1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 email_confirmation: Потврда на е-пошта
147 new_email: Нова е-пошта
149 display_name: Име за приказ
150 description: Опис за профилот
151 home_lat: Гео. ширина
152 home_lon: Гео. должина
153 languages: Претпочитани јазици
154 preferred_editor: Претпочитан уредник
156 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
160 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
162 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
164 tagstring: одделено со запирка
166 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
167 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
168 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
169 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
170 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу %{count} час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу %{count} месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу %{count} година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред %{count} година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од %{count} секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од %{count} минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од %{count} година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од %{count} секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
201 one: пред %{count} минута
202 other: пред %{count} минути
204 one: пред %{count} ден
205 other: пред %{count} дена
207 one: пред %{count} месец
208 other: пред %{count} месеци
210 one: пред %{count} година
211 other: пред %{count} години
213 version: вер. %{version}
214 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
216 default: По основно (моментално %{name})
219 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
221 name: Далечинско управување
222 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230 wikipedia: Википедија
234 opened_at_html: Создадено %{when}
235 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
236 commented_at_html: Подновено %{when}
237 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
238 closed_at_html: Решено %{when}
239 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
240 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
241 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
243 title: Белешки на OpenStreetMap
244 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
245 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
246 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
248 opened: нова белешка (кај %{place})
249 commented: нова коментар (кај %{place})
250 closed: затворена белешка (кај %{place})
251 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
258 title: Избриши ја мојата сметка
259 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
260 delete_account: Избриши сметка
261 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
262 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
263 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
264 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
265 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
266 да го земе друга сметка.
267 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
268 и по бришењето на сметката:'
269 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
270 retain_traces: Вашите подигнати траги.
271 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
272 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
273 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
274 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
275 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
276 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
277 confirm_delete: Дали сте сигурни?
282 my settings: Мои нагодувања
283 current email address: Тековна е-пошта
284 external auth: Надворешна заверка
286 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
287 link text: што е ова?
289 heading: Јавно уредување
290 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
291 enabled link text: што е ова?
292 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
293 уредувања се анонимни.
294 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
296 heading: Услови за учество
297 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
298 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
299 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
300 и прифатите новите Услови за учество
301 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
303 link text: што е ова?
304 save changes button: Зачувај ги промените
305 delete_account: Избриши сметка...
307 heading: Јавно уредување
308 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
309 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
310 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
312 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
313 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
314 find_out_why: дознајте зошто
315 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
316 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
318 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
320 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
321 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
322 success: Корисничките информации се успешно подновени.
324 success: Сметката е избришана.
328 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
329 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
330 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
331 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
332 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
333 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
337 no_comment: (нема коментари)
340 one: '%{count} однос'
341 other: '%{count} односи'
344 other: '%{count} патишта'
345 download_xml: Преземи XML
346 view_history: Погл. историја
347 view_details: Погл. подробности
348 location: 'Местоположба:'
350 title: 'Измена: %{id}'
352 node: Јазли (%{count})
353 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
354 way: Патишта (%{count})
355 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
356 relation: Односи (%{count})
357 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
358 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
359 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
360 changesetxml: XML за измените
361 osmchangexml: osmChange XML
362 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
364 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
367 title_html: 'Јазол: %{name}'
368 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
370 title_html: 'Пат: %{name}'
371 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
374 one: '%{count} јазол'
375 other: '%{count} јазли'
377 one: дел од патот %{related_ways}
378 other: дел од патиштата %{related_ways}
380 title_html: 'Однос: %{name}'
381 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
385 other: '%{count} члена'
387 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
393 entry_html: Однос %{relation_name}
394 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
397 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
405 title: Грешка поради истек на времето
406 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
414 redaction: Редакција %{id}
415 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
416 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
422 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
423 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
424 load_data: Вчитај ги податоците
429 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
430 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
431 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
432 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
433 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
434 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
435 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
436 email_link: Е-пошта %{email}
438 title: Пребарување на елементи
439 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
440 nearby: Елементи во близина
441 enclosing: Обиколни елементи
444 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
447 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
450 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
452 changeset_paging_nav:
453 showing_page: Страница %{page}
455 previous: « Претходно
458 no_edits: (нема уредувања)
459 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
462 saved_at: Зачувано во
468 title_user: Измени на %{user}
469 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
470 title_friend: Измени од мои пријатели
471 title_nearby: Измени од соседни корисници
472 empty: Не пронајдов промени.
473 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
474 empty_user: Нема промени од тој корисник.
475 no_more: Нема повеќе промени.
476 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
477 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
478 load_more: Вчитај уште
481 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
483 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
487 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
488 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
490 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
492 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
493 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
495 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
499 km away: '%{count} км од вас'
500 m away: '%{count} м од вас'
501 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
503 your location: Ваша местоположба
504 nearby mapper: Соседен картограф
507 title: Моја управувачница
508 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
509 за да гледате корисници во близина.'
510 edit_your_profile: Уредете си го профилот
511 my friends: Мои пријатели
512 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
513 nearby users: Други соседни корисници
514 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
515 дека работат на карти.
516 friends_changesets: измени на пријателите
517 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
518 nearby_changesets: измени на соседните корисници
519 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
522 title: Нова дневничка ставка
524 location: Местоположба
525 use_map_link: На карта
527 title: Дневници на корисници
528 title_friends: Дневници на пријателите
529 title_nearby: Дневници на соседните корисници
530 user_title: Дневникот на %{user}
531 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
532 new: Нова дневничка ставка
533 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
534 my_diary: Мојот дневник
535 no_entries: Нема дневнички ставки
536 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
537 older_entries: Постари ставки
538 newer_entries: Понови ставки
540 title: Уреди дневничка ставка
541 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
543 title: Дневникот на %{user} | %{title}
544 user_title: Дневникот на %{user}
546 leave_a_comment: Напиши коментар
547 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
550 title: Нема таква дневничка ставка
551 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
552 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
553 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
555 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
556 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
557 comment_link: Коментирај на ставкава
558 reply_link: Испрати порака на авторот
560 one: '%{count} коментар'
561 other: '%{count} коментари'
562 no_comments: Нема коментари
563 edit_link: Уреди ја ставкава
564 hide_link: Скриј ја ставкава
565 unhide_link: Откриј ја ставкава
567 report: Пријави ја ставкава
569 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
570 hide_link: Скриј го коментаров
571 unhide_link: Откриј го коментаров
573 report: Пријави го коментаров
575 location: 'Местоположба:'
580 title: Дневнички ставки на %{user}
581 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
583 title: Дневнички ставки на %{language_name}
584 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
587 title: Дневнички ставки
588 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
590 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
591 heading: Дневнички коментари на %{user}
592 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
593 no_comments: Нема дневнички коментари
597 newer_comments: Понови коментари
598 older_comments: Постари коментари
600 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
601 button: Претплати се на разговорот
603 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
604 button: Отпиши се од разговорот
608 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
610 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
611 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
612 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
616 notice: Прилогот е пријавен.
