1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: Matěj Grabovský
31 # Author: Matěj Suchánek
32 # Author: Michaelbrabec
35 # Author: Mr. Richard Bolla
36 # Author: MrJaroslavik
47 # Author: Veritaslibero
48 # Author: Walter Klosse
56 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
60 prompt: Vyberte soubor
68 create: Přidat komentář
78 create: Vytvořit redakci
79 update: Uložit redakci
85 update: Aktualizovat blok
89 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
90 email_address_not_routable: není routovatelná
92 acl: Seznam přístupových práv
94 changeset_tag: Tag sady změn
96 diary_comment: Komentář k deníku
97 diary_entry: Deníkový záznam
104 notifier: Oznamovatel
106 old_node_tag: Tag starého uzlu
107 old_relation: Stará relace
108 old_relation_member: Člen staré relace
109 old_relation_tag: Tag staré relace
111 old_way_node: Uzel staré cesty
112 old_way_tag: Starý způsob tagu
114 relation_member: Člen relace
115 relation_tag: Tag relace
119 tracepoint: Bod stopy
122 user_preference: Uživatelské nastavení
123 user_token: Uživatelský token
129 name: Jméno (vyžadováno)
130 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
131 callback_url: URL pro zpětné volání
132 support_url: URL s podporou
133 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
134 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
135 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
136 allow_write_api: upravovat mapu
137 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
138 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
139 allow_write_notes: měnit poznámky
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: URI pro přesměrování
151 confidential: Důvěryhodná aplikace?
165 gpx_file: Nahrát GPX soubor
166 visibility: Viditelnost
177 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
178 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
180 auth_provider: Poskytovatel autentizace
181 auth_uid: Autentifikační UID
183 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
184 new_email: nová emailová adresa
186 display_name: Zobrazované jméno
187 description: Popis profilu
188 home_lat: Zeměpisná šířka
189 home_lon: Zeměpisná délka
190 languages: Preferované jazyky
191 preferred_editor: Preferovaný editor
193 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
195 doorkeeper/application:
196 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
197 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
198 takto důvěryhodné nejsou)
199 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
201 tagstring: oddělené čárkou
203 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
204 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
205 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
206 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
208 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
211 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
212 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
213 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
214 ochrany osobních údajů</a>.
215 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před 1 hodinou
220 other: asi před %{count} hodinami
222 one: asi před měsícem
223 other: asi před %{count} měsíci
226 other: asi před %{count} roky
228 one: skoro před rokem
229 other: skoro před %{count} roky
230 half_a_minute: před půl minutou
232 one: před méně než vteřinou
233 other: před méně než %{count} vteřinami
235 one: před méně než minutou
236 other: před méně než %{count} minutami
238 one: více než před rokem
239 other: před více než %{count} lety
242 other: před %{count} sekundami
245 other: před %{count} minutami
248 other: před %{count} dny
251 other: před %{count} měsíci
254 other: před %{count} lety
256 default: Výchozí (aktuálně %{name})
259 description: iD (editor v prohlížeči)
261 name: Dálkové ovládání
262 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 windowslive: Windows Live
275 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
276 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
277 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
278 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
279 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
280 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
281 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
282 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
284 title: Poznámky OpenStreetMap
285 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
286 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
288 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
289 commented: nový komentář (poblíž %{place})
290 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
291 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
298 title: Smazat můj účet
299 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
300 delete_account: Smazat účet
301 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
302 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
303 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
304 polohy budou odstraněny.
305 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
307 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
308 i po smazání vašeho účtu:'
309 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
310 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
311 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
312 zachovány, ale nebudou viditelné.
313 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
314 zachovány, ale nebudou viditelné.
315 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
316 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
317 confirm_delete: Jste si jisti?
322 my settings: Moje nastavení
323 current email address: Stávající e-mailová adresa
324 external auth: Externí autentizace
326 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
327 link text: co to znamená?
329 heading: Veřejné editace
330 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
331 enabled link text: co to znamená?
332 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
334 disabled link text: proč nemůžu editovat?
336 heading: Veřejné editace
337 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
338 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
339 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
340 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
341 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
342 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
343 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
344 implicitně veřejní.</li></ul>
346 heading: Podmínky pro přispěvatele
347 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
348 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
349 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
350 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
351 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
353 link text: co to znamená?
354 save changes button: Uložit změny
355 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
356 delete_account: Smazat účet…
358 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
359 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
360 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
362 success: Účet smazán.
