]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Quote translations to stop them looking like numbers
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: CarstenG
11 # Author: ChrisiPK
12 # Author: ChristianSW
13 # Author: CygnusOlor
14 # Author: Daswaldhorn
15 # Author: Diebuche
16 # Author: Dieterdreist
17 # Author: Drolbr
18 # Author: Fujnky
19 # Author: Geitost
20 # Author: GerdP
21 # Author: Grille chompa
22 # Author: Hikemaniac
23 # Author: Holger
24 # Author: HolgerJeromin
25 # Author: Hufkratzer
26 # Author: Inkowik
27 # Author: Jacobbraeutigam
28 # Author: John07
29 # Author: Jupiter
30 # Author: KPFC
31 # Author: Katpatuka
32 # Author: Kerosin
33 # Author: Kghbln
34 # Author: Malenki
35 # Author: Markobr
36 # Author: MarkusHD
37 # Author: McDutchie
38 # Author: Metalhead64
39 # Author: Michi
40 # Author: Mormegil
41 # Author: P24
42 # Author: Pill
43 # Author: Predatorix
44 # Author: Purodha
45 # Author: Raymond
46 # Author: Reneman
47 # Author: SimonPoole
48 # Author: Snocker15
49 # Author: Str4nd
50 # Author: Suriyaa Kudo
51 # Author: Tehabe
52 # Author: The Evil IP address
53 # Author: ThePiscin
54 # Author: Thomas Bohn
55 # Author: Umherirrender
56 # Author: Woodpeck
57 ---
58 de:
59   time:
60     formats:
61       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
62   activerecord:
63     models:
64       acl: Zugangskontrollliste
65       changeset: Änderungssatz
66       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
67       country: Staat
68       diary_comment: Blog-Kommentar
69       diary_entry: Blog-Eintrag
70       friend: Freund
71       language: Sprache
72       message: Nachricht
73       node: Knoten
74       node_tag: Knoten-Attribut
75       notifier: Benachrichtiger
76       old_node: Alter Knoten
77       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
78       old_relation: Alte Relation
79       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
80       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
81       old_way: Alte Linie
82       old_way_node: Alter Linien-Knoten
83       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
84       relation: Relation
85       relation_member: Relations-Mitglied
86       relation_tag: Relations-Attribut
87       session: Sitzung
88       trace: Track
89       tracepoint: Track-Punkt
90       tracetag: Track-Attribut
91       user: Benutzer
92       user_preference: Benutzer-Einstellungen
93       user_token: Benutzer-Token
94       way: Linie
95       way_node: Linien-Knoten
96       way_tag: Linien-Attribut
97     attributes:
98       diary_comment:
99         body: Text
100       diary_entry:
101         user: Benutzer
102         title: Betreff
103         latitude: Breitengrad
104         longitude: Längengrad
105         language: Sprache
106       friend:
107         user: Benutzer
108         friend: Freund
109       trace:
110         user: Benutzer
111         visible: Sichtbar
112         name: Name
113         size: Größe
114         latitude: Breitengrad
115         longitude: Längengrad
116         public: Öffentlich
117         description: Beschreibung
118       message:
119         sender: Absender
120         title: Betreff
121         body: Text
122         recipient: Empfänger
123       user:
124         email: E-Mail
125         active: Aktiv
126         display_name: Anzeigename
127         description: Beschreibung
128         languages: Sprachen
129         pass_crypt: Passwort
130   printable_name:
131     with_name_html: '%{name} (%{id})'
132   editor:
133     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
134     potlatch:
135       name: Potlatch 1
136       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
137     id:
138       name: iD
139       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
140     potlatch2:
141       name: Potlatch 2
142       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
143     remote:
144       name: externem Editor
145       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
146   browse:
147     created: Erstellt
148     closed: Geschlossen
149     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
150     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     version: Version
156     in_changeset: Änderungssatz
157     anonymous: Anonym
158     no_comment: (kein Kommentar)
159     part_of: Teil von
160     download_xml: XML herunterladen
161     view_history: Chronik anzeigen
162     view_details: Details anzeigen
163     location: 'Standort:'
164     changeset:
165       title: 'Änderungssatz: %{id}'
166       belongs_to: Autor
167       node: Knoten (%{count})
168       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
169       way: Linien (%{count})
170       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
171       relation: Relationen (%{count})
172       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
173       comment: Kommentare (%{count})
174       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
175         %{when}</abbr>
176       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
177         %{when}</abbr>
178       changesetxml: Änderungssatz-XML
179       osmchangexml: osmChange-XML
180       feed:
181         title: 'Änderungssatz: %{id}'
182         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
183       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
184       discussion: Diskussion
185       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
186         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
187     node:
188       title: 'Knoten: %{name}'
189       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
190     way:
191       title: 'Linie: %{name}'
192       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
193       nodes: Knoten
194       also_part_of:
195         one: Teil der Linie %{related_ways}
196         other: Teil der Linien %{related_ways}
197     relation:
198       title: 'Relation: %{name}'
199       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
200       members: Mitglieder
201     relation_member:
202       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
203       type:
204         node: Knoten
205         way: Linie
206         relation: Relation
207     containing_relation:
208       entry: Relation %{relation_name}
209       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
210     not_found:
211       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
212       type:
213         node: Der Knoten
214         way: Die Linie
215         relation: Die Relation
216         changeset: Der Änderungssatz
217         note: Hinweis
218     timeout:
219       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
220         %{id} abzurufen.
221       type:
222         node: den Knoten
223         way: die Linie
224         relation: die Relation
225         changeset: den Änderungssatz
226         note: Hinweis
227     redacted:
228       redaction: Redigierung %{id}
229       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
230         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
231       type:
232         node: s Knotens
233         way: r Linie
234         relation: r Relation
235     start_rjs:
236       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
237         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
238       load_data: Daten laden
239       loading: Lade …
240     tag_details:
241       tags: Attribute
242       wiki_link:
243         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
244         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
245       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
246       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
247       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
248     note:
249       title: 'Kartenfehler: %{id}'
250       new_note: Neuer Kartenfehler
251       description: Beschreibung
252       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
253       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
254       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
255       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
259         %{when}</abbr>
260       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
261       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
263       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
264         %{when}</abbr>
265       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
266     query:
267       title: Objektabfrage
268       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
269       nearby: Objekte in der Nähe
270       enclosing: Umschließende Objekte
271   changeset:
272     changeset_paging_nav:
273       showing_page: Seite %{page}
274       next: Nächste »
275       previous: ‹ Vorherige
276     changeset:
277       anonymous: Anonym
278       no_edits: (keine Bearbeitungen)
279       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
280     changesets:
281       id: ID
282       saved_at: Gespeichert am
283       user: Benutzer
284       comment: Kommentar
285       area: Bereich
286     list:
287       title: Änderungssätze
288       title_user: Änderungssätze von %{user}
289       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
290       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
291       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
292       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
293       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
294       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
295       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
296       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
297       load_more: Mehr laden
298     timeout:
299       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
300         abzurufen.
