sperren für %{name}
3139 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3140 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3142 title: Sperre durch %{name}
3143 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3144 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3146 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3147 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3148 created: 'Erstellt:'
3154 confirm: Bist du sicher?
3155 reason: 'Grund der Sperre:'
3156 back: Alle Sperren anzeigen
3157 revoker: 'Aufgehoben von:'
3158 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3161 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3166 display_name: Gesperrter Benutzer
3167 creator_name: Urheber
3168 reason: Grund der Sperre
3170 revoker_name: Aufgehoben von
3171 showing_page: Seite %{page}
3176 title: Stummgeschaltete Benutzer
3177 my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3178 you_have_muted_n_users:
3179 one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3180 other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3181 user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3182 separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3183 user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3184 ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3187 muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3190 unmute: Stummschaltung aufheben
3191 send_message: Nachricht senden
3193 notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3194 error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3196 notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3197 error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3201 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3202 heading: Hinweise von %{user}
3203 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3204 subheading_submitted: eingereicht
3205 subheading_commented: kommentiert
3206 no_notes: Keine Hinweise
3209 description: Hinweis
3210 created_at: Erstellt am
3211 last_changed: Zuletzt geändert
3213 title: 'Hinweis: %{id}'
3214 description: Beschreibung
3215 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3216 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3217 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3218 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3219 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3220 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3221 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3222 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3223 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3224 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3225 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3226 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3227 report: diesen Hinweis melden
3228 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3229 die unabhängig geprüft werden sollten.
3232 reactivate: Reaktivieren
3233 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3234 comment: Kommentieren
3235 log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3236 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3237 werden müssen, kannst du %{link}.
3238 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3239 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3240 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3242 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3245 title: Neuer Hinweis
3246 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3247 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3248 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3249 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3250 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3251 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3252 add: Hinweis/Fehler melden
3259 link: Link oder HTML
3261 short_link: Kurz-URL
3264 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3267 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3268 download: Herunterladen
3270 include_marker: Kartenmarker setzen
3271 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3272 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3273 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3274 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3276 report_problem: Ein Problem melden
3280 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3286 title: Aktuellen Standort anzeigen
3288 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3289 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3291 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3292 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3295 cycle_map: Radfahrerkarte
3296 transport_map: Verkehrskarte
3297 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3300 header: Kartenebenen
3301 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3303 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3304 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3306 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3307 make_a_donation: Spenden
3308 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3309 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3310 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3311 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3312 andy_allan: Andy Allan
3313 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3314 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3315 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3317 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3318 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3319 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3320 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3322 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3323 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3324 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3325 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3326 embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3329 comment: Kommentieren
3330 subscribe: Abonnieren
3331 unsubscribe: Abbestellen
3332 hide_comment: verstecken
3333 unhide_comment: einblenden
3334 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3335 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3339 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3340 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3341 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3342 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3343 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3344 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3345 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3346 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3347 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3349 directions: 'Routenanweisungen:'
3351 distance_m: '%{distance}m'
3352 distance_km: '%{distance}km'
3354 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3355 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3357 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3358 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3359 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3360 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3361 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3362 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3364 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3365 Richtung %{directions} nehmen
3366 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3367 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3369 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3370 %{directions} nehmen
3371 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3372 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3374 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3375 %{directions} abbiegen
3376 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3377 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3378 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3379 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3380 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3381 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3382 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3383 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3384 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3385 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3386 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3387 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3388 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3389 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3391 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3392 Richtung %{directions} nehmen
3393 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3394 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3395 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3396 %{directions} nehmen
3397 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3398 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3400 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3401 %{directions} abbiegen
3402 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3403 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3404 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3405 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3406 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3407 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3408 via_point_without_exit: (über Punkt)
3409 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3410 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3411 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3412 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3413 start_without_exit: Starten bei %{name}
3414 destination_without_exit: Ziel erreicht
3415 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3416 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3417 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3418 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3420 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3422 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3439 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3440 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3441 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3443 directions_from: Route von hier
3444 directions_to: Route nach hier
3445 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3446 show_address: Adresse anzeigen
3447 query_features: Objektabfrage
3448 centre_map: Karte hier zentrieren
3451 heading: Redaction bearbeiten
3452 title: Redaction bearbeiten
3454 empty: Keine Redactions.
3455 heading: Liste der Redactions
3456 title: Liste der Redaktionen
3458 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3459 title: Neue Redaction erstellen
3461 description: 'Beschreibung:'
3462 heading: Redaction „%{title}“
3465 edit: Diese Redaction bearbeiten
3466 destroy: Diese Redaction löschen
3467 confirm: Bist du sicher?
3469 flash: Redaction wurde erstellt.
3471 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3473 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3474 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3475 flash: Redaction wurde gelöscht.
3476 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3478 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3479 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3480 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3481 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})