366 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
369 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
370 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
371 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
373 in_changeset: Sada změn
375 no_comment: (bez komentáře)
379 few: '%{count} relace'
380 many: '%{count} relací'
381 other: '%{count} relací'
384 few: '%{count} cesty'
385 many: '%{count} cest'
386 other: '%{count} cest'
387 download_xml: Stáhnout XML
388 view_history: Zobrazit historii
389 view_details: Zobrazit detaily
392 title: 'Sada změn: %{id}'
394 node: Uzly (%{count})
395 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
396 way: Cesty (%{count})
397 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
398 relation: Relace (%{count})
399 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
400 comment: Komentáře (%{count})
401 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 changesetxml: Sada změn XML
404 osmchangexml: osmChange XML
406 title: Sada změn %{id}
407 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
408 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
410 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
413 title_html: 'Uzel: %{name}'
414 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
416 title_html: 'Cesta: %{name}'
417 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
422 many: '%{count} uzlů'
423 other: '%{count} uzlů'
425 one: patří do cesty %{related_ways}
426 other: patří do cest %{related_ways}
428 title_html: 'Relace: %{name}'
429 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
433 few: '%{count} prvky'
434 many: '%{count} prvků'
435 other: '%{count} prvků'
437 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
443 entry_html: Relace %{relation_name}
444 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
447 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
455 title: Vypršel časový limit
456 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
464 redaction: Redakce %{id}
465 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
466 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
472 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
473 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
474 load_data: Nahrát data
479 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
480 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
481 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
482 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
483 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
484 telephone_link: Volat %{phone_number}
485 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
486 email_link: Poslat e-mail na %{email}
489 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
491 enclosing: Umístění prvku
493 changeset_paging_nav:
494 showing_page: Stránka %{page}
496 previous: « Předchozí
499 no_edits: (žádné změny)
500 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
509 title_user: Sady změn uživatele %{user}
510 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
511 title_friend: Sady změn mých přátel
512 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
513 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
514 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
515 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
516 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
517 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
518 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
519 load_more: Načíst další
521 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
524 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
525 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
527 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
529 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
530 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
532 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
536 km away: '%{count} km'
539 your location: Vaše poloha
540 nearby mapper: Nedaleký uživatel
544 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
545 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
546 edit_your_profile: Upravte si profil
547 my friends: Moji přátelé
548 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
549 nearby users: Další uživatelé poblíž
550 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
552 friends_changesets: sady změn přátel
553 friends_diaries: záznamy v denících přátel
554 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
555 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
558 title: Nový záznam do deníku
561 use_map_link: Použít mapu
563 title: Deníky uživatelů
564 title_friends: Deníky přátel
565 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
566 user_title: Deník uživatele %{user}
567 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
568 new: Nový záznam do deníku
569 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
571 no_entries: Žádné záznamy v deníku
572 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
573 older_entries: Starší záznamy
574 newer_entries: Novější záznamy
576 title: Upravit zápis do deníku
577 marker_text: Místo deníkového záznamu
579 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
580 user_title: Deník uživatele %{user}
581 leave_a_comment: Zanechat komentář
582 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
585 title: Deníkový záznam nenalezen
586 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
587 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
588 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
590 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
591 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
592 comment_link: Okomentovat tento záznam
593 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
595 few: '%{count} komentáře'
598 other: '%{count} komentářů'
599 edit_link: Upravit tento záznam
600 hide_link: Skrýt tento záznam
601 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
603 report: Nahlásit tento záznam
605 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
606 hide_link: Skrýt tento komentář
607 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
609 report: Nahlásit tento komentář
616 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
617 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
619 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
620 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
622 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
623 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
625 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
626 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
627 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
628 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