301     rss:
302       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
303       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
304       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
305         %{author}
306       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
307       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
308       full: Vollständige Diskussion
309   diary_entry:
310     new:
311       title: Neuer Blog-Eintrag
312       publish_button: Veröffentlichen
313     list:
314       title: Benutzer-Blogs
315       title_friends: Blogs deiner Freunde
316       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
317       user_title: Blog von %{user}
318       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
319       new: Neuer Blog-Eintrag
320       new_title: Blogeintrag erstellen
321       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
322       recent_entries: Neueste Einträge
323       older_entries: Ältere
324       newer_entries: Neuere
325     edit:
326       title: Eintrag bearbeiten
327       subject: 'Betreff:'
328       body: 'Text:'
329       language: 'Sprache:'
330       location: 'Ort:'
331       latitude: 'Breitengrad:'
332       longitude: 'Längengrad:'
333       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
334       save_button: Speichern
335       marker_text: Ort des Blogeintrags
336     view:
337       title: Blog von %{user} | %{title}
338       user_title: Blog von %{user}
339       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
340       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
341       login: Anmelden
342       save_button: Speichern
343     no_such_entry:
344       title: Blogeintrag nicht gefunden
345       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
346       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
347         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
348         Link gefolgt.
349     diary_entry:
350       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
351       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
352       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
353       comment_count:
354         one: '%{count} Kommentar'
355         zero: Keine Kommentare
356         other: '%{count} Kommentare'
357       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
358       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
359       confirm: Bestätigen
360     diary_comment:
361       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
362       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
363       confirm: Bestätigen
364     location:
365       location: 'Ort:'
366       view: Anzeigen
367       edit: Bearbeiten
368     feed:
369       user:
370         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
371         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
372       language:
373         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
374         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
375       all:
376         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
377         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
378     comments:
379       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
380       post: Blogeintrag
381       when: Zeitpunkt
382       comment: Kommentar
383       ago: vor %{ago}
384       newer_comments: Neuere Kommentare
385       older_comments: Ältere Kommentare
386   geocoder:
387     search:
388       title:
389         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
390         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aerialway:
400           cable_car: Kabelbahnwagen
401           chair_lift: Sessellift
402           drag_lift: Schlepplift
403           gondola: Gondelbahn
404           platter: Skilift
405           pylon: Mast
406           station: Gondelstation
407           t-bar: Schlepplift
408         aeroway:
409           aerodrome: Flugplatz
410           airstrip: Startbahn
411           apron: Flugvorfeld
412           gate: Flugsteig
413           hangar: Flugzeughalle
414           helipad: Hubschrauberlandeplatz
415           holding_position: Haltestelle
416           parking_position: Parkplatz
417           runway: Start- und Landebahn
418           taxiway: Rollbahn
419           terminal: Terminal
420         amenity:
421           animal_shelter: Tierheim
422           arts_centre: Kunstzentrum
423           atm: Geldautomat
424           bank: Bank
425           bar: Bar
426           bbq: Grillplatz
427           bench: Bank
428           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
429           bicycle_rental: Fahrradverleih
430           biergarten: Biergarten
431           boat_rental: Bootsverleih
432           brothel: Bordell
433           bureau_de_change: Wechselstube
434           bus_station: Busbahnhof
435           cafe: Café
436           car_rental: Autovermietung
437           car_sharing: Carsharing
438           car_wash: Autowaschanlage
439           casino: Casino
440           charging_station: Ladestation
441           childcare: Kinderbetreuung
442           cinema: Kino
443           clinic: Krankenhaus
444           clock: Uhr
445           college: Hochschule
446           community_centre: Gemeinschaftszentrum
447           courthouse: Gericht
448           crematorium: Krematorium
449           dentist: Zahnarzt
450           doctors: Arzt
451           drinking_water: Trinkwasser
452           driving_school: Fahrschule
453           embassy: Botschaft
454           fast_food: Schnellimbiss
455           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
456           fire_station: Feuerwehr
457           food_court: Food-Court
458           fountain: Springbrunnen
459           fuel: Tankstelle
460           gambling: Glücksspiel
461           grave_yard: Friedhof
462           grit_bin: Streugutbehälter
463           hospital: Krankenhaus
464           hunting_stand: Hochstand
465           ice_cream: Eisdiele
466           kindergarten: Kindergarten
467           library: Bücherei
468           marketplace: Marktplatz
469           monastery: Kloster
470           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
471           nightclub: Nachtklub
472           nursing_home: Altersheim
473           office: Büro
474           parking: Parkplatz
475           parking_entrance: Parkeinfahrt
476           parking_space: Stellplatz
477           pharmacy: Apotheke
478           place_of_worship: Andachtsstätte
479           police: Polizei
480           post_box: Briefkasten
481           post_office: Postamt
482           preschool: Vorschule
483           prison: Gefängnis
484           pub: Kneipe
485           public_building: Öffentliches Gebäude
486           recycling: Recycling-Center
487           restaurant: Restaurant
488           retirement_home: Altersheim
489           sauna: Sauna
490           school: Schule
491           shelter: Unterstand
492           shop: Geschäft
493           shower: Dusche
494           social_centre: Sozialzentrum
495           social_club: Social Club
496           social_facility: Soziale Einrichtung
497           studio: Studio
498           swimming_pool: Schwimmbecken
499           taxi: Taxi
500           telephone: Telefonzelle
501           theatre: Theater
502           toilets: WC
503           townhall: Rathaus
504           university: Universität
505           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
506           veterinary: Tierarzt
507           village_hall: Gemeindezentrum
508           waste_basket: Mülleimer
509           waste_disposal: Abfallentsorgung
510           water_point: Wasseranschluss
511           youth_centre: Jugendzentrum
512         boundary:
513           administrative: Verwaltungsgrenze
514           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
515           national_park: Nationalpark
516           protected_area: Schutzgebiet
517         bridge:
518           aqueduct: Aquädukt
519           boardwalk: Strandpromenade
520           suspension: Hängebrücke
521           swing: Drehbrücke
522           viaduct: Viadukt
523           "yes": Brücke
524         building:
525           "yes": Gebäude
526         craft:
527           brewery: Brauerei
528           carpenter: Zimmermann
529           electrician: Elektriker
530           gardener: Gärtner
531           painter: Maler
532           photographer: Fotograf
533           plumber: Klempner
534           shoemaker: Schuhmacher
535           tailor: Schneider
536           "yes": Handwerksgeschäft
537         emergency:
538           ambulance_station: Rettungswache
539           assembly_point: Sammelplatz
540           defibrillator: Defibrillator
541           landing_site: Notlandeplatz
542           phone: Notrufsäule
543           water_tank: Notwasserbehälter
544           "yes": Notfall
545         highway:
546           abandoned: Aufgegebene Straße
547           bridleway: Reitweg
548           bus_guideway: Busspur
549           bus_stop: Bushaltestelle
550           construction: Straße im Bau
551           corridor: Flur
552           cycleway: Radweg
553           elevator: Lift
554           emergency_access_point: Notrufpunkt
555           footway: Fußweg
556           ford: Furt
557           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
558           living_street: Spiel-/Wohnstraße
559           milestone: Kilometerstein
560           motorway: Autobahn
561           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
562           motorway_link: Autobahnauffahrt
563           passing_place: Ausweichstelle
564           path: Pfad (Wanderweg)
565           pedestrian: Fußgängerzone
566           platform: Bahnsteig
567           primary: Bundesstraße
568           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
569           proposed: Geplante Straße
570           raceway: Rennstrecke
571           residential: Wohnstraße
572           rest_area: Rastplatz
573           road: Straße
574           secondary: Landesstraße
575           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
576           service: Zufahrtsstraße
577           services: Autobahnraststätte
578           speed_camera: Blitzer
579           steps: Treppe
580           stop: Stoppschild
581           street_lamp: Straßenlaterne
582           tertiary: Hauptstraße
583           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
584           track: Feldweg
585           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
586           trail: Pfad
587           trunk: Schnellstraße
588           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
589           turning_loop: Wendeschleife
590           unclassified: Straße
591           "yes": Straße
592         historic:
593           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
594           battlefield: Schlachtfeld
595           boundary_stone: Grenzstein
596           building: Historisches Gebäude
597           bunker: Bunker
598           castle: Schloss
599           church: Kirche
600           city_gate: Stadttor
601           citywalls: Stadtmauern
602           fort: Fort
603           heritage: Denkmalgeschützt
604           house: Historisches Haus
605           icon: Symbol
606           manor: Gutshaus
607           memorial: Denkmal
608           mine: Mine
609           mine_shaft: Grubenschacht
610           monument: Monument
611           roman_road: Römerstraße
612           ruins: Ruine
613           stone: Findling
614           tomb: Grabstätte
615           tower: Historischer Turm
616           wayside_cross: Wegkreuz
617           wayside_shrine: Bildstock
618           wreck: Schiffswrack
619           "yes": Historischer Ort
620         junction:
621           "yes": Kreuzung
622         landuse:
623           allotments: Kleingärten
624           basin: Becken
625           brownfield: Brachland
626           cemetery: Friedhof
627           commercial: Gewerbegebiet
628           conservation: Naturschutzgebiet
629           construction: Baustelle
630           farm: Bauernhof
631           farmland: Acker
632           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
633           forest: Wald
634           garages: Garagen
635           grass: Wiese
636           greenfield: unerschlossenes Bauland
637           industrial: Industriegebiet
638           landfill: Deponie
639           meadow: Wiese
640           military: Militärgebiet
641           mine: Mine
642           orchard: Obstplantage
643           quarry: Steinbruch
644           railway: Bahngelände
645           recreation_ground: Erholungsgebiet
646           reservoir: Reservoir
647           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
648           residential: Siedlung
649           retail: Einzelhandel
650           road: Straßenfläche
651           village_green: Dorfwiese (brit.)