620 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
621 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
622 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
623 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
624 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
625 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
626 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
627 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
628 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
629 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
631 address: Ваша физичка адреса
632 email: Ваша е-поштенска адреса
633 openid: Заверете ја вашата сметка
634 phone: Ваш телефонски број
635 profile: Ваши профилни информации
638 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
639 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
641 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
642 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
643 URL на вашето барање.
646 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
647 достапна само за администратори (HTTP 403)
648 internal_server_error:
649 title: Грешка во прилогот
650 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
651 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
653 title: Податотеката не е пронајдена
654 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
655 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
658 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
659 button: Додај како пријател
660 success: Сега сте пријатели со %{name}!
661 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
662 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
663 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
664 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
666 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
667 button: Отстрани од пријатели
668 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
669 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
673 results_from_html: Исход од %{results_link}
675 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
676 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
677 search_osm_nominatim:
680 cable_car: Кабелски трамвај
681 chair_lift: Клупна жичница
682 drag_lift: Влечна жичница
683 gondola: Кабинска жичница
684 magic_carpet: Искачна подвижна лента
687 station: Гондолска станица
693 apron: Аеродромска платформа
694 gate: Аеродромска порта
697 holding_position: Задржна положба
698 navigationaid: Воздухопловно помагало
699 parking_position: Оставна положба
702 taxiway: Рулажна патека
703 terminal: Аеродромски терминал
704 windsock: Ветроказен ракав
706 animal_boarding: Престојувалиште за животни
707 animal_shelter: Засолниште за животни
708 arts_centre: Дом на уметноста
714 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
715 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
716 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
717 biergarten: Пивска градина
718 blood_bank: Банка на крв
719 boat_rental: Изнајмување пловила
721 bureau_de_change: Менувачница
722 bus_station: Автобуска станица
724 car_rental: Изнајмување автомобил
725 car_sharing: Заедничко патување
726 car_wash: Автоперална
728 charging_station: Напојна станица
729 childcare: Претшколска установа
734 community_centre: Центар на заедница
735 conference_centre: Конференциски центар
737 crematorium: Крематориум
740 drinking_water: Пивка вода
741 driving_school: Автошкола
743 events_venue: Одржувалиште за настани
744 fast_food: Брза храна
745 ferry_terminal: Траектска станица
746 fire_station: Пожарна
747 food_court: Штандови за брза храна
749 fuel: Дотур на гориво
754 hunting_stand: Ловечка кула
756 internet_cafe: Интернет-кафуле
757 kindergarten: Градинка
758 language_school: Училиште за јазици
760 loading_dock: Товарна рампа
761 love_hotel: Љубовен хотел
762 marketplace: Пазариште
763 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
765 money_transfer: Префрлање пари
766 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
767 music_school: Музичко училиште
768 nightclub: Ноќен клуб
769 nursing_home: Старечки дом
770 parking: Паркиралиште
771 parking_entrance: Влез во паркиралиште
772 parking_space: Паркинг-место
773 payment_terminal: Платежен терминал
775 place_of_worship: Верски објект
777 post_box: Поштенско сандаче
781 public_bath: Јавна бања
782 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
783 public_building: Јавен објект
784 ranger_station: Шумарска куќарка
785 recycling: Рециклирање
787 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
791 social_centre: Социјален центар
792 social_facility: Општествена постројка
796 telephone: Телефонска говорница
799 townhall: Градски дом
801 university: Универзитет
802 vehicle_inspection: Преглед на возила
803 vending_machine: Вендинг-машина
804 veterinary: Ветеринарна клиника
805 village_hall: Месна заедница
806 waste_basket: Корпа за отпадоци
807 waste_disposal: Депонија
808 waste_dump_site: Депонија
809 watering_place: Поило
810 water_point: Водоводен приклучок
811 weighbridge: Мосна вага
812 "yes": Услужна постројка
814 aboriginal_lands: Домородни предели
815 administrative: Административна граница
816 census: Пописна граница
817 national_park: Национален парк
818 political: Граници на изборни единици
819 protected_area: Заштитено подрачје
824 suspension: Висечки мост
837 college: Средно училиште
838 commercial: Комерцијална зграда
839 construction: Градилиште
840 detached: Самостојна куќа
841 dormitory: Студентски дом
843 farm: Земјоделска куќа
844 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
847 greenhouse: Стакленик
849 hospital: Болничка зграда
852 houseboat: Пловечка куќа
854 industrial: Индустриски објект
855 kindergarten: Детска градинка
856 manufacture: Производно здание
857 office: Деловна зграда
859 residential: Станбена зграда
860 retail: Продажен објект
862 ruins: Градба во рушевини
863 school: Школско здание
864 semidetached_house: Полусамостојна куќа
865 service: Услужна градба
868 static_caravan: Приколка
871 train_station: Железничка станица
872 university: Универзитетска зграда
876 scout: Извиднички логор
884 caterer: Доставен угостител
885 confectionery: Слаткарница
886 dressmaker: Дамски кројач
887 electrician: Електричар
888 electronics_repair: Електричар
891 handicraft: Ракотворби
893 metal_construction: Металоградежник
895 photographer: Фотограф
900 stonemason: Каменорезец
902 window_construction: Изработка на прозорци
904 "yes": Занаетчиски дуќан
906 access_point: Пристапна точка
907 ambulance_station: Итна помош
908 assembly_point: Собиралиште
909 defibrillator: Дефибрилатор
910 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
911 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
912 landing_site: Место за итно слетување
913 life_ring: Спасителен појас
916 suction_point: Водовлечно место за гаснење
917 water_tank: Итен водосклад
919 abandoned: Напуштен автопат
920 bridleway: Коњски пат
921 bus_guideway: Автобуски шини
922 bus_stop: Автобуска постојка
923 construction: Автопат во изградба
926 cycleway: Велосипедска патека
928 emergency_access_point: Прва помош
929 emergency_bay: Итно засолниште
932 give_way: Знак за предност
933 living_street: Маалска улица
936 motorway_junction: Клучка
937 motorway_link: Приклучен пат
938 passing_place: Минувалиште
940 pedestrian: Пешачка патека
943 primary_link: Главен пат
944 proposed: Предложен пат
945 raceway: Тркачка патека
946 residential: Станбена улица
949 secondary: Спореден пат
950 secondary_link: Спореден пат
952 services: Крајпатен сервис
953 speed_camera: Брзиноловец
955 stop: Знак за запирање
956 street_lamp: Улична светилка
957 tertiary: Третостепен пат
958 tertiary_link: Третостепен пат
960 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
961 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
962 trailhead: Почеток на патеката
964 trunk_link: Магистрала
965 turning_circle: Круг на свртување
966 turning_loop: Повратен јазол
967 unclassified: Некласификуван пат
970 aircraft: Историски воздухоплов
971 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
972 bomb_crater: Историски кратер од бомба
973 battlefield: Бојно поле
974 boundary_stone: Граничен камен
975 building: Историска градба
977 cannon: Историски топ
979 charcoal_pile: Историско ќумуриште
981 city_gate: Градска порта
982 citywalls: Градски ѕидини
984 heritage: Културно наследство