632 newer_comments: Novější komentáře
633 older_comments: Starší komentáře
638 notice: Aplikace zaregistrována.
641 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
642 button: Přidat jako přítele
643 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
644 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
645 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
646 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
647 přátel chvíli počkejte.
649 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
650 button: Odebrat z přátel
651 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
652 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
656 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
657 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
659 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
661 search_osm_nominatim:
664 cable_car: Kabinová lanovka
665 chair_lift: Sedačková lanovka
667 gondola: Kabinková lanovka
668 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
669 platter: Talířový vlek
671 station: Stanice lanovky
676 airstrip: Startovací a přistávací dráha
677 apron: Odbavovací plocha
681 holding_position: Vyčkávací místo
682 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
683 parking_position: Parkovací stání
685 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
686 taxiway: Pojezdová dráha
687 terminal: Letištní terminál
688 windsock: Větrný rukáv
690 animal_boarding: Nakládání zvířat
691 animal_shelter: Zvířecí útulek
692 arts_centre: Kulturní centrum
696 bbq: Místo na grilování
698 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
699 bicycle_rental: Půjčovna kol
700 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
701 biergarten: Zahradní hospoda
702 blood_bank: Krevní banka
703 boat_rental: Půjčovna lodí
705 bureau_de_change: Směnárna
706 bus_station: Autobusové nádraží
708 car_rental: Půjčovna aut
709 car_sharing: Sdílení aut
712 charging_station: Nabíjecí stanice
713 childcare: Péče o děti
718 community_centre: Komunitní centrum
719 conference_centre: Konferenční centrum
721 crematorium: Krematorium
724 drinking_water: Pitná voda
725 driving_school: Autoškola
726 embassy: Velvyslanectví
727 events_venue: Místo konání událostí
728 fast_food: Rychlé občerstvení
729 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
730 fire_station: Hasičská stanice
731 food_court: Občerstvení
733 fuel: Čerpací stanice
734 gambling: Hazardní hry
736 grit_bin: Koš na štěrk
740 internet_cafe: Internetová kavárna
741 kindergarten: Mateřská škola
742 language_school: Jazyková škola
744 loading_dock: Nakládaci dok
745 love_hotel: Hotel pro zamilované
747 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
749 money_transfer: Převod peněz
750 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
751 music_school: Hudební škola
752 nightclub: Noční klub
753 nursing_home: Pečovatelský dům
755 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
756 parking_space: Parkoviště
757 payment_terminal: Platební terminál
759 place_of_worship: Náboženský objekt
761 post_box: Poštovní schránka
765 public_bath: Veřejné lázně
766 public_bookcase: Veřejná knihovnička
767 public_building: Veřejná budova
768 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
769 recycling: Tříděný odpad
770 restaurant: Restaurace
771 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
775 social_centre: Společenské centrum
776 social_facility: Zařízení sociálních služeb
780 telephone: Telefonní automat
784 training: Školicí zařízení
785 university: Univerzita
786 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
787 vending_machine: Prodejní automat
788 veterinary: Veterinární ordinace
789 village_hall: Společenský sál
790 waste_basket: Odpadkový koš
791 waste_disposal: Popelnice
792 waste_dump_site: Skládka odpadků
793 watering_place: Lázně
794 water_point: Vodní zdroj
795 weighbridge: Vážící most
798 aboriginal_lands: Půda domorodců
799 administrative: Administrativní hranice
800 census: Hranice pro potřeby sčítání
801 national_park: Národní park
802 political: Volební hranice
803 protected_area: Chráněné území
807 boardwalk: Dřevěný chodník
808 suspension: Visutý most
814 apartments: Apartmány
820 civic: Budova občanské vybavenosti
821 college: Budova školy
822 commercial: Komerční budova
823 construction: Budova ve výstavbě
824 detached: Rodinný dům
827 farm: Hospodářská budova
828 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
833 hospital: Nemocniční budova
838 industrial: Průmyslová budova
839 kindergarten: Budova mateřské školy
840 manufacture: Výrobní budova
841 office: Kancelářská budova
842 public: Veřejná budova
843 residential: Obytná budova
844 retail: Maloobchodní budova
846 ruins: Zničená budova
847 school: Školní budova
848 semidetached_house: Částečně oddělený dům
849 service: Servisní budova
852 static_caravan: Karavan
853 temple: Budova chrámu
854 terrace: Terasovitá budova
855 train_station: Železniční stanice
856 university: Univerzitní budova
860 scout: Základna Skautů
861 sport: Sportovní klub
869 confectionery: Cukrovinky
871 electrician: Elektrikář
872 electronics_repair: Opravy elektroniky
874 glaziery: Sklenářství
876 hvac: Výrobce klimatizace
877 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
879 photographer: Fotograf
880 plumber: Instalatérství
883 shoemaker: Ševcovství
886 window_construction: Konstrukce oken
888 "yes": Řemeslná dílna
890 access_point: Přístupový bod
891 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
892 assembly_point: Shromažďovací místo
893 defibrillator: Defibrilátor
894 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
895 fire_water_pond: Požární nádrž
896 landing_site: Přistávací plocha záchranky
897 life_ring: Záchranný kruh
898 phone: Nouzový telefon
899 siren: Nouzová siréna
900 suction_point: Nouzové sací místo
901 water_tank: Nouzová vodní nádrž
903 abandoned: Zrušená silnice
904 bridleway: Koňská stezka
905 bus_guideway: Autobusová dráha
906 bus_stop: Autobusová zastávka
907 construction: Silnice ve výstavbě
910 cycleway: Cyklostezka
912 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
913 emergency_bay: Nouzová zátoka
916 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
917 living_street: Obytná zóna
918 milestone: Kilometrovník
920 motorway_junction: Dálniční křižovatka
921 motorway_link: Dálnice
922 passing_place: Výhybna
924 pedestrian: Pěší zóna
926 primary: Silnice první třídy
927 primary_link: Silnice první třídy
928 proposed: Navrhovaná silnice
929 raceway: Závodní dráha
931 rest_area: Odpočívadlo
933 secondary: Silnice druhé třídy
934 secondary_link: Silnice druhé třídy
935 service: Účelová komunikace
936 services: Dálniční odpočívadlo
939 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
940 street_lamp: Pouliční lampa
941 tertiary: Silnice třetí třídy
942 tertiary_link: Silnice třetí třídy