652           vineyard: Weinberg
653           "yes": Bodennutzung
654         leisure:
655           beach_resort: Strandbad
656           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
657           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
658           dog_park: Hundepark
659           firepit: Feuerstelle
660           fishing: Fischereigrund
661           fitness_centre: Fitnessstudio
662           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
663           garden: Garten
664           golf_course: Golfplatz
665           horse_riding: Reitanlage
666           ice_rink: Eislaufplatz
667           marina: Sporthafen
668           miniature_golf: Minigolf
669           nature_reserve: Naturschutzgebiet
670           park: Park
671           pitch: Spielfeld
672           playground: Spielplatz
673           recreation_ground: Erholungsgebiet
674           resort: Ferienort
675           sauna: Sauna
676           slipway: Slipanlage
677           sports_centre: Sportzentrum
678           stadium: Stadion
679           swimming_pool: Schwimmbecken
680           track: Laufbahn
681           water_park: Wasserpark
682           "yes": Freizeit
683         man_made:
684           adit: Stollen
685           beacon: Leuchtturm
686           beehive: Bienenstock
687           breakwater: Hafendamm
688           bridge: Brücke
689           bunker_silo: Bunker
690           chimney: Schornstein
691           crane: Kran
692           dolphin: Dalben
693           dyke: Deich
694           embankment: Böschung
695           flagpole: Fahnenmast
696           gasometer: Gasometer
697           groyne: Buhne
698           kiln: Brennofen
699           lighthouse: Leuchtturm
700           mast: Mast
701           mine: Bergwerk
702           mineshaft: Grubenschacht
703           monitoring_station: Beobachtungsstation
704           petroleum_well: Erdölquelle
705           pier: Pfeiler
706           pipeline: Rohrleitung
707           silo: Speicher
708           storage_tank: Lagertank
709           surveillance: Überwachung
710           tower: Turm
711           wastewater_plant: Kläranlage
712           watermill: Wassermühle
713           water_tower: Wasserturm
714           water_well: Brunnen
715           water_works: Wasserwerk
716           windmill: Windmühle
717           works: Fabrik
718           "yes": menschgemacht
719         military:
720           airfield: Militärflugplatz
721           barracks: Kaserne
722           bunker: Bunker
723           "yes": Militär
724         mountain_pass:
725           "yes": Gebirgspass
726         natural:
727           bay: Bucht
728           beach: Strand
729           cape: Kap
730           cave_entrance: Höhleneingang
731           cliff: Klippe
732           crater: Krater
733           dune: Düne
734           fell: Fjell
735           fjord: Fjord
736           forest: Wald
737           geyser: Geysir
738           glacier: Gletscher
739           grassland: Wiese
740           heath: Heide
741           hill: Hügel
742           island: Insel
743           land: Land
744           marsh: Marsch
745           moor: Moor
746           mud: Schlick
747           peak: Gipfel
748           point: Punkt
749           reef: Riff
750           ridge: Grat
751           rock: Steine
752           saddle: Pass
753           sand: Sand
754           scree: Geröll
755           scrub: Buschland
756           spring: Quelle
757           stone: Findling
758           strait: Straße
759           tree: Baum
760           valley: Tal
761           volcano: Vulkan
762           water: Wasser
763           wetland: Feuchtgebiet
764           wood: Wald
765         office:
766           accountant: Buchhaltungsbüro
767           administrative: Verwaltung
768           architect: Architekt
769           association: Gesellschaft
770           company: Unternehmen
771           educational_institution: Bildungseinrichtung
772           employment_agency: Arbeitsamt
773           estate_agent: Immobilienhändler
774           government: Amt
775           insurance: Versicherungsbüro
776           it: IT-Büro
777           lawyer: Rechtsanwalt
778           ngo: NGO
779           telecommunication: Telekommunikationsbüro
780           travel_agent: Reisebüro
781           "yes": Büro
782         place:
783           allotments: Schrebergärten
784           city: Stadt
785           city_block: Häuserblock
786           country: Staat
787           county: Bezirk
788           farm: Bauernhof
789           hamlet: Weiler
790           house: Haus
791           houses: Häuser
792           island: Insel
793           islet: Eiland
794           isolated_dwelling: Einzelgehöft
795           locality: Flur
796           municipality: Gemeinde
797           neighbourhood: Wohngegend
798           postcode: Postleitzahl
799           quarter: Stadtviertel
800           region: Region
801           sea: Meer
802           square: Platz
803           state: Bundesland/-staat
804           subdivision: Vorort
805           suburb: Stadtteil
806           town: Stadt
807           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
808           village: Dorf
809           "yes": Ort
810         railway:
811           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
812           construction: Bahnstrecke im Bau
813           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
814           funicular: Standseilbahn
815           halt: Haltestelle
816           junction: Bahnknoten
817           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
818           light_rail: Stadtbahn
819           miniature: Miniaturbahn
820           monorail: Einschienenbahn
821           narrow_gauge: Schmalspurbahn
822           platform: Bahnsteig
823           preserved: Museumsbahn
824           proposed: Geplante Bahnstrecke
825           spur: Anschlussgleis
826           station: Bahnhof
827           stop: Haltepunkt
828           subway: U-Bahn
829           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
830           switch: Weiche
831           tram: Straßenbahn
832           tram_stop: Haltestelle
833         shop:
834           alcohol: Spirituosenladen
835           antiques: Antiquitätengeschäft
836           art: Kunstladen
837           bakery: Bäckerei
838           beauty: Schönheitssalon
839           beverages: Getränkemarkt
840           bicycle: Fahrradgeschäft
841           bookmaker: Buchmacher
842           books: Buchgeschäft
843           boutique: Boutique
844           butcher: Metzgerei
845           car: Autohaus
846           car_parts: Autoteilehändler
847           car_repair: Autowerkstatt
848           carpet: Teppichladen
849           charity: Wohltätigkeitsladen
850           chemist: Drogerie
851           clothes: Bekleidungsgeschäft
852           computer: Computergeschäft
853           confectionery: Konditorei
854           convenience: Nachbarschaftsladen
855           copyshop: Copyshop
856           cosmetics: Parfümerie
857           deli: Feinkostladen
858           department_store: Kaufhaus
859           discount: Diskontladen
860           doityourself: Baumarkt
861           dry_cleaning: Textilreinigung
862           electronics: Elektronikgeschäft
863           estate_agent: Immobilienhändler
864           farm: Hofladen
865           fashion: Modegeschäft
866           fish: Fischereiladen
867           florist: Blumengeschäft
868           food: Lebensmittelladen
869           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
870           furniture: Möbelgeschäft
871           gallery: Galerie
872           garden_centre: Gartenzentrum
873           general: Gemischtwarenladen
874           gift: Geschenkeladen
875           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
876           grocery: Lebensmittelladen
877           hairdresser: Frisör
878           hardware: Eisenwarenhändler
879           hifi: Elektroshop
880           houseware: Hauswarenladen
881           interior_decoration: Innenausstattung
882           jewelry: Juwelier
883           kiosk: Kiosk
884           kitchen: Küchengeschäft
885           laundry: Wäscherei
886           lottery: Lottoannahmestelle
887           mall: Einkaufszentrum
888           market: Markt
889           massage: Masseur
890           mobile_phone: Handygeschäft
891           motorcycle: Motorradgeschäft
892           music: Musikladen
893           newsagent: Zeitungsladen
894           optician: Optiker
895           organic: Bio-Laden
896           outdoor: Outdoor-Ausrüster
897           paint: Lackiererei
898           pawnbroker: Pfandleiher
899           pet: Tierhandlung
900           pharmacy: Apotheke
901           photo: Fotoladen
902           seafood: Meeresfrüchte
903           second_hand: Second-Hand-Geschäft
904           shoes: Schuhgeschäft
905           sports: Sportgeschäft
906           stationery: Schreibwarenladen
907           supermarket: Supermarkt
908           tailor: Schneiderei
909           ticket: Ticketladen
910           tobacco: Tabakladen
911           toys: Spielwarengeschäft
912           travel_agency: Reisebüro
913           tyres: Reifenhändler
914           vacant: Leerstehendes Geschäft
915           variety_store: Billigladen
916           video: Videothek
917           wine: Vinothek
918           "yes": Geschäft
919         tourism:
920           alpine_hut: Berghütte
921           apartment: Ferienwohnung
922           artwork: Kunstwerk
923           attraction: Sehenswürdigkeit
924           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
925           cabin: Hütte
926           camp_site: Campingplatz
927           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
928           chalet: Chalet
929           gallery: Galerie
930           guest_house: Pension
931           hostel: Jugendherberge
932           hotel: Hotel
933           information: Information
934           motel: Motel
935           museum: Museum
936           picnic_site: Picknickplatz
937           theme_park: Freizeitpark
938           viewpoint: Aussichtspunkt
939           zoo: Zoo
940         tunnel:
941           building_passage: Gebäudedurchgang
942           culvert: Durchlass
943           "yes": Tunnel
944         waterway:
945           artificial: Künstliche Wasserstraße
946           boatyard: Werft
947           canal: Kanal
948           dam: Staudamm
949           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
950           ditch: Wassergraben