985 hollow_way: Всечена патека
987 manor: Велепоседнички дом
989 milestone: Историски милјоказ
991 mine_shaft: Рудничко окно
993 railway: Историска железница
994 roman_road: Римски пат
996 rune_stone: Рунски камен
1000 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1001 wayside_cross: Крајпатен крст
1002 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1004 "yes": Историско место
1013 commercial: Стопанско подрачје
1014 conservation: Заштитено подрачје
1015 construction: Градилиште
1016 farmland: Земјоделско земјиште
1017 farmyard: Селски двор
1021 greenfield: Неискористено земјиште
1022 industrial: Индустриско подрачје
1025 military: Воено подрачје
1028 plant_nursery: Расадник
1031 recreation_ground: Рекреативен терен
1032 religious: Земјиште од духовно значење
1033 reservoir: Резервоар
1034 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1035 residential: Станбено подрачје
1037 village_green: Селско зеленило
1039 "yes": Употреба на земјиште
1041 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1042 amusement_arcade: Флиперница
1043 bandstand: Оркестарска естрада
1044 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1045 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1046 bleachers: Непокриени трибини
1047 bowling_alley: Кугларница
1048 common: Општествена земја
1049 dance: Сала за танцување
1050 dog_park: Парк за кучиња
1053 fitness_centre: Центар за фитнес
1054 fitness_station: Технички преглед
1056 golf_course: Голф-терен
1057 horse_riding: Јавалиште
1058 ice_rink: Лизгалиште
1060 miniature_golf: Миниголф
1061 nature_reserve: Природен резерват
1062 outdoor_seating: Седишта на отворено
1064 picnic_table: Излетничка маса
1065 pitch: Спортски терен
1066 playground: Детско игралиште
1067 recreation_ground: Разонодно место
1071 sports_centre: Спортски центар
1073 swimming_pool: Базен
1074 track: Спортска патека
1075 water_park: Аквапарк
1079 advertising: Реклама
1081 avalanche_protection: Лавинозаштита
1085 breakwater: Бранобран
1090 clearcut: Сосечена шума
1091 communications_tower: Предавател
1094 dolphin: Пристан. дирек
1099 groyne: Брежна препрека
1101 lighthouse: Светилник
1105 mineshaft: Рудничко окно
1106 monitoring_station: Надгледна станица
1107 petroleum_well: Нафтен извор
1110 pumping_station: Пумпарница
1111 reservoir_covered: Покриен резервоар
1113 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1114 snow_fence: Снежна ограда
1115 storage_tank: Резервоар
1116 street_cabinet: Уличен шкаф
1117 surveillance: Надзор
1120 utility_pole: Бандера
1121 wastewater_plant: Пречистителна станица
1124 water_tower: Водокула
1126 water_works: Водоводна станица
1131 airfield: Воено слетувалиште
1134 checkpoint: Контролна точка
1138 "yes": Планински превој
1141 bare_rock: Гола карпа
1145 cave_entrance: Влез во пештера
1147 coastline: Крајбрежје
1158 hot_spring: Топол извор
1166 peninsula: Полуостров
1187 "yes": Природен елемент
1189 accountant: Сметководител
1190 administrative: Управа
1191 advertising_agency: Рекламна агенција
1193 association: Здружение
1195 diplomatic: Дипломатска служба
1196 educational_institution: Образовна установа
1197 employment_agency: Агенција за вработување
1198 energy_supplier: Енергостопанска служба
1199 estate_agent: Агенција за недвижности
1200 financial: Финансова служба
1201 government: Владина служба
1202 insurance: Служба за осигурување
1203 it: Информатичка служба
1205 logistics: Логистичка служба
1206 newspaper: Новинарска служба
1207 ngo: НВО-канцеларија
1209 religion: Верска служба
1210 research: Истражувачка служба
1211 tax_advisor: Даночен советник
1212 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1213 travel_agent: Туристичка агенција
1217 archipelago: Архипелаг
1219 city_block: Градски блок
1228 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1230 municipality: Општина
1231 neighbourhood: Соседство
1233 postcode: Поштенски број
1239 subdivision: Админ. подрачје
1245 abandoned: Напуштена железничка линија
1246 buffer_stop: Завршна препрека
1247 construction: Железничка линија во изградба
1248 disused: Напуштена железничка линија
1249 funicular: Искачница
1250 halt: Железничка постојка
1251 junction: Железнички јазол
1252 level_crossing: Надвозник
1253 light_rail: Лека железница
1254 miniature: Минијатурна железница
1255 monorail: Едношинска пруга
1256 narrow_gauge: Теснолинејка
1257 platform: Железнички перон
1258 preserved: Зачувана железничка линија
1259 proposed: Предложена железница
1261 spur: Железнички огранок
1262 station: Железничка станица
1263 stop: Железничка постојка
1265 subway_entrance: Влез во метро
1266 switch: Железнички пунктови
1267 tram: Трамвајска линија
1268 tram_stop: Трамвајска постојка
1269 turntable: Свртилиште
1270 yard: Железничко депо
1272 agrarian: Земјоделска продавница
1273 alcohol: Алкохол на црно
1274 antiques: Старинарница
1275 appliance: Продавница за апарати и уреди
1276 art: Уметнички дуќан
1277 baby_goods: Бебешка опрема
1278 bag: Продавница за чанти
1280 bathroom_furnishing: Санитарии
1282 bed: Кревети и постелнина
1284 bicycle: Продавница за велосипеди
1290 car_parts: Автоделови
1291 car_repair: Автосервис
1292 carpet: Дуќан за теписи
1293 charity: Добротворна продавница
1294 cheese: Продавница за сирење
1297 clothes: Дуќан за облека
1298 coffee: Продавница за кафе
1299 computer: Продавница за сметачи
1300 confectionery: Слаткарница
1301 convenience: Бакалница
1303 cosmetics: Козметика
1304 craft: Продавница за ракотворни залихи
1305 curtain: Продавница за завеси
1307 deli: Гастрономски дуќан
1308 department_store: Стоковна куќа
1309 discount: Распродажен дуќан
1310 doityourself: Направи сам
1311 dry_cleaning: Хемиско чистење
1312 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1313 electronics: Електронска опрема
1314 erotic: Еротска продавница
1315 estate_agent: Недвижности
1316 fabric: Продавница за ткаенини
1317 farm: Земјоделска продавница
1319 fishing: Рибарска продавница
1321 food: Продавница за храна
1323 funeral_directors: Погребална служба
1325 garden_centre: Градинарски центар
1328 gift: Дуќан за подароци
1332 hardware: Алат и опрема
1333 health_food: Продавница за здрава храна
1334 hearing_aids: Слушни апарати
1335 herbalist: Билна аптека
1336 hifi: Продавница за аудиоопрема
1337 houseware: Продавница за покуќнина
1338 ice_cream: Сладоледара
1339 interior_decoration: Внатрешно уредување
1342 kitchen: Кујнска продавница
1346 mall: Трговски центар
1348 medical_supply: Санитетска продавница
1349 mobile_phone: Мобиларница
1350 money_lender: Лихвар
1351 motorcycle: Моторцикли
1352 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1353 music: Музички дуќан
1354 musical_instrument: Музички инструменти
1355 newsagent: Весникара
1356 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1358 organic: Здрава храна
1359 outdoor: Продавница на отворено
1362 pawnbroker: Заложница
1363 perfumery: Парфимерија
1364 pet: Домашни миленици
1365 pet_grooming: Нега за миленици
1366 photo: Фотографски дуќан
1367 seafood: Морска храна
1368 second_hand: Половна роба
1369 sewing: Шивачка продавница
1371 sports: Спортски дуќан
1372 stationery: Прибор и репроматеријали
1373 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1374 supermarket: Супермаркет
1377 tea: Продавница за чаеви
1379 tobacco: Тутунарница
1380 toys: Продавница за играчки
1381 travel_agency: Туристичка агенција
1383 vacant: Празна продавница
1384 variety_store: Сештарница
1386 video_games: Продавница за видеоигри
1387 wholesale: Големопродажба
1388 wine: Винска продавница
1391 alpine_hut: Планинска куќарка
1392 apartment: Одморалиштен стан
1393 artwork: Уметничко дело
1394 attraction: Атракција
1395 bed_and_breakfast: Полупансион
1396 cabin: Туристичка колиба
1397 camp_pitch: Логориште
1399 caravan_site: Автокамп
1402 guest_house: Пансион
1405 information: Информации
1408 picnic_site: Излетничко место
1409 theme_park: Забавен парк
1410 viewpoint: Видиковец
1411 wilderness_hut: Колиба во дивина
1414 building_passage: Премин на зграда
1415 culvert: Пропусен канал
1418 artificial: Вештачки воден пат
1419 boatyard: Чамцоградилиште
1422 derelict_canal: Запуштен канал
1427 lock_gate: Преводничка врата
1437 level2: Државна граница
1438 level3: Регионална граница
1439 level4: Покраинска граница
1440 level5: Регионална граница
1441 level6: Окружна граница
1442 level7: Општинска граница
1443 level8: Градска граница
1444 level9: Селска граница
1445 level10: Населбена граница
1446 level11: Маалска граница