944 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
945 traffic_signals: Světelná signalizace
946 trailhead: Začátek stezky
947 trunk: Významná silnice
948 trunk_link: Významná silnice
949 turning_circle: Místo na otočení
950 turning_loop: Otočná smyčka
951 unclassified: Silnice
954 aircraft: Historické letadlo
955 archaeological_site: Archeologické naleziště
956 bomb_crater: Historický kráter od bomby
958 boundary_stone: Hraniční kámen
959 building: Historická budova
961 cannon: Historické dělo
963 charcoal_pile: Historický milíř
965 city_gate: Městská brána
966 citywalls: Městské hradby
969 hollow_way: Zatopená cesta
973 milestone: Historický milník
975 mine_shaft: Důlní šachta
977 railway: Historická železnice
978 roman_road: Římská cesta
980 rune_stone: Runový kámen
984 wayside_chapel: Kaplička u cesty
985 wayside_cross: Boží muka
986 wayside_shrine: Boží muka
988 "yes": Historické místo
992 allotments: Zahrádkářská kolonie
993 aquaculture: Akvakultura
995 brownfield: Brownfield
997 commercial: Komerční zóna
998 conservation: Chráněné území
999 construction: Staveniště
1000 farmland: Zemědělská půda
1005 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1006 industrial: Průmyslová zóna
1009 military: Vojenský prostor
1012 plant_nursery: Lesní školka
1015 recreation_ground: Rekreační oblast
1016 religious: Posvátná půda
1017 reservoir: Zásobník na vodu
1018 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1019 residential: Rezidenční oblast
1020 retail: Maloobchodní zóna
1021 village_green: Náves
1023 "yes": Využití krajiny
1025 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1026 amusement_arcade: Hrací automat
1027 bandstand: hudební podium
1029 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1031 bowling_alley: Bowlingová dráha
1034 dog_park: Park pro psy
1036 fishing: Rybářská oblast
1037 fitness_centre: Fitness centrum
1038 fitness_station: Fitness
1040 golf_course: Golfové hřiště
1041 horse_riding: Jezdecká stáj
1044 miniature_golf: Minigolf
1045 nature_reserve: Přírodní rezervace
1046 outdoor_seating: Venkovní posezení
1048 picnic_table: Piknikový stůl
1050 playground: Dětské hřiště
1051 recreation_ground: Rekreační oblast
1055 sports_centre: Sportovní centrum
1057 swimming_pool: Bazén
1058 track: Běžecká dráha
1059 water_park: Aquapark
1063 advertising: Reklamní plocha
1065 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1075 communications_tower: Komunikační věž
1078 dolphin: Kotvicí bod
1081 flagpole: Vlajkový stožár
1089 mineshaft: Důlní šachta
1090 monitoring_station: Měřicí stanice
1091 petroleum_well: Ropný vrt
1094 pumping_station: Benzínka
1095 reservoir_covered: Krytá nádrž
1097 snow_cannon: Sněhové dělo
1098 snow_fence: Sněhový plot
1099 storage_tank: Skladovací nádrž
1100 street_cabinet: Pouliční skříňka
1101 surveillance: Dohled
1104 utility_pole: Telefonní sloup
1105 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1106 watermill: Vodní mlýn
1107 water_tap: Vodovodní kohoutek
1108 water_tower: Vodojem
1110 water_works: Vodárna
1111 windmill: Větrný mlýn
1113 "yes": Lidský výtvor
1115 airfield: Vojenské letiště
1118 checkpoint: Kontrolní bod
1125 bare_rock: Holá skála
1129 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1131 coastline: Pobřežní čára
1142 hot_spring: Horké prameny
1144 isthmus: Pevninská šíje
1150 peninsula: Poloostrov
1155 saddle: Horské sedlo
1170 wood: Neudržovaný les
1171 "yes": Přírodní prvek
1174 administrative: Správa
1175 advertising_agency: Reklamní agentura
1176 architect: Architekt
1177 association: Asociace
1179 diplomatic: Kancelář diplomata
1180 educational_institution: Vzdělávací instituce
1181 employment_agency: Pracovní agentura
1182 energy_supplier: Dodavatel energií
1183 estate_agent: Realitní kancelář
1184 financial: Finanční úřad
1185 government: Vládní úřad
1186 insurance: Pojišťovna
1187 it: Počítačová kancelář
1188 lawyer: Právní kancelář
1189 logistics: Kancelář přepravce
1190 newspaper: Redakce novin
1191 ngo: Úřad nevládní organizace
1193 religion: Kancelář náboženské organizace
1194 research: Výzkumná kancelář
1195 tax_advisor: Daňový poradce
1196 telecommunication: Telekomunikační firma
1197 travel_agent: Cestovní kancelář
1200 allotments: Zahrádkářská kolonie
1201 archipelago: Souostroví
1203 city_block: Městský blok
1212 isolated_dwelling: Samota
1214 municipality: Obecní úřad
1215 neighbourhood: Čtvrť
1223 subdivision: Parcely
1224 suburb: Městská část
1229 abandoned: Zrušená železniční trať
1230 buffer_stop: Zarážedlo
1231 construction: Železnice ve výstavbě
1232 disused: Nepoužívaná železniční trať
1233 funicular: Lanová dráha
1234 halt: Železniční zastávka
1235 junction: Kolejové rozvětvení
1236 level_crossing: Železniční přejezd
1237 light_rail: Rychlodráha
1238 miniature: Zahradní železnice
1239 monorail: Jednokolejka
1240 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1241 platform: Železniční nástupiště
1242 preserved: Historická železnice
1243 proposed: Navrhovaná železnice
1245 spur: Železniční vlečka
1246 station: Železniční stanice
1247 stop: Železniční zastávka
1249 subway_entrance: Vstup do metra
1251 tram: Tramvajová trať
1252 tram_stop: Tramvajová zastávka
1256 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1257 alcohol: Prodej alkoholu
1258 antiques: Starožitnosti
1259 appliance: Obchod se spotřebiči
1261 baby_goods: Dětské zboží
1262 bag: Obchod s taškami
1264 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1267 beverages: Prodej nápojů
1268 bicycle: Cykloobchod
1269 bookmaker: Sázková kancelář
1273 car: Prodej automobilů
1274 car_parts: Prodej autodílů
1275 car_repair: Autoservis
1276 carpet: Obchod s koberci
1277 charity: Charitativní obchod
1278 cheese: Obchod se sýry
1280 chocolate: Prodejna čokolády
1281 clothes: Prodej oděvů
1282 coffee: Prodejna kávy
1283 computer: Prodej počítačů
1284 confectionery: Cukrárna
1285 convenience: Smíšené zboží
1286 copyshop: Copycentrum
1287 cosmetics: Parfumerie
1288 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1289 curtain: Obchod se závěsy
1292 department_store: Obchodní dům
1293 discount: Diskontní prodejna
1294 doityourself: Obchod pro kutily
1295 dry_cleaning: Chemická čistírna
1296 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1297 electronics: Prodej elektroniky
1298 erotic: Erotický obchod
1299 estate_agent: Realitní kancelář
1300 fabric: Obchod s látkami
1301 farm: Prodej zemědělských výrobků
1302 fashion: Módní salón
1303 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1304 florist: Květinářství
1306 frame: Obchod s rámy
1307 funeral_directors: Pohřební služba
1308 furniture: Prodej nábytku
1309 garden_centre: Zahradnictví
1310 gas: Prodej plynových nádob
1311 general: Smíšené zboží
1313 greengrocer: Ovoce–zelenina
1315 hairdresser: Kadeřnictví
1316 hardware: Železářství
1317 health_food: Obchod se zdravou výživou