951           dock: Dock
952           drain: Abwassergraben
953           lock: Schleuse
954           lock_gate: Schleusentor
955           mooring: Anlegeplatz
956           rapids: Stromschnellen
957           river: Fluss
958           stream: Bach
959           wadi: Trockental
960           waterfall: Wasserfall
961           weir: Wehr
962           "yes": Wasserstraße
963       admin_levels:
964         level2: Staatsgrenze
965         level4: Landesgrenze
966         level5: Regionsgrenze
967         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
968         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
969         level9: Stadtteilgrenze
970         level10: Nachbarschaftsgrenze
971     description:
972       title:
973         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974           Nominatim</a>
975         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
976       types:
977         cities: Großstädte
978         towns: Städte
979         places: Orte
980     results:
981       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
982       more_results: Mehr Treffer
983   layouts:
984     project_name:
985       title: OpenStreetMap
986       h1: OpenStreetMap
987     logo:
988       alt_text: OpenStreetMap Logo
989     home: Gehe zum Heimatstandort
990     logout: Abmelden
991     log_in: Anmelden
992     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
993     sign_up: Registrieren
994     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
995     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
996     edit: Bearbeiten
997     history: Chronik
998     export: Export
999     data: Daten
1000     export_data: Daten exportieren
1001     gps_traces: GPS-Tracks
1002     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1003     user_diaries: Benutzer-Blogs
1004     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1005     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1006     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1007     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1008     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1009       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1010     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1011     partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1012       unterstützt.
1013     partners_ucl: UCL
1014     partners_ic: dem Imperial College London
1015     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016     partners_partners: Partnern
1017     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1018       nicht verfügbar.
1019     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1020       im „Nur-Lesen-Modus“.
1021     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1022       %{link}.
1023     help: Hilfe
1024     about: Über
1025     copyright: Urheberrecht
1026     community: Gemeinschaft
1027     community_blogs: Blogs
1028     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1029     foundation: Stiftung
1030     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1031     make_a_donation:
1032       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1033       text: Spenden
1034     learn_more: Mehr erfahren
1035     more: Mehr
1036   notifier:
1037     diary_comment_notification:
1038       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1039       hi: Hallo %{to_user},
1040       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1041         kommentiert:'
1042       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1043         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1044     message_notification:
1045       hi: Hallo %{to_user},
1046       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1047         %{subject} gesendet:'
1048       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1049         antworten
1050     friend_notification:
1051       hi: Hallo %{to_user},
1052       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1053       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1054       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1055       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1056     gpx_notification:
1057       greeting: Hallo,
1058       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1059       with_description: mit der Beschreibung
1060       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1061       and_no_tags: und ohne Tags.
1062       failure:
1063         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1064         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1065         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1066           werden können
1067         more_info_2: 'finden sich hier:'
1068       success:
1069         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1070         loaded_successfully: |-
1071           %{trace_points} von
1072           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1073     signup_confirm:
1074       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1075       greeting: Hallo!
1076       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1077       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1078         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1079         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1080       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1081         Informationen, um anzufangen.
1082     email_confirm:
1083       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1084     email_confirm_plain:
1085       greeting: Hallo,
1086       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1087         zu „%{new_address}“ ändern.
1088       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1089         Link unten.
1090     email_confirm_html:
1091       greeting: Hallo,
1092       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1093         zu %{new_address} ändern.
1094       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1095         Link unten
1096     lost_password:
1097       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1098     lost_password_plain:
1099       greeting: Hallo,
1100       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1101         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1102       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1103         zurückzusetzen.
1104     lost_password_html:
1105       greeting: Hallo,
1106       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1107         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1108       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1109         zurückzusetzen.
1110     note_comment_notification:
1111       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1112       greeting: Hallo,
1113       commented:
1114         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1115           kommentiert'
1116         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1117           an dem du interessiert bist'
1118         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1119           von %{place} kommentiert.'
1120         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1121           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1122       closed:
1123         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1124           gelöst'
1125         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1126           an dem du interessiert bist'
1127         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1128           %{place} gelöst.'
1129         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1130           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1131       reopened:
1132         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1133         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1134           interessiert bist, reaktiviert'
1135         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1136           reaktiviert.'
1137         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1138           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1139       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1140     changeset_comment_notification:
1141       hi: Hallo %{to_user},
1142       greeting: Hallo,
1143       commented:
1144         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1145           diskutiert'
1146         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1147           an dem du interessiert bist'
1148         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1149           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1150         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1151           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1152           am %{time}'
1153         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1154         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1155       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1156         %{url}.
1157       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1158         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1159   message:
1160     inbox:
1161       title: Posteingang
1162       my_inbox: Posteingang
1163       outbox: Gesendet
1164       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1165       new_messages:
1166         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1167         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1168       old_messages:
1169         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1170         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1171       from: Absender
1172       subject: Betreff
1173       date: Datum
1174       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1175         Kontakt aufnehmen?
1176       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1177     message_summary:
1178       unread_button: Als ungelesen markieren
1179       read_button: Als gelesen markieren
1180       reply_button: Antworten
1181       delete_button: Löschen
1182     new:
1183       title: Nachricht senden
1184       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1185       subject: Betreff
1186       body: Text
1187       send_button: Senden
1188       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1189       message_sent: Nachricht gesendet
1190       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1191         etwas, bevor du weitere versendest.