1452 no_results: Не пронајдов ништо
1453 more_results: Повеќе ставки
1457 select_status: Одберете статус
1458 select_type: Одберете тип
1459 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1460 reported_user: Пријавен корисник
1461 not_updated: Неподновено
1463 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1464 user_not_found: Корисникот не постои
1465 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1468 last_updated: Последна поднова
1469 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1470 link_to_reports: Преглед на пријави
1472 one: '%{count} пријава'
1473 other: '%{count} пријави'
1474 reported_item: Пријавена ставка
1480 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1482 one: '%{count} пријава'
1483 other: '%{count} пријави'
1484 no_reports: Нема пријави
1485 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1486 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1487 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1490 reopen: Повторно отвори
1491 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1492 read_reports: Прочитај пријави
1493 new_reports: Нови пријави
1494 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1495 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1496 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1498 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1500 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1502 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1504 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1505 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1507 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1510 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1511 note: Напомена бр. %{note_id}
1514 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1515 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1518 title_html: Пријава %{link}
1519 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1521 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1522 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1523 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1524 членови на заедницата
1525 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1528 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1529 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1530 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1533 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1534 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1535 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1538 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1539 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1540 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1541 vandal_label: Овој корисник е вандал
1544 spam_label: Оваа белешка е спам
1545 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1546 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1549 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1550 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1553 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1554 home: Оди на матичната местоположба
1557 sign_up: Зачленување
1558 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1564 export_data: Извези податоци
1565 gps_traces: ГПС-траги
1566 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1567 user_diaries: Кориснички дневници
1568 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1569 edit_with: Уреди со %{editor}
1570 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1571 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1572 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1573 за слободна употреба под отворена лиценца.
1574 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1575 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1576 и други %{partners}.
1578 partners_fastly: Fastly
1579 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1580 partners_partners: партнери
1581 tou: Услови на употреба
1582 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1583 работиме на неопходни одржувања.
1584 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1585 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1586 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1590 copyright: Авторски права
1591 communities: Заедници
1593 community_blogs: Блогови на заедницата
1594 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1596 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1598 learn_more: Дознајте повеќе
1601 diary_comment_notification:
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1603 hi: Здраво %{to_user},
1604 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1606 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1607 со наслов %{subject}:'
1608 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1609 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1610 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1611 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1612 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1613 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1615 message_notification:
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1617 hi: Здраво %{to_user},
1618 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1619 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1621 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1622 на авторот на %{replyurl}
1623 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1624 порака на авторот на %{replyurl}
1625 friendship_notification:
1626 hi: Здраво %{to_user},
1627 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1628 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1629 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1630 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1631 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1632 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1634 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1635 и следниве ознаки: %{tags}'
1636 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1637 %{trace_description} и без ознаки
1639 hi: Здраво %{to_user},
1640 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1641 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1642 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1643 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1644 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1646 hi: Здраво %{to_user},
1648 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1649 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1650 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1652 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1654 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1656 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1657 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1658 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1659 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1660 да почнете со уредување.
1662 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1664 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1665 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1666 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1669 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1671 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1672 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1673 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1675 note_comment_notification:
1676 anonymous: Анонимен корисник
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1682 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1684 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1686 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1687 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1689 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1693 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1694 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1696 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1697 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1698 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1699 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1703 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1704 на каритте близу %{place}.'
1705 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1706 на каритте близу %{place}.'