1318 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1321 houseware: Domácí potřeby
1322 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1323 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1324 jewelry: Klenotnictví
1326 kitchen: Kuchyňský obchod
1330 mall: Nákupní centrum
1332 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1333 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1334 money_lender: Peněžní půjčky
1335 motorcycle: Prodej motocyklů
1336 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1338 musical_instrument: Hudební nástroje
1339 newsagent: Novinový stánek
1340 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1341 optician: Oční optika
1342 organic: Prodej biopotravin
1343 outdoor: Outdoorový obchod
1344 paint: Obchod s barvami
1346 pawnbroker: Zastavárník
1347 perfumery: Parfumerie
1348 pet: Prodejna pro chovatele
1349 pet_grooming: Psí salon
1350 photo: Prodejna foto
1351 seafood: Mořské plody
1353 sewing: Obchod se šicími potřebami
1355 sports: Prodejna pro sportovce
1356 stationery: Papírnictví
1357 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1358 supermarket: Supermarket
1360 tattoo: Tetovací salon
1362 ticket: Obchod s lístky
1365 travel_agency: Cestovní kancelář
1367 vacant: Volný obchod
1368 variety_store: Levné zboží
1369 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1370 video_games: Prodejna počítačových her
1371 wholesale: Velkoobchod
1375 alpine_hut: Vysokohorská chata
1377 artwork: Umělecké dílo
1378 attraction: Turistická atrakce
1379 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1380 cabin: Turistická útulna
1381 camp_pitch: Místo pro kempování
1382 camp_site: Tábořiště, kemp
1383 caravan_site: Autokemping
1386 guest_house: Penzion
1389 information: Informace
1392 picnic_site: Piknikové místo
1393 theme_park: Zábavní park
1395 wilderness_hut: Chata v divočině
1398 building_passage: Stavební průchod
1402 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1406 derelict_canal: Opuštěný kanál
1407 ditch: Meliorační kanál
1409 drain: Odvodňovací kanál
1411 lock_gate: Vrata plavební komory
1421 level2: Státní hranice
1422 level3: Hranice regionu
1423 level4: Hranice země, provincie či regionu
1424 level5: Hranice regionu
1425 level6: Hranice okresu
1426 level7: Hranice obce
1427 level8: Hranice obce
1428 level9: Hranice vesnice
1429 level10: Hranice městské části
1430 level11: Hranice sousedství
1436 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1437 more_results: Další výsledky
1441 select_status: Vybrat status
1442 select_type: Vybrat Typ
1443 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1444 reported_user: Nahlášený uživatel
1445 not_updated: Neaktualizováno
1447 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1448 user_not_found: Uživatel neexistuje
1449 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1452 last_updated: Poslední změna
1453 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1454 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1455 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1458 other: '%{count} Hlášení'
1459 reported_item: Hlášená položka
1465 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1466 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1467 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1469 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1473 other: '%{count} hlášení'
1474 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1475 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1476 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1479 reopen: Znovu otevřít
1480 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1481 read_reports: Číst hlášení
1482 new_reports: Nové hlášení
1483 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1484 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1485 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1487 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1489 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1491 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1493 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1494 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1496 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1499 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1500 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1503 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1506 title_html: Hlášení %{link}
1507 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1509 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1510 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1511 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1512 pomocí ostatních uživatelů.
1513 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1516 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1517 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1518 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1519 other_label: Ostatní
1521 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1522 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1523 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1524 other_label: Ostatní
1526 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1527 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1528 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1529 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1530 other_label: Ostatní
1532 spam_label: Tato poznámka je spam
1533 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1534 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1535 other_label: Ostatní
1537 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1538 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1541 alt_text: Logo OpenStreetMap
1544 log_in: Přihlásit se
1545 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1546 sign_up: Zaregistrovat se
1547 start_mapping: Začít mapovat
1548 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1554 export_data: Export dat
1555 gps_traces: GPS stopy
1556 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1557 user_diaries: Deníky uživatelů
1558 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1559 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1560 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1561 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1562 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1563 pod otevřenou licencí.
1564 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1565 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1568 partners_fastly: Fastly
1569 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1570 partners_partners: partneři
1572 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1574 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1575 údržbě pouze pro čtení.