1192     no_such_message:
1193       title: Nachricht nicht vorhanden
1194       heading: Nachricht nicht vorhanden
1195       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1196     outbox:
1197       title: Gesendet
1198       my_inbox: '%{inbox_link}'
1199       inbox: Posteingang
1200       outbox: Gesendet
1201       messages:
1202         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1203         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1204       to: An
1205       subject: Betreff
1206       date: Datum
1207       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1208         Kontakt aufnehmen?
1209       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1210     reply:
1211       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1212         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1213         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1214     read:
1215       title: Nachricht lesen
1216       from: Absender
1217       subject: Betreff
1218       date: Datum
1219       reply_button: Antworten
1220       unread_button: Als ungelesen markieren
1221       delete_button: Löschen
1222       back: Zurück
1223       to: An
1224       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1225         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1226         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1227     sent_message_summary:
1228       delete_button: Löschen
1229     mark:
1230       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1231       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1232     delete:
1233       deleted: Nachricht gelöscht
1234   site:
1235     about:
1236       next: Nächste
1237       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1238       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1239         Geräte zur Verfügung'
1240       lede_text: |-
1241         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1242         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1243       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1244       local_knowledge_html: |-
1245         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1246         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1247         korrekt und aktuell ist.
1248       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1249       community_driven_html: |-
1250         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1251         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1252         betreiben und viele mehr.
1253         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1254         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1255         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1256         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1257         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1258       open_data_title: Open Data
1259       open_data_html: |-
1260         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1261         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1262         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1263         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1264         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1265       legal_title: Rechtliche Hinweise
1266       legal_html: |-
1267         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1268         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1269         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1270         ist Thema unserer
1271         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1272         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1273         <br>
1274         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1275         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1276         <br>
1277         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1278       partners_title: Partner
1279     copyright:
1280       foreign:
1281         title: Über diese Übersetzung
1282         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1283           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1284         english_link: dem englischsprachigen Original
1285       native:
1286         title: Über diese Seite
1287         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1288           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1289           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1290           beenden und %{mapping_link}.
1291         native_link: deutschen Sprachversion
1292         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1293       legal_babble:
1294         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1295         intro_1_html: |-
1296           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1297           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1298           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1299         intro_2_html: |-
1300           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1301           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1302           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1303           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1304           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1305           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1306           Der vollständige Lizenztext ist unter
1307           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1308           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1309         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1310           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1311           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1312         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1313           ist
1314         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1315         credit_2_html: |-
1316           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1317           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1318           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1319           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1320           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1321           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1322           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1323           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1324           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1325           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1326         credit_3_html: |-
1327           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1328           Zum Beispiel:
1329         attribution_example:
1330           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1331           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1332         more_title_html: Weitere Informationen
1333         more_1_html: |-
1334           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1335           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1336         more_2_html: |-
1337           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1338           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1339           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1340           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1341           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1342         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1343         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1344           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1345           und anderen Quellen ein, darunter:'
1346         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1347           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1348           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1349           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1350           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1351         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1352           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1353           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1354           Division, Statistics Canada</i>).'
1355         contributors_fi_html: |-
1356           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1357           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1358           und andere Datensätze, unter der
1359           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1360         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1361           Générale des Impôts</i>.'
1362         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1363           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1364         contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1365           Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1366         contributors_si_html: |-
1367           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1368           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1369           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1370           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1371         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1372           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1373           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1374         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1375           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1376         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1377           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1378           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1379         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1380           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1381           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1382         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1383         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1384           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1385           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1386           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1387         infringement_2_html: |-
1388           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1389           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1390           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1391           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1392           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1393         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1394         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1395           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1396           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1397     index:
1398       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1399       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1400       permalink: Permanentlink
1401       shortlink: Shortlink
1402       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1403       license:
1404         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1405       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1406         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1407         ist.
1408     edit:
1409       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1410       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1411         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1412         tun.
1413       user_page_link: Einstellungsseite
1414       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1415       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1416         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1417         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1418         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1419       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1420         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1421         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1422         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1423       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1424         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1425       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1426         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1427       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1428       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1429         die für diese Funktion notwendig sind.
1430     export:
1431       title: Exportieren
1432       area_to_export: Bereich für den Export
1433       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1434       format_to_export: Format für den Export
1435       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1436       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1437       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1438       licence: Lizenz
1439       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1440         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1441         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1442       too_large:
1443         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1444           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1445         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1446           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1447           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1448         planet:
1449           title: Planet OSM
1450           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1451         overpass:
1452           title: Overpass API
1453           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1454             herunterladen
1455         geofabrik:
1456           title: Geofabrik Downloads
1457           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1458             ausgewählten Städten.
1459         metro:
1460           title: Metro Extracts
1461           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1462         other:
1463           title: Andere Quellen
1464           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1465       options: Optionen
1466       format: 'Format:'
1467       scale: Maßstab
1468       max: max.
1469       image_size: 'Bildgröße:'
1470       zoom: Zoom
1471       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1472       latitude: 'Breitengrad:'
1473       longitude: 'Längengrad:'
1474       output: Ausgabe
1475       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1476       export_button: Export
1477     fixthemap:
1478       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1479       how_to_help:
1480         title: So kannst du helfen
1481         join_the_community:
1482           title: Der Gemeinschaft beitreten
1483           explanation_html: |-
1484             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1485             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1486         add_a_note:
1487           instructions_html: |-
1488             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1489             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1490             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1491       other_concerns:
1492         title: Andere Anliegen
1493         explanation_html: |-
1494           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1495           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1496           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1497     help:
1498       title: Hilfe erhalten
1499       introduction: |-
1500         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1501         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1502       welcome:
1503         url: /welcome
1504         title: Willkommen bei OSM
1505         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1506           abdeckt.
1507       beginners_guide:
1508         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1509         title: Anleitung für Anfänger
1510         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1511       help:
1512         url: https://help.openstreetmap.org/
1513         title: help.openstreetmap.org
1514         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1515       mailing_lists:
1516         url: http://lists.openstreetmap.org/
1517         title: Mailinglisten
1518         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1519           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1520       forums:
1521         url: http://forum.openstreetmap.org/
1522         title: Foren
1523         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1524           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1525       irc:
1526         url: http://irc.openstreetmap.org/
1527         title: IRC
1528         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1529           vielen Themen.
1530       switch2osm:
1531         url: https://switch2osm.org/
1532         title: Zu OSM wechseln
1533         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1534           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1535       wiki:
1536         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1537         title: wiki.openstreetmap.org
1538         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1539     sidebar:
1540       search_results: Suchergebnisse
1541       close: Schließen
1542     search:
1543       search: Suchen
1544       get_directions: Route berechnen
1545       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1546       from: Von
1547       to: Nach
1548       where_am_i: Wo ist das?