1707 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1708 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1709 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1710 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1711 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1712 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1713 changeset_comment_notification:
1714 hi: Здраво %{to_user},
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1720 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1721 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1723 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1724 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1725 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1726 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1727 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1728 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1729 partial_changeset_without_comment: без коментар
1730 details: Поподробно за промената на %{url}.
1731 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1732 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1733 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1734 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1735 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1738 heading: Проверете си ја е-поштата
1739 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1740 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1741 да почнете со работа на картите.
1742 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1745 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1746 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1747 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1748 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1750 click_here: стиснете тука
1752 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1754 heading: Потврди промена на е-пошта
1755 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1756 новата е-поштенска адреса.
1758 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1759 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1760 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1761 resend_success_flash:
1762 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1763 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1764 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1765 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1766 на барања за потврда.
1770 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1772 one: '%{count} нова порака'
1773 other: '%{count} нови пораки'
1775 one: '%{count} стара порака'
1776 other: '%{count} стари пораки'
1777 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1778 %{people_mapping_nearby_link}?
1779 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1787 unread_button: Означи како непрочитано
1788 read_button: Означи како прочитано
1789 reply_button: Одговори
1790 destroy_button: Избриши
1791 unmute_button: Премести во Примени
1793 title: Испрати ја пораката
1794 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1795 back_to_inbox: Назад на примените
1797 message_sent: Пораката е испратена
1798 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1799 за да можете да праќате други.
1801 title: Нема таква порака
1802 heading: Нема таква порака
1803 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1808 one: Имате %{count} испратена порака
1809 other: Имате %{count} испратени пораки
1810 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1811 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1812 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1814 title: Замолкнати пораки
1816 one: '%{count} замолкната порака'
1817 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1819 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1820 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1821 име за да одговорите.
1823 title: Прочитај ја пораката
1824 reply_button: Одговори
1825 unread_button: Означи како непрочитано
1826 destroy_button: Избриши
1828 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1829 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1830 име за да ја прочитате.
1831 sent_message_summary:
1832 destroy_button: Избриши
1835 my_outbox: Моја излезна пошта
1836 muted_messages: Замолкнати пораки
1838 as_read: Пораката е означена како прочитана
1839 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1841 notice: Пораката е преместена во Примени
1842 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1844 destroyed: Пораката е избришана
1847 title: Загубена лозинка
1848 heading: Ја заборавивте лозинката?
1849 email address: Е-пошта
1850 new password button: Смени лозинка
1851 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1852 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1854 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1855 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1856 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1858 title: Смени лозинка
1859 heading: Смени лозинка за %{user}
1860 reset: Смени лозинка
1861 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1863 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1864 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1867 title: Мои нагодувања
1868 preferred_editor: Претпочитан уредник
1869 preferred_languages: Претпочитани јазици
1870 edit_preferences: Измени нагодувања
1872 title: Измени нагодувања
1873 save: Поднови нагодувања
1876 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1877 update_success_flash:
1878 message: Нагодувањата се подновени.
1882 save: Поднови профил
1886 gravatar: Користи Gravatar
1887 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1888 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1889 disabled: Граватарот е исклучен.
1890 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1891 new image: Додај слика
1892 keep image: Задржи ја тековната слика
1893 delete image: Отстрани тековна слика
1894 replace image: Замени тековна слика
1895 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1896 home location: Матична местоположба
1897 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1898 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1902 undelete: Откажи бришење
1904 success: Профилот е подновен.
1905 failure: Не можев да го подновам профилот.
1910 email or username: Е-пошта или корисничко име
1912 remember: Запомни ме
1913 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1914 login_button: Најава
1915 register now: Зачленете се сега
1916 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1917 no account: Немате сметка?
1918 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1919 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1922 title: Најава со OpenID
1923 alt: Најава со URL за OpenID
1925 title: Најава со Google
1926 alt: Најава со OpenID од Google
1928 title: Најава со Фејсбук
1929 alt: Најава со профил на Фејсбук
1931 title: Најава со Microsoft
1932 alt: Најава со сметка на Microsoft
1934 title: Најава со GitHub
1935 alt: Најава со сметка на GitHub
1937 title: Најава со Википедија
1938 alt: Најава со сметка на Википедија
1940 title: Најава со Wordpress
1941 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1943 title: Најава со AOL
1944 alt: Најава со OpenID од AOL
1947 heading: Одјава од OpenStreetMap
1948 logout_button: Одјава
1950 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1951 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1956 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1959 subheading: Подзаглавие
1960 unordered: Неподреден список
1961 ordered: Подреден список
1963 second: Втора ставка
1967 alt: Алтернативен текст
1969 codeblock: Коден блок
1976 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1977 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1978 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1980 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1981 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1982 local_knowledge_title: Месни сознанија
1983 local_knowledge_html: |-
1984 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1985 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1986 со цел да се провери исправноста
1987 и актуелноста на OSM.
1988 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1989 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1990 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1991 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1992 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1993 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1994 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1995 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1996 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1997 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1998 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1999 open_data_title: Отворени податоци
2000 open_data_1_html: |-
2001 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2002 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2003 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2004 open_data_open_data: отворени податоци
2005 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2006 legal_title: Правни работи
2007 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2008 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2009 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2010 и our %{privacy_policy_link}."
2011 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2012 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2013 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2014 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2016 %{contact_the_osmf_link}
2017 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2018 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2019 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2020 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2021 partners_title: Партнери
2024 title: За овој превод
2025 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2026 предност има англиската страница
2027 english_link: англискиот оригинал
2029 title: За страницава
2030 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2031 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2032 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2033 native_link: македонската верзија
2034 mapping_link: почнете да ги работите картите
2036 title_html: Авторски права и лиценца
2037 introduction_1_html: |-
2038 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2039 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2040 introduction_1_open_data: отворени податоци
2041 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2042 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2043 introduction_2_html: |-
2044 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2045 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2046 introduction_2_legal_code: правен документ
2047 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2049 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2051 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2052 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2053 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2054 да ги направите следниве две нешта:'
2055 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2057 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2059 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2060 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2061 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2062 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2063 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2064 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2065 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2066 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2067 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2068 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2069 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2070 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2071 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2072 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2073 attribution_example:
2074 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2075 title: Пример за наведување
2076 more_title_html: Повеќе информации
2077 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2078 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2079 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2081 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2082 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2083 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2084 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2085 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2086 contributors_title_html: Нашите учесници
2087 contributors_intro_html: |-
2088 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2089 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2090 и други извори, меѓу кои се:
2091 contributors_at_credit_html: |-
2092 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2093 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2094 contributors_at_austria: Австрија
2095 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2096 contributors_at_cc_by: CC BY
2097 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2098 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2099 contributors_au_credit_html: |-
2100 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2101 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2102 contributors_au_australia: Австралија
2103 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2104 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2106 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2107 contributors_ca_credit_html: |-
2108 %{canada}: Содржи податоци од
2109 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2110 contributors_ca_canada: Канада
2111 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2112 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2113 contributors_cz_czechia: Чешка
2114 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2116 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2117 contributors_fi_credit_html: |-
2118 %{finland}: Содржи податоци од
2119 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2120 contributors_fi_finland: Финска
2121 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2122 contributors_fr_credit_html: |-
2123 %{france}: Содржи податоци преземени од
2124 Главната даночна управа.