1576 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1579 copyright: Autorská práva
1580 communities: Komunity
1582 community_blogs: Komunitní blogy
1583 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1585 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1587 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1588 text: Pošlete příspěvek
1589 learn_more: Více informací
1592 diary_comment_notification:
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1594 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1595 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1597 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1599 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1600 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1601 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1602 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1603 message_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1606 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1608 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1609 s předmětem %{subject}:'
1610 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1612 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1613 autorovi na %{replyurl}
1614 friendship_notification:
1615 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1617 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1618 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1619 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1620 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1621 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1623 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1624 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1625 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1626 popisem %{trace_description} a bez značek
1628 hi: Ahoj, %{to_user},
1629 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1630 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1632 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1633 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1635 hi: Ahoj %{to_user},
1636 loaded_successfully:
1637 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1638 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1641 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1643 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1644 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1645 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1646 svůj účet potvrdili:'
1647 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1650 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1651 greeting: Dobrý den,
1652 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1654 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1657 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1658 greeting: Dobrý den,
1659 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1660 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1661 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1663 note_comment_notification:
1664 anonymous: Anonymní uživatel
1667 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1670 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1672 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1674 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1675 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1676 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1677 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1682 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1683 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1685 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1686 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1688 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1691 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1693 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1695 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1697 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1698 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1700 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1701 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1702 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1703 changeset_comment_notification:
1704 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1705 greeting: Dobrý den,
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1711 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1713 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1715 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1716 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1717 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1718 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1719 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1720 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1721 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1722 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1723 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1724 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1725 na „Zrušit odebírání“.
1726 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1727 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1730 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1731 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1732 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1734 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1736 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1737 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1738 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1739 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1740 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1742 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1744 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1745 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1748 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1749 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1750 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1751 resend_success_flash:
1752 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1753 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1754 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1755 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1759 title: Doručená pošta
1760 my_inbox: Má doručená pošta
1761 my_outbox: Moje odchozí
1762 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1764 few: '%{count} nové zprávy'
1765 one: '%{count} novou zprávu'
1766 other: '%{count} nových zpráv'
1768 few: '%{count} staré zprávy'
1769 one: '%{count} starou zprávu'
1770 other: '%{count} starých zpráv'
1774 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1775 %{people_mapping_nearby_link}?
1776 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1778 unread_button: Označit jako nepřečtené
1779 read_button: Označit jako přečtené
1780 reply_button: Odpovědět
1781 destroy_button: Smazat
1783 title: Odeslat zprávu
1784 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1787 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1789 message_sent: Zpráva odeslána
1790 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1793 title: Zpráva neexistuje
1794 heading: Zpráva neexistuje
1795 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1797 title: Odeslaná pošta
1798 my_inbox: Moje příchozí
1799 my_outbox: Moje odchozí
1801 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1802 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1803 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1807 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1808 %{people_mapping_nearby_link}?
1809 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1811 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1812 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1819 reply_button: Odpovědět
1820 unread_button: Označit jako nepřečtené
1821 destroy_button: Smazat
1824 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1825 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1826 se pod správným účtem.
1827 sent_message_summary:
1828 destroy_button: Smazat
1830 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1831 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1833 destroyed: Zpráva smazána
1836 title: Ztracené heslo
1837 heading: Zapomněli jste heslo?
1838 email address: 'E-mailová adresa:'
1839 new password button: Resetovat heslo
1840 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1841 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1842 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1843 si budete brzy moci zvolit nové.
1844 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1846 title: Obnovit heslo
1847 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1848 reset: Resetovat heslo
1849 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1850 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1853 title: Moje preference
1854 preferred_editor: Preferovaný editor
1855 preferred_languages: Preferované jazyky
1856 edit_preferences: Změnit preference
1858 title: Změnit preference
1859 save: Nastavit preference
1862 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1863 update_success_flash:
1864 message: Preference nastaveny.
1867 title: Upravit profil
1868 save: Nastavit profil
1872 gravatar: Používat Gravatar
1873 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1874 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1875 disabled: Gravatar byl zakázán.
1876 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1877 new image: Přidat obrázek
1878 keep image: Zachovat stávající obrázek
1879 delete image: Odstranit stávající obrázek
1880 replace image: Nahradit stávající obrázek
1881 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1882 home location: Poloha domova
1883 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1884 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1886 success: Profil nastaven.
1887 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1892 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1894 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1895 remember: Zapamatuj si mě
1896 lost password link: Ztratili jste heslo?
1897 login_button: Přihlásit
1898 register now: Zaregistrujte se
1899 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1900 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1901 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1902 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1904 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1905 no account: Nemáte účet?
1906 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1907 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1908 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1909 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1910 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1913 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1914 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1916 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1917 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1919 title: Přihlásit se přes Facebook
1920 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1922 title: Přihlásit se přes Windows Live
1923 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1925 title: Přihlásit se přes GitHub
1926 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1928 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1929 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1931 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1932 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1934 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1935 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1938 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1939 logout_button: Odhlásit se
1941 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
1942 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
1946 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1949 subheading: Podnadpis
1950 unordered: Neseřazený seznam
1951 ordered: Číslovaný seznam
1952 first: První položka
1953 second: Druhá položka
1957 alt: Alternativní text
1965 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1966 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1967 aplikací a hardwarových zařízení'
1968 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1969 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1971 local_knowledge_title: Místní znalost
1972 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1973 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1974 je přesné a aktuální.
1975 community_driven_title: Řízeno komunitou
1976 community_driven_html: |-
1977 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1978 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1979 open_data_title: Otevřená data
1980 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1981 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1982 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1983 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1984 práva a licence</a>.'