1549       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1550       submit_text: Los
1551       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1552     key:
1553       table:
1554         entry:
1555           motorway: Autobahn
1556           main_road: Hauptstraße
1557           trunk: Schnellstraße
1558           primary: Bundesstraße
1559           secondary: Landes-, Kreisstraße
1560           unclassified: Straße
1561           track: Wald-, Feldweg
1562           bridleway: Reitweg
1563           cycleway: Radweg
1564           cycleway_national: Nationaler Radweg
1565           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1566           cycleway_local: Lokaler Radweg
1567           footway: Fußweg
1568           rail: Eisenbahn
1569           subway: U-Bahn
1570           tram:
1571           - Stadtbahn
1572           - Straßenbahn
1573           cable:
1574           - Seilbahn
1575           - Sessellift
1576           runway:
1577           - Start- und Landebahn
1578           - Rollbahn
1579           apron:
1580           - Flughafenvorfeld
1581           - Terminal
1582           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1583           forest: Wald
1584           wood: Wald
1585           golf: Golfplatz
1586           park: Park
1587           resident: Wohngebiet
1588           common:
1589           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1590           - Wiese
1591           retail: Einkaufszentrum
1592           industrial: Industriegebiet
1593           commercial: Gewerbegebiet
1594           heathland: Heide
1595           lake:
1596           - See
1597           - Stausee
1598           farm: Landwirtschaft
1599           brownfield: Brachfläche
1600           cemetery: Friedhof
1601           allotments: Kleingartenanlage
1602           pitch: Spielfeld
1603           centre: Sportzentrum
1604           reserve: Naturschutzgebiet
1605           military: Militärgebiet
1606           school:
1607           - Schule
1608           - Universität
1609           building: Bedeutendes Gebäude
1610           station: Bahnhof
1611           summit:
1612           - Gipfel
1613           - Bergspitze
1614           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1615           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1616           private: Privater Zugang
1617           destination: Nur für Anrainer
1618           construction: Straßen im Bau
1619           bicycle_shop: Fahrradladen
1620           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1621           toilets: Toiletten
1622     richtext_area:
1623       edit: Bearbeiten
1624       preview: Vorschau
1625     markdown_help:
1626       title_html: Interpretiert mit <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1627       headings: Überschriften
1628       heading: Überschrift
1629       subheading: Zwischenüberschrift
1630       unordered: Aufzählung
1631       ordered: Nummerierte Liste
1632       first: Erstes Element
1633       second: Zweites Element
1634       link: Link
1635       text: Text
1636       image: Bild
1637       alt: Alt-Text
1638       url: URL
1639     welcome:
1640       title: Willkommen!
1641       introduction_html: |-
1642         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1643         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1644       whats_on_the_map:
1645         title: Was gehört in die Karte?
1646         on_html: |-
1647           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1648           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1649         off_html: |-
1650           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1651           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1652           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1653       basic_terms:
1654         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1655         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1656           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1657         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1658           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1659         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1660           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1661         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1662           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1663           z.B. ein Gebäude.
1664         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1665           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1666           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1667       rules:
1668         title: Regeln!
1669         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1670           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1671           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1672           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1673           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1674           Bearbeitungen</a>."
1675       questions:
1676         title: Fragen?
1677         paragraph_1_html: |-
1678           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1679           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1680           <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1681       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1682       add_a_note:
1683         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1684         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1685           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1686           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1687           darum kümmern.
1688         paragraph_2_html: |-
1689           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1690           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1691   trace:
1692     visibility:
1693       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1694         gezeigt)
1695       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1696         unsortierte Punktfolge)
1697       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1698         mit Zeitstempel angezeigt)
1699       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1700         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1701     create:
1702       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1703       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1704         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1705         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1706     edit:
1707       title: Track %{name} bearbeiten
1708       heading: Track %{name} bearbeiten
1709       filename: 'Dateiname:'
1710       download: herunterladen
1711       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1712       points: 'Punkte:'
1713       start_coord: 'Startkoordinate:'
1714       map: Karte
1715       edit: bearbeiten
1716       owner: 'Besitzer:'
1717       description: 'Beschreibung:'
1718       tags: 'Tags:'
1719       tags_help: durch Komma getrennt
1720       save_button: Speichern
1721       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1722       visibility_help: Was bedeutet das?
1723     trace_form:
1724       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1725       description: 'Beschreibung:'
1726       tags: 'Tags:'
1727       tags_help: durch Komma getrennt
1728       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1729       visibility_help: Was bedeutet das?
1730       upload_button: Hochladen
1731       help: Hilfe
1732       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1733     trace_header:
1734       upload_trace: Lade einen Track hoch
1735       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1736       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1737       traces_waiting:
1738         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1739           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1740         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1741           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1742     trace_optionals:
1743       tags: Tags
1744     view:
1745       title: Track %{name} ansehen
1746       heading: Track %{name} ansehen
1747       pending: WARTEND
1748       filename: 'Dateiname:'
1749       download: herunterladen
1750       uploaded: 'Hochgeladen:'
1751       points: 'Punkte:'
1752       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1753       map: Karte
1754       edit: bearbeiten
1755       owner: 'Besitzer:'
1756       description: 'Beschreibung:'
1757       tags: 'Tags:'
1758       none: Keine
1759       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1760       delete_track: Diesen Track löschen
1761       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1762       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1763       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1764     trace_paging_nav:
1765       showing_page: Seite %{page}
1766       older: Ältere Tracks
1767       newer: Neuere Tracks
1768     trace:
1769       pending: WARTEND
1770       count_points: '%{count} Punkte'
1771       ago: vor %{time_in_words_ago}
1772       more: Details
1773       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1774       view_map: Karte anzeigen
1775       edit: bearbeiten
1776       edit_map: Karte bearbeiten
1777       public: ÖFFENTLICH
1778       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1779       private: PRIVAT
1780       trackable: VERFOLGBAR
1781       by: von
1782       in: in
1783       map: Karte
1784     list:
1785       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1786       my_traces: Meine GPS-Tracks
1787       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1788       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1789       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1790       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1791         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1792         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1793     delete:
1794       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1795     make_public:
1796       made_public: Track (öffentlich)
1797     offline_warning:
1798       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1799     offline:
1800       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1801       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1802         verfügbar
1803     georss:
1804       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1805     description:
1806       description_with_count:
1807         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1808         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1809       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1810   application:
1811     require_cookies:
1812       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1813         Cookies, bevor du fortfährst.
1814     require_moderator:
1815       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1816     setup_user_auth:
1817       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1818         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1819       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1820         an, um mehr zu erfahren.
1821       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1822         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1823         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1824   oauth:
1825     authorize:
1826       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1827       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1828         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1829         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1830         gewähren:'
1831       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1832       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1833       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1834       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1835       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1836       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1837       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1838       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1839       grant_access: Zugriff gewähren
1840     authorize_success:
1841       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1842       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1843       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1844     authorize_failure:
1845       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1846       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1847       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1848     revoke:
1849       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1850     permissions:
1851       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1852   oauth_clients:
1853     new:
1854       title: Eine neue Anwendung registrieren
1855       submit: Registrieren
1856     edit:
1857       title: Anwendung bearbeiten
1858       submit: Bearbeiten
1859     show:
1860       title: OAuth-Details für %{app_name}
1861       key: 'Schlüssel:'
1862       secret: 'Geheimnis:'
1863       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1864       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1865       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1866       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1867       edit: Details bearbeiten
1868       delete: Client löschen
1869       confirm: Bist du sicher?
1870       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1871       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1872       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1873       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1874         einzutragen.
1875       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1876       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1877       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1878       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1879     index:
1880       title: Meine OAuth-Details
1881       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1882       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1883       application: Anwendungsname
1884       issued_at: Ausgestellt am
1885       revoke: Widerrufen!
1886       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1887       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1888         musst du sie hier registrieren.
1889       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1890       register_new: Anwendung registrieren
1891     form:
1892       name: Name
1893       required: erforderlich
1894       url: Applikations-URL
1895       callback_url: Callback-URL
1896       support_url: Support-URL
1897       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1898       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1899       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1900       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1901       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1902       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1903       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1904       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1905     not_found:
1906       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1907     create:
1908       flash: Daten erfolgreich registriert
1909     update:
1910       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1911     destroy:
1912       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1913   user:
1914     login:
1915       title: Anmelden
1916       heading: Anmelden
1917       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1918       password: 'Passwort:'
1919       openid: '%{logo} OpenID:'
1920       remember: Anmeldedaten merken
1921       lost password link: Passwort vergessen?
1922       login_button: Anmelden
1923       register now: Jetzt registrieren
1924       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1925         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1926       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1927       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1928       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1929         Du ein Benutzerkonto haben.
1930       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1931       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1932       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1933         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1934         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1935       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1936         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1937         falls du dies klären möchtest.