2125 contributors_fr_france: Франција
2126 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2128 contributors_nl_netherlands: Холандија
2129 contributors_nz_credit_html: |-
2130 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2131 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2132 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2133 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2134 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2135 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2136 contributors_rs_credit_html: |-
2137 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2138 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2139 contributors_rs_serbia: Србија
2140 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2141 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2143 contributors_si_credit_html: |-
2144 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2145 (информации од јавен карактер во Словенија).
2146 contributors_si_slovenia: Словенија
2147 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2148 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2149 contributors_es_credit_html: |-
2150 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2151 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2152 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2153 contributors_es_spain: Шпанија
2154 contributors_es_ign: IGN
2155 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2156 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2157 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2158 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2159 contributors_za_south_africa: ЈАР
2160 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2161 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2162 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2164 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2165 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2166 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2167 Викито на OpenStreetMap.
2168 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2169 contributors_footer_2_html: |-
2170 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2171 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2172 дека прифаќа каква било одговорност.
2173 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2174 infringement_1_html: |-
2175 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2176 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2177 изречна дозвола од нивните праводршци.
2178 infringement_2_1_html: |-
2179 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2180 %{online_filing_page_link}.
2181 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2182 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2183 trademarks_title: Заштитни знаци
2184 trademarks_1_1_html: |-
2185 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2186 %{trademark_policy_link}.
2187 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2189 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2190 оневозможиле тој програм.
2191 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2192 permalink: Постојана врска
2193 shortlink: Кратка врска
2194 createnote: Додај белешка
2196 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2197 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2198 и дали е овозможено далечинското управување
2200 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2201 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2202 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2204 user_page_link: корисничка страница
2205 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2206 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2207 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2208 без кои оваа можност не може да работи.
2211 manually_select: Рачно изберете друга површина
2213 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2215 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2217 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2219 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2220 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2221 извори за крупно преземање:'
2223 title: Планетата на OSM
2224 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2226 title: Извршник „Надвозник“
2227 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2229 title: Преземања на Geofabrik
2230 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2234 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2235 export_button: Извези
2237 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2239 title: Како да помогнете
2241 title: Приклучете се во заедницата
2242 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2243 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2244 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2246 instructions_1_html: |-
2247 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2248 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2250 title: Други проблеми
2252 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2253 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2254 copyright: страница за авторски права
2255 working_group: работна група на OSMF
2259 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2260 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2263 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2264 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2267 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2269 title: Форум за помош и заедница
2270 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2272 title: Поштенски списоци
2273 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2274 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2277 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2280 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2281 OpenStreetMap и други услуги.
2283 title: За организации
2284 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2285 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2287 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2288 title: Вики на OpenStreetMap
2289 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2291 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2292 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2293 употреба во прелистувач.
2294 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2295 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2296 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2297 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2298 %{change_preferences_link}.
2299 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2301 title: Имате прашања?
2302 paragraph_1_html: |-
2303 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2304 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2305 get_help_here: Овде побарајте помош
2306 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2308 search_results: Исход од пребарувањето
2312 get_directions: Дај насоки
2313 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2316 where_am_i: Каде е ова?
2317 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2319 reverse_directions_text: Смени насока
2324 main_road: Главен пат
2325 trunk: Главна сообраќајна артерија
2327 secondary: Спореден пат
2328 unclassified: Некласификуван пат
2329 pedestrian: Пешачки пат
2331 bridleway: Пешачко-влечен пат
2332 cycleway: Велосипедска патека
2333 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2334 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2335 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2336 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2337 footway: Пешачка патека
2342 light_rail: Лека железница
2344 trolleybus: Тролејбус
2346 cable_car: Клупна жичница
2347 chair_lift: Клупна жичница
2348 runway: Аеродромска писта
2349 taxiway: Рулажна патека
2350 apron: Аеродромска платформа
2351 admin: Административна граница
2352 capital: Главен град
2358 farmland: Земјоделско земјиште
2361 bare_rock: Гола карпа
2365 common: Општествена земја
2366 built_up: Изградено подрачје
2367 resident: Станбено подрачје
2368 retail: Трговско подрачје
2369 industrial: Индустриско подрачје
2370 commercial: Комерцијално подрачје
2374 reservoir: Резервоар
2375 intermittent_water: Повремена водна површина
2380 brownfield: Запуштено подрачје
2383 pitch: Спортски терен
2384 centre: Спортски центар
2386 reserve: Природен резерват
2387 military: Воено подрачје
2389 university: Универзитет
2391 building: Значајно здание
2392 station: Железничка станица
2395 tunnel: Испрекината линија = тунел
2396 bridge: Црна линија = мост
2397 private: Доверлив пристап
2398 destination: Пристап до одредницата
2399 construction: Патишта во изградба
2400 bus_stop: Автобуска постојка
2402 bicycle_shop: Точкар
2403 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2404 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2405 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2408 title: Добре дојдовте!
2409 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2410 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2411 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2413 title: Што има на картата
2414 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2415 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2416 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2417 real_and_current: вистински и тековни
2418 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2419 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2420 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2421 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2422 doesnt: нема да го најдете
2424 title: Основни картографски поими
2425 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2426 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2428 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2430 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2432 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2433 или дозволената брзина на улица.'
2441 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2442 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2444 automated_edits: Автоматски уредувања
2445 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2446 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2448 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2449 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2450 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2451 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2452 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2453 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2454 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2459 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2460 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2461 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2462 Тие може да бидат формални и неформални.
2464 title: Месни ограноци
2465 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2466 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2467 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2468 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2469 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2470 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2473 other_groups_html: |-
2474 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2475 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2476 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2479 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2480 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2482 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2483 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2484 подредени точки со време)
2486 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2487 visibility_help: што значи ова?
2488 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2490 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2492 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2493 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2494 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2495 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2496 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2499 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2500 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2502 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2503 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2504 во која чекаат други корисници.
2507 title: Ја уредувате трагата %{name}
2508 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2509 visibility_help: што значи ова?