1985 legal_title: Právní informace
1986 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1987 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1988 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1989 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1990 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1991 ochrany osobních údajů</a>.
1993 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1995 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1996 partners_title: Partneři
1999 title: O tomto překladu
2000 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2001 má přednost anglická stránka.
2002 english_link: anglickým originálem
2004 title: O této stránce
2005 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2006 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2007 právech a %{mapping_link}.
2008 native_link: českou verzi
2009 mapping_link: začít mapovat
2011 title_html: Autorská práva a licence
2012 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
2013 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
2014 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
2015 Foundation</a> (OSMF).
2016 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
2017 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
2018 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
2019 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
2020 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
2022 Naše dokumentace je pod licencí
2023 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2024 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2025 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2026 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2027 následující dvě věci:'
2030 <li>Uvést jako původ OpenStreetMap uvedením naší informace o autorských právech.</li>
2031 <li>Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.</li>
2034 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2035 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2036 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2037 informace k požadavkům naleznete
2038 v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Pokynech
2039 k uvádění původu</a>.
2041 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2042 Database License, můžete odkázat na
2043 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku
2044 k autorským právům</a>. Jinou možností – a povinností v případě,
2045 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2046 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2047 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2048 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2049 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2050 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2051 attribution_example:
2052 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2053 title: Příklad uvedení autorství
2054 more_title_html: Další informace
2055 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2056 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
2059 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
2060 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
2061 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2062 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2063 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2065 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2066 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2067 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2068 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2069 BY AT s dodatky</a>).'
2070 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2071 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2072 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2073 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2074 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2075 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2076 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2077 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2079 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2080 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2081 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2083 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2084 z Direction Générale des Impôts.'
2085 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2086 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2087 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2088 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2089 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2090 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2091 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2092 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2093 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2094 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2095 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2096 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2098 contributors_za_html: |-
2099 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2100 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2101 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2102 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2103 contributors_footer_1_html: |-
2104 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2105 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2106 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2107 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2108 jakoukoli zodpovědnost.
2109 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2110 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2111 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2112 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2113 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2114 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2115 podle našeho <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postupu
2116 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2118 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2119 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2120 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2121 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2122 skupině pro licencování</a>.
2124 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2126 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2127 permalink: Trvalý odkaz
2128 shortlink: Krátký odkaz
2129 createnote: Přidat poznámku
2131 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2132 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2133 a je zapnuto dálkové ovládání
2135 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2136 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2137 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2138 user_page_link: uživatelské stránce
2139 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2140 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2141 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2142 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2145 area_to_export: Oblast k exportu
2146 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2147 format_to_export: Formát exportu
2148 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2149 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2150 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2152 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2153 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2155 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2157 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2158 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2159 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2162 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2165 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2167 title: Soubory Geofabrik
2168 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2171 title: Extrakty Metro
2172 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2175 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2180 image_size: Velikost obrázku
2182 add_marker: Přidat do mapy značku
2186 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2187 export_button: Export
2189 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2193 title: Přidejte se ke komunitě
2194 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2195 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2196 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2198 instructions_html: |-
2199 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2200 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2202 title: Jiné problémy
2203 explanation_html: |-
2204 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2205 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2206 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2209 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2210 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2213 title: Vítejte v OpenStreetMap
2214 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2216 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2217 title: Průvodce začátečníka
2218 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2221 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2222 týkajících se OpenStreetMap.
2224 title: E-mailové konference
2225 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2226 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2228 title: Diskusní fóra (historická)
2229 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2232 title: Komunitní fórum
2233 description: Sdílený prostor pro diskuse o OpenStreetMap.
2236 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2239 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2240 služby založené na OpenStreetMap.
2242 title: Pro organizace
2243 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2244 se na uvítací průvodce.
2246 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2247 title: OpenStreetMap Wiki
2248 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2250 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2251 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2253 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2254 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2255 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2256 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2257 můžete změnit zde</a>.
2259 search_results: Výsledky hledání
2263 get_directions: Najít trasu
2264 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2267 where_am_i: Kde je toto?
2268 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2270 reverse_directions_text: Opačné směry
2275 main_road: Hlavní silnice
2276 trunk: Významná silnice
2277 primary: Silnice první třídy
2278 secondary: Silnice druhé třídy
2279 unclassified: Silnice
2280 track: Lesní a polní cesta
2281 bridleway: Koňská stezka
2282 cycleway: Cyklostezka
2283 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2284 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2285 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2296 - Vzletová a přistávací dráha
2299 - Letištní odbavovací plocha
2301 admin: Administrativní hranice
2304 golf: Golfové hřiště
2306 resident: Obytná oblast
2311 retail: Nákupní oblast
2312 industrial: Průmyslová oblast
2313 commercial: Kancelářská oblast
2314 heathland: Vřesoviště
2319 brownfield: Zbořeniště
2321 allotments: Zahrádkářská kolonie
2322 pitch: Sportovní hřiště
2323 centre: Sportovní centrum
2324 reserve: Přírodní rezervace
2325 military: Vojenský prostor
2329 building: Významná budova
2334 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2335 bridge: Černé obrysy = most
2336 private: Soukromý pozemek
2337 destination: Průjezd zakázán
2338 construction: Cesta ve výstavbě
2339 bicycle_shop: Cykloobchod
2340 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2344 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2345 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2346 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2348 title: Co patří do mapy
2349 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2350 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2351 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2352 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2353 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2354 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2356 title: Základní pojmy pro mapování
2357 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2358 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2359 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2360 které editujete mapu.