1938       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1939       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1940       auth_providers:
1941         openid:
1942           title: Mit OpenID anmelden
1943           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1944         google:
1945           title: Mit Google anmelden
1946           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1947         facebook:
1948           title: Mit Facebook anmelden
1949           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1950         windowslive:
1951           title: Mit Windows Live anmelden
1952           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1953         github:
1954           title: Mit GitHub anmelden
1955           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1956         wikipedia:
1957           title: Mit Wikipedia anmelden
1958           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1959         yahoo:
1960           title: Mit Yahoo anmelden
1961           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1962         wordpress:
1963           title: Mit Wordpress anmelden
1964           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1965         aol:
1966           title: Mit AOL anmelden
1967           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1968     logout:
1969       title: Abmelden
1970       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1971       logout_button: Abmelden
1972     lost_password:
1973       title: Passwort vergessen
1974       heading: Passwort vergessen?
1975       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1976       new password button: Passwort zurücksetzen
1977       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1978         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1979         kannst.
1980       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1981         wurde an dich versandt.
1982       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1983         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1984     reset_password:
1985       title: Passwort zurücksetzen
1986       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1987       password: 'Passwort:'
1988       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1989       reset: Passwort zurücksetzen
1990       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1991       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1992         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1993     new:
1994       title: Registrieren
1995       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1996         leider nicht möglich.
1997       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1998         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1999         bearbeiten.
2000       about:
2001         header: Frei und editierbar
2002         html: |-
2003           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2004           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2005           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2006       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2007         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2008         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2009       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2010       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2011       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2012         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2013         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2014         weitere Informationen.
2015       display name: 'Benutzername:'
2016       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2017         später in den Einstellungen geändert werden.
2018       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2019       password: 'Passwort:'
2020       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2021       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2022       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2023         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2024       continue: Registrieren
2025       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2026         hast!
2027       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2028         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2029         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2030     terms:
2031       title: Bedingungen für Mitwirkende
2032       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2033       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2034         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2035         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2036       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2037         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2038       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2039       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2040         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2041         Übersetzungen</a>'
2042       agree: Akzeptieren
2043       decline: Ablehnen
2044       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2045         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2046       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2047       legale_names:
2048         france: Frankreich
2049         italy: Italien
2050         rest_of_world: Rest der Welt
2051     no_such_user:
2052       title: Benutzer nicht gefunden
2053       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2054       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2055         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2056       deleted: gelöscht
2057     view:
2058       my diary: Mein Blog
2059       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2060       my edits: Meine Änderungen
2061       my traces: Meine Tracks
2062       my notes: Meine Hinweise
2063       my messages: Nachrichten
2064       my profile: Profil
2065       my settings: Einstellungen
2066       my comments: Meine Kommentare
2067       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2068       blocks on me: Erhaltene Sperren
2069       blocks by me: Vergebene Sperren
2070       send message: Nachricht senden
2071       diary: Blog
2072       edits: Bearbeitungen
2073       traces: Tracks
2074       notes: Fehler-Hinweise
2075       remove as friend: Freund entfernen
2076       add as friend: Freund hinzufügen
2077       mapper since: 'Mapper seit:'
2078       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2079       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2080       ct undecided: Unentschlossen
2081       ct declined: Abgelehnt
2082       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2083       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2084       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2085       created from: 'erstellt aus:'
2086       status: 'Status:'
2087       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2088       description: Beschreibung
2089       user location: Standort des Benutzers
2090       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2091         in der Nähe anzeigen zu können.
2092       settings_link_text: Einstellungen
2093       my friends: Meine Freunde
2094       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2095       km away: '%{count} km entfernt'
2096       m away: '%{count} m entfernt'
2097       nearby users: Mapper in der Nähe
2098       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2099         Nähe angegeben haben.
2100       role:
2101         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2102         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2103         grant:
2104           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2105           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2106         revoke:
2107           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2108           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2109       block_history: Aktive Sperren
2110       moderator_history: Vergebene Sperren
2111       comments: Kommentare
2112       create_block: Benutzer sperren
2113       activate_user: Benutzer aktivieren
2114       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2115       confirm_user: Benutzer bestätigen
2116       hide_user: Benutzer verstecken
2117       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2118       delete_user: Benutzer löschen
2119       confirm: Bestätigen
2120       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2121       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2122       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2123       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2124     popup:
2125       your location: Standort
2126       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2127       friend: Freund
2128     account:
2129       title: Benutzerkonto bearbeiten
2130       my settings: Einstellungen
2131       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2132       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2133       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2134       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2135       openid:
2136         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2137         link text: Was ist das?
2138       public editing:
2139         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2140         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2141         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2142         enabled link text: Was bedeutet das?
2143         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2144           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2145         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2146       public editing note:
2147         heading: Öffentliches Bearbeiten
2148         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2149           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2150           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2151           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2152           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2153           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2154           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2155           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2156       contributor terms:
2157         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2158         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2159         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2160           nicht zugestimmt.
2161         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2162           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2163         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2164           (unter Public Domain stellst).
2165         link text: Worum handelt es sich?
2166       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2167       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2168       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2169       image: 'Bild:'
2170       gravatar:
2171         gravatar: Gravatar verwenden
2172         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2173         link text: Was ist das?
2174         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2175         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2176       new image: Bild einfügen
2177       keep image: Bild unverändert beibehalten
2178       delete image: Bild löschen
2179       replace image: Bild austauschen
2180       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2181         am besten)
2182       home location: 'Standort:'
2183       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2184       latitude: 'Breitengrad:'
2185       longitude: 'Längengrad:'
2186       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2187       save changes button: Änderungen speichern
2188       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2189       return to profile: Zurück zum Profil
2190       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2191         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2192       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2193     confirm:
2194       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2195       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2196       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2197         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2198         mitzuarbeiten.
2199       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2200         auf „Bestätigen“.
2201       button: Bestätigen
2202       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2203       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2204       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2205       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2206         hier</a>.
2207     confirm_resend:
2208       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2209         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2210         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2211         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2212         reagieren können.
2213       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2214     confirm_email:
2215       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2216       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2217         unten auf „Bestätigen“.
2218       button: Bestätigen
2219       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2220       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2221       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2222     set_home:
2223       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2224     go_public:
2225       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2226         die Kartendaten bearbeiten.
2227     make_friend:
2228       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2229       button: Als Freund hinzufügen
2230       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2231       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2232       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2233     remove_friend:
2234       heading: Freund %{user} entfernen?
2235       button: Freund entfernen
2236       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2237       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2238     filter:
2239       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2240     list:
2241       title: Benutzer
2242       heading: Benutzer
2243       showing:
2244         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2245         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2246       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2247       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2248       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2249       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2250       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2251     suspended:
2252       title: Benutzerkonto gesperrt
2253       heading: Benutzerkonto gesperrt
2254       webmaster: Webmaster
2255       body: |-
2256         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2257         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2258     auth_failure:
2259       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2260       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2261       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2262       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2263       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2264     auth_association:
2265       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2266       option_1: |-
2267         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2268         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2269       option_2: |-
2270         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2271         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2272         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2273   user_role:
2274     filter:
2275       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2276         werden - und du bist keiner.
2277       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2278       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2279       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2280       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2281         Benutzer entzogen werden.
2282     grant:
2283       title: Bestätige Rollenzuordnung
2284       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2285       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2286         möchtest?
2287       confirm: Bestätigen
2288       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2289         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2290         handelt.
2291     revoke:
2292       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2293       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2294       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2295         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2296       confirm: Bestätigen
2297       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2298         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2299         handelt.
2300   user_blocks:
2301     model:
2302       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2303         zu ändern.
2304       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2305     not_found:
2306       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2307       back: Zurück zur Übersicht
2308     new:
2309       title: Sperre für %{name} einrichten
2310       heading: Sperre für %{name} einrichten
2311       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2312         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2313         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2314         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2315         die für Laien verständlich sind.