2510 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2512 updated: Трагата е подновена
2516 title: Ја гледате трагата %{name}
2517 heading: Ја гледате трагата %{name}
2518 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2519 filename: 'Податотека:'
2521 uploaded: 'Подигнато во:'
2523 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2524 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2527 owner: 'Сопственик:'
2528 description: 'Опис:'
2531 edit_trace: Уреди ја трагава
2532 delete_trace: Избриши ја трагава
2533 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2534 visibility: 'Видливост:'
2535 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2537 older: Постари траги
2540 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2542 one: '%{count} точка'
2543 other: '%{count} точки'
2545 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2546 view_map: Погледај ја картата
2549 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2551 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2555 public_traces: Јавни ГПС-траги
2556 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2557 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2558 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2559 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2560 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2561 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2563 upload_new: Подигни нова трага
2564 wiki_page: викистраницата
2565 upload_trace: Подигни трага
2566 all_traces: Сите траги
2567 my_traces: Мои траги
2568 traces_from: Јавни траги од %{user}
2569 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2571 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2573 made_public: Трагата е објавена
2575 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2577 heading: GPX-складиштето е исклучено
2578 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2580 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2582 description_with_count:
2583 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2584 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2585 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2587 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2589 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2590 за да можете да продолжите,
2592 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2594 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2595 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2596 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2598 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2599 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2600 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2602 account_settings: Нагодувања на сметката
2603 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2604 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2605 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2606 muted_users: Замолкнати корисници
2609 title: Овластете пристап до вашата сметка
2610 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2611 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2613 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2614 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2615 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2616 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2617 allow_write_api: ја менува картата.
2618 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2619 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2620 allow_write_notes: измена на белешки.
2621 grant_access: Дај пристап
2623 title: Барањето за овластување е дозволено
2624 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2625 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2627 title: Барањето за овластување не успеа
2628 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2629 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2631 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2633 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2635 openid: Најава со OpenStreetMap
2636 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2637 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2638 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2639 write_api: Менување на картата
2640 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2641 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2642 write_notes: Менување на белешки
2643 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2644 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2645 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2648 title: Пријавете нов прилог
2649 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2651 title: Уредете го прилогот
2653 title: OAuth податоци за %{app_name}
2654 key: 'Потрошувачки клуч:'
2655 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2656 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2657 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2658 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2659 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2660 edit: Измени подробности
2661 delete: Избриши клиент
2662 confirm: Дали сте сигурни?
2663 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2665 title: Мои OAuth податоци
2666 my_tokens: Мои овластени прилози
2667 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2668 application: Назив на прил. програм
2671 my_apps: Мои клиентни прилози
2672 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2673 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2674 OAuth-барања до оваа служба.
2676 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2677 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2679 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2681 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2683 flash: Информациите се успешно приајвени
2685 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2687 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2688 oauth2_applications:
2690 title: Мои клиентски прилози
2691 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2692 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2693 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2694 new: Пријавете нов пирлог
2696 permissions: Дозволи
2700 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2702 title: Пријавете нов пирлог
2704 title: Уредете го прилогот
2708 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2709 client_id: Клиентска назнака
2710 client_secret: Клиентска тајна
2711 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2712 permissions: Дозволи
2713 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2715 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2716 oauth2_authorizations:
2718 title: Се бара овластување
2719 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2724 title: Се појави грешка
2726 title: Код за овластување
2727 oauth2_authorized_applications:
2729 title: Мои овластени прилози
2731 permissions: Дозволи
2732 last_authorized: Последно овластено
2733 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2735 revoke: Одземи пристап
2736 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2740 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2742 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2743 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2746 header: Слободна и уредлива
2747 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2748 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2749 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2750 за потврда на сметката.
2751 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2753 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2754 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2755 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2756 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2757 continue: Зачленување
2758 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2759 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2760 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2761 privacy_policy: правила за личните податоци
2762 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2767 heading_ct: Услови на учество
2768 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2769 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2770 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2771 вашите постоечки и идни придонеси.
2772 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2773 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2774 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2775 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2776 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2777 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2778 consider_pd_why: Што е ова?
2779 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2780 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2781 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2782 readable_summary: човечки читлив опис
2783 informal_translations: неформални преводи
2785 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2787 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2788 согласете се или одбијте ги.
2789 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2793 rest_of_world: Остатокот од светот
2794 terms_declined_flash:
2795 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2796 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2797 terms_declined_link: оваа викистраница
2798 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2800 title: Нема таков корисник
2801 heading: Корисникот %{user} не постои.
2802 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2803 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2806 my diary: Мојот дневник
2807 my edits: Мои уредувања
2808 my traces: Мои траги
2809 my notes: Мои белешки
2810 my messages: Мои пораки
2811 my profile: Мојот профил
2812 my settings: Мои поставки
2813 my comments: Мои коментари
2814 my_preferences: Мои нагодувања
2815 my_dashboard: Моја управувачница
2816 blocks on me: Добиени блокови
2817 blocks by me: Извршени болокови
2818 create_mute: Замолкни го корисников
2819 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2820 edit_profile: Уреди профил
2821 send message: Испрати порака
2825 notes: Белешки на картата
2826 remove as friend: Отстрани од пријатели
2827 add as friend: Додај во пријатели
2828 mapper since: 'Картограф од:'
2829 uid: 'Корисничка назнака:'
2830 ct status: 'Услови за учество:'
2831 ct undecided: Неодлучено
2833 email address: Е-пошта
2834 created from: 'Создадено од:'
2836 spam score: 'Оцена за спам:'
2838 administrator: Овој корисник е администратор
2839 moderator: Овој корисник е модератор
2840 importer: Овој корисник е увозник
2842 administrator: Додели администраторски пристап
2843 moderator: Додели модераторски пристап
2844 importer: Дај увознички пристап
2846 administrator: Лиши од администраторски пристап
2847 moderator: Лиши од модераторски пристап
2848 importer: Одземи увознички пристап
2849 block_history: Активни блокови
2850 moderator_history: Зададени блокови
2851 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2853 create_block: Блокирај го корисников
2854 activate_user: Активирај го корисников
2855 confirm_user: Потврди го корисников
2856 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2857 unsuspend_user: Откочи го корисников
2858 hide_user: Скриј го корисников
2859 unhide_user: Покажи го корисников
2860 delete_user: Избриши го корисников
2862 report: Пријави го корисников
2864 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2869 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2870 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2871 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2872 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2873 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2874 hide: Скриј одбрани корисници
2875 empty: Нема најдено такви корисници
2877 title: Сметката е закочена
2878 heading: Сметката е закочена
2880 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2881 сомнителни активности.