2316       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2317         wird.
2318       submit: Sperre einrichten
2319       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2320       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2321         diese Nachrichten zu antworten.
2322       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2323       back: Alle Sperren anzeigen
2324     edit:
2325       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2326       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2327       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2328         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2329         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2330         die von Laien verstanden werden kann.
2331       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2332         wird.
2333       submit: Sperre aktualisieren
2334       show: Diese Sperre anzeigen
2335       back: Alle Sperren anzeigen
2336       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2337     filter:
2338       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2339         abgelaufen ist.
2340       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2341     create:
2342       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2343         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2344       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2345         bevor du ihn sperrst.
2346       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2347     update:
2348       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2349         sie ändern.
2350       success: Sperre aktualisiert.
2351     index:
2352       title: Benutzersperren
2353       heading: Liste der Benutzersperren
2354       empty: Noch nie gesperrt.
2355     revoke:
2356       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2357       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2358       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2359       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2360       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2361       revoke: Aufheben
2362       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2363     period:
2364       one: 1 Stunde
2365       other: '%{count} Stunden'
2366     helper:
2367       time_future: Endet in %{time}.
2368       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2369       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2370         angemeldet hat.
2371       time_past: Endete vor %{time}
2372     blocks_on:
2373       title: Sperren für %{name}
2374       heading: Liste der Sperren für %{name}
2375       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2376     blocks_by:
2377       title: Sperre durch %{name}
2378       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2379       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2380     show:
2381       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2382       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2383       time_future: Endet in %{time}
2384       time_past: Geendet vor %{time}
2385       created: Erstellt
2386       ago: vor %{time}
2387       status: Status
2388       show: anzeigen
2389       edit: Bearbeiten
2390       revoke: Aufheben!
2391       confirm: Bist du sicher?
2392       reason: 'Grund der Sperre:'
2393       back: Alle Sperren anzeigen
2394       revoker: 'Aufgehoben von:'
2395       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2396         wird.
2397     block:
2398       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2399       show: Anzeigen
2400       edit: Bearbeiten
2401       revoke: Aufheben!
2402     blocks:
2403       display_name: Gesperrter Benutzer
2404       creator_name: Urheber
2405       reason: Grund der Sperre
2406       status: Status
2407       revoker_name: Aufgehoben von
2408       showing_page: Seite %{page}
2409       next: Nächste »
2410       previous: « Vorige
2411   notes:
2412     comment:
2413       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2414       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2415       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2416       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2417       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2418       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2419       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2420       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2421     rss:
2422       title: OpenStreetMap Hinweise
2423       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2424         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2425       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2426       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2427       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2428       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2429       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2430     entry:
2431       comment: Kommentieren
2432       full: Vollständiger Hinweis
2433     mine:
2434       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2435       heading: Hinweise von %{user}
2436       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2437       id: ID
2438       creator: Ersteller
2439       description: Hinweis
2440       created_at: Erstellt am
2441       last_changed: Zuletzt geändert
2442       ago_html: vor %{when}
2443   javascripts:
2444     close: Schließen
2445     share:
2446       title: Teilen
2447       cancel: Abbrechen
2448       image: Bild
2449       link: Link oder HTML
2450       long_link: Link
2451       short_link: Kurz-URL
2452       geo_uri: Geo-URI
2453       embed: HTML
2454       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2455       format: 'Format:'
2456       scale: 'Maßstab:'
2457       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2458       download: Herunterladen
2459       short_url: Kurz-URL
2460       include_marker: Kartenmarker setzen
2461       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2462       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2463       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2464       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2465     embed:
2466       report_problem: Ein Problem melden
2467     key:
2468       title: Legende
2469       tooltip: Legende
2470       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2471     map:
2472       zoom:
2473         in: Vergrößern
2474         out: Verkleinern
2475       locate:
2476         title: Aktuellen Standort anzeigen
2477         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2478       base:
2479         standard: Standard
2480         cycle_map: Radfahrerkarte
2481         transport_map: Verkehrskarte
2482         hot: Humanitarian
2483       layers:
2484         header: Kartenebenen
2485         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2486         data: Kartendaten
2487         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2488         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2489         title: Ebenen
2490       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2491       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2492     site:
2493       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2494       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2495       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2496       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2497         gewählt werden
2498       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2499       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2500       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2501       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2502     changesets:
2503       show:
2504         comment: Kommentar
2505         subscribe: Abonnieren
2506         unsubscribe: Abbestellen
2507         hide_comment: verstecken
2508         unhide_comment: einblenden
2509     notes:
2510       new:
2511         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2512           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2513           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2514         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2515           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2516           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2517         add: Hinweis/Fehler melden
2518       show:
2519         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2520           die unabhängig geprüft werden sollten.
2521         hide: Verstecken
2522         resolve: Erledigt
2523         reactivate: Reaktivieren
2524         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2525         comment: Kommentar
2526     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2527       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2528     directions:
2529       ascend: Aufsteigend
2530       engines:
2531         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2532         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2533         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2534         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2535         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2536         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2537         osrm_car: Auto (OSRM)
2538       descend: Absteigend
2539       directions: 'Routenanweisungen:'
2540       distance: Distanz
2541       errors:
2542         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2543         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2544       instructions:
2545         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2546         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2547         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2548         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2549         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2550         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2551           nehmen
2552         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2553           Richtung %{directions} nehmen
2554         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2555         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2556           nehmen
2557         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2558           %{directions} nehmen
2559         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2560         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2561           abbiegen
2562         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2563           %{directions} abbiegen
2564         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2565         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2566         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2567         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2568         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2569         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2570         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2571         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2572         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2573         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2574         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2575         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2576         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2577         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2578           nehmen
2579         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2580           Richtung %{directions} nehmen
2581         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2582         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2583         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2584           %{directions} nehmen
2585         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2586         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2587           abbiegen
2588         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2589           %{directions} abbiegen
2590         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2591         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2592         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2593         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2594         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2595         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2596         via_point_without_exit: (über Punkt)
2597         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2598         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2599         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2600         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2601         start_without_exit: Starten bei %{name}
2602         destination_without_exit: Ziel erreicht
2603         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2604         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2605         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2606         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2607           nehmen
2608         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2609         unnamed: unbekannt
2610         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2611         exit_counts:
2612           first: erste
2613           second: zweite
2614           third: dritte
2615           fourth: vierte
2616           fifth: fünfte
2617           sixth: sechste
2618           seventh: siebte
2619           eighth: achte
2620           ninth: neunte
2621           tenth: zehnte
2622       time: Zeit
2623     query:
2624       node: Knoten
2625       way: Linie
2626       relation: Relation
2627       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2628       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2629       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2630     context:
2631       directions_from: Route von hier
2632       directions_to: Route nach hier
2633       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2634       show_address: Adresse anzeigen
2635       query_features: Abfrage-Funktionen
2636       centre_map: Karte hier zentrieren
2637   redactions:
2638     edit:
2639       description: Beschreibung
2640       heading: Redaction bearbeiten
2641       submit: Redaction speichern
2642       title: Redaction bearbeiten
2643     index:
2644       empty: Keine Redactions.
2645       heading: Liste der Redactions
2646       title: Liste der Redaktionen
2647     new:
2648       description: Beschreibung
2649       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2650       submit: Redaction erstellen
2651       title: Neue Redaction erstellen
2652     show:
2653       description: 'Beschreibung:'
2654       heading: Redaction „%{title}“
2655       title: Redaction
2656       user: 'Urheber:'
2657       edit: Diese Redaction bearbeiten
2658       destroy: Diese Redaction löschen
2659       confirm: Bist du sicher?
2660     create:
2661       flash: Redaction wurde erstellt.
2662     update:
2663       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2664     destroy:
2665       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2666         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2667       flash: Redaction wurde gelöscht.
2668       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2669 ...