2882 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2883 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2886 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2887 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2888 no_authorization_code: Нема код за овластување
2889 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2890 invalid_scope: Неважечки делокруг
2891 unknown_error: Заверката не успеа
2893 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2894 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2896 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2897 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2901 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2902 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2903 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2904 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2905 улога на тековниот корисник.
2907 title: Потврди доделување на улога
2908 heading: Потврди доделување на улога
2909 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2912 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2913 дали корисникот и улогата се важечки.
2915 title: Потврди лишување од улога
2916 heading: Потврди лишување од улога
2917 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2920 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2921 дали корисникот и улогата се важечки.
2924 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2926 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2928 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2929 back: Назад кон показателот
2931 title: Правење на блок за %{name}
2932 heading_html: Правење на блок за %{name}
2933 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2934 back: Преглед на сите блокови
2936 title: Уредување на блок за %{name}
2937 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2938 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2939 show: Преглед на овој блок
2940 back: Преглед на сите блокови
2942 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2943 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2945 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2947 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2948 success: Блокот е изменет.
2950 title: Кориснички блокови
2951 heading: Список на кориснички блокови
2952 empty: Досега сè уште нема блокови.
2954 title: Поништување на блок за %{block_on}
2955 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2956 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2957 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2958 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2960 flash: Овој блок е поништен.
2962 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2963 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2964 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2965 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2967 one: '%{count} активен блок'
2968 other: '%{count} активни блокови'
2970 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2972 time_future_html: Истекува за %{time}.
2973 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2974 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2976 time_past_html: Истечено %{time}.
2980 other: '%{count} часа'
2983 other: '%{count} дена'
2985 one: '%{count} седмица'
2986 other: '%{count} седмици'
2988 one: '%{count} месец'
2989 other: '%{count} месеци'
2991 one: '%{count} година'
2992 other: '%{count} години'
2994 title: Блокови за %{name}
2995 heading_html: Список на блокови за %{name}
2996 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2998 title: Блокови од %{name}
2999 heading_html: Список на блокови од %{name}
3000 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3002 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3003 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3004 created: 'Создадено:'
3010 confirm: Дали сте сигурни?
3011 reason: 'Причина за блокирање:'
3012 back: Преглед на сите блокови
3013 revoker: 'Поништувач:'
3014 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3016 not_revoked: (не се поништува)
3021 display_name: Блокиран корисник
3022 creator_name: Создавач
3023 reason: Причина за блокирање
3025 revoker_name: 'Поништил:'
3026 showing_page: Страница %{page}
3028 previous: « Претходна
3031 title: Замолкнати корисници
3032 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3033 you_have_muted_n_users:
3034 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3035 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3036 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3037 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3038 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3039 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3042 muted_user: Замолкнат корисник
3046 send_message: Испрати порака
3048 notice: Го замолкнавте %{name}.
3049 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3051 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3052 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3055 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3056 heading: Белешки на %{user}
3057 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3058 subheading_submitted: создадени
3059 subheading_commented: коментирани
3060 no_notes: Нема белешки
3064 created_at: Создадена
3065 last_changed: Изменета
3067 title: 'Белешка: %{id}'
3069 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3070 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3071 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3072 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3073 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3074 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3075 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3076 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3077 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3078 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3079 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3080 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3081 report: пријави ја белешкава
3082 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3083 независно да се проверат.
3086 reactivate: Преактивирај
3087 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3089 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3090 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3091 да се остранат, можете да %{link}.
3092 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3094 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3095 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3098 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3099 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3100 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3101 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3102 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3103 заштитени со авторски права.
3111 link: Врска или HTML
3113 short_link: Кратка врска
3116 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3119 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3121 short_url: Кратка URL
3122 include_marker: Вклучи го бележникот
3123 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3124 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3125 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3126 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3128 report_problem: Пријави проблем
3132 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3138 title: Прик. моја местоположба
3140 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3141 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3143 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3144 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3146 standard: Стандардна
3147 cycle_map: Велосипедска
3148 transport_map: Сообраќајна
3149 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3152 header: Слоеви на картата
3153 notes: Белешки на картата
3154 data: Податоци за картата
3155 gps: Јавни ГПС-траги
3156 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3158 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3159 make_a_donation: Дарувајте
3160 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3161 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3162 osm_france: OpenStreetMap Франција
3163 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3164 andy_allan: Енди Алан
3165 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3166 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3167 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3169 edit_tooltip: Уредување на картата
3170 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3171 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3172 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3173 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3174 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3175 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3176 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3177 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3181 subscribe: Претплати се
3182 unsubscribe: Отпиши ме
3184 unhide_comment: откриј
3185 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3190 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3191 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3192 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3193 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3194 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3195 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3196 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3197 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3198 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3201 distance: Растојание
3202 distance_m: '%{distance} м'
3203 distance_km: '%{distance} км'
3205 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3206 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3208 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3209 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3210 offramp_right: Свртете на излезот десно
3211 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3212 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3213 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3214 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3215 на %{name}, кон %{directions}
3216 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3217 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3218 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3220 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3221 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3222 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3224 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3225 onramp_right: Свртете во влезот десно
3226 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3227 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3228 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3229 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3230 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3231 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3232 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3233 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3234 offramp_left: Свртете на излезот лево
3235 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3236 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3237 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3239 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3240 %{name}, кон %{directions}
3241 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3242 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3243 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3245 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3246 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3247 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3249 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3250 onramp_left: Свртете во влезот лево
3251 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3252 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3253 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3254 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3255 via_point_without_exit: (преку точката)
3256 follow_without_exit: Следете го %{name}
3257 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3258 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3259 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3260 start_without_exit: Почнете на %{name}
3261 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3262 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3263 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3264 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3265 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3267 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3268 unnamed: неименувано
3269 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3286 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3287 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3288 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3290 directions_from: Насоки оттука
3291 directions_to: Насоки дотука
3292 add_note: Тука ставете белешка
3293 show_address: Прикажи адреса
3294 query_features: Можности за барања
3295 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3298 heading: Уреди исправки
3299 title: Уреди исправки
3301 empty: Нема исправки за приказ.
3302 heading: Список на исправки
3303 title: Список на исправки
3305 heading: Внесете информации за нова исправка
3306 title: Создавање на нова исправка
3308 description: 'Опис:'
3309 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3310 title: Приказ на исправка
3312 edit: Уреди ја исправкава
3313 destroy: Отстрани ја исправкава
3314 confirm: Дали сте сигурни?
3316 flash: Исправката е создадена.
3318 flash: Промените се зачувани.
3320 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3321 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3322 flash: Исправката е поништена.
3323 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3325 leading_whitespace: има почетна белина
3326 trailing_whitespace: има завршна белина
3327 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3328 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})