2361 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2363 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2364 potok, jezero nebo budova.
2365 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2366 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2369 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2370 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2371 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2372 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2373 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2376 title: Nějaké dotazy?
2377 paragraph_1_html: |-
2378 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2379 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2380 start_mapping: Začít mapovat
2382 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2383 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2384 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2385 paragraph_2_html: |-
2386 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2387 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2388 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2392 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2393 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2394 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2395 Mohou být formální i neformální.
2397 title: Místní pobočky
2399 Místní pobočky jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální
2400 proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její
2401 tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2402 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2403 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2404 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako Místní pobočky:'
2406 title: Další skupiny
2408 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako Místní pobočky.
2409 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2410 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2411 Více informací najdete na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Special:MyLanguage/User_group">wiki stránce pro komunity</a>.
2414 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2415 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2416 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2417 s časovými značkami)
2418 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2419 uspořádané body s časovou značkou)
2421 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2422 visibility_help: co tohle znamená?
2423 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2425 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2427 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2428 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2429 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2430 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2431 správce. Zkuste to prosím znovu
2433 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2434 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2435 frontu dalším uživatelům.
2436 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2437 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2439 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2440 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2441 frontu dalším uživatelům.
2444 title: Úprava stopy %{name}
2445 heading: Úprava stopy %{name}
2446 visibility_help: co tohle znamená?
2447 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2449 updated: Stopa nahrána
2453 title: Zobrazení stopy %{name}
2454 heading: Zobrazení stopy %{name}
2455 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2456 filename: 'Název souboru:'
2458 uploaded: 'Nahráno v:'
2460 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2461 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2465 description: 'Popis:'
2468 edit_trace: Upravit tuto stopu
2469 delete_trace: Smazat tuto stopu
2470 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2471 visibility: 'Viditelnost:'
2472 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2474 showing_page: Stránka %{page}
2476 newer: Novější stopy
2478 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2481 few: '%{count} body'
2482 other: '%{count} bodů'
2484 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2485 view_map: Zobrazit mapu
2486 edit_map: Upravit mapu
2488 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2490 trackable: STOPOVATELNÁ
2494 public_traces: Veřejné GPS stopy
2495 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2496 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2497 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2498 tagged_with: se štítky %{tags}
2499 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2500 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2501 upload_trace: Nahrát stopu
2502 all_traces: Všechny stopy
2503 my_traces: Moje stopy
2504 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2505 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2507 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2509 made_public: Stopa zveřejněna
2511 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2513 heading: GPX úložiště offline
2514 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2516 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2518 description_with_count:
2519 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2520 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2521 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2523 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2525 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2526 v prohlížeči zapněte.
2528 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2530 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2531 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2532 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2533 do webového rozhraní.
2534 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2535 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2536 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2538 account_settings: Nastavení účtu
2539 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2540 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2541 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2544 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2545 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2546 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2547 jich zvolit libovolný počet.
2548 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2549 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2550 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2551 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2552 allow_write_api: upravovat mapu.
2553 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2554 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2555 allow_write_notes: měnit poznámky.
2556 grant_access: Udělit přístup
2558 title: Požadavek na autorizaci povolen
2559 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2560 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2562 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2563 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2564 invalid: Autorizační token je neplatný.
2566 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2568 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2570 read_prefs: Číst preference uživatele
2571 write_prefs: Měnit preference uživatele
2572 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2573 write_api: Upravovat mapu
2574 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2575 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2576 write_notes: Měnit poznámky
2577 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2578 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2581 title: Registrace nové aplikace
2583 title: Upravit aplikaci
2585 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2586 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2587 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2588 url: 'URL tokenu požadavku:'
2589 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2590 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2591 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2592 edit: Upravit podrobnosti
2593 delete: Smazat klienta
2595 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2597 title: Moje nastavení OAuth
2598 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2599 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2600 application: Název aplikace
2603 my_apps: Mé klientské aplikace
2604 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2605 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2606 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2608 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2609 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2611 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2613 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2615 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2617 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2619 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2620 oauth2_applications:
2622 title: Mé klientské aplikace
2623 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2624 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2625 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2626 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2628 permissions: Oprávnění
2632 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2634 title: Registrace nové aplikace
2636 title: Úprava vaší aplikace
2640 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2641 client_id: ID klienta
2642 client_secret: Tajemství klienta
2643 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2645 permissions: Oprávnění
2646 redirect_uris: URI pro přesměrování
2648 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2649 oauth2_authorizations:
2651 title: Vyžadována autorizace
2652 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2653 přistupovala k vašemu účtu?
2654 authorize: Autorizovat
2657 title: Došlo k chybě
2659 title: Autorizační kód
2660 oauth2_authorized_applications:
2662 title: Mé autorizované aplikace
2663 application: Aplikace
2664 permissions: Oprávnění
2665 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2667 revoke: Odebrat přístup
2668 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2671 title: Zaregistrovat se
2672 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2675 header: Svobodná a editovatelná
2677 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2678 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2679 email address: 'E-mailová adresa:'
2680 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2681 display name: 'Zobrazované jméno:'
2682 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2683 si ho později změnit ve svém nastavení.
2684 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2685 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2686 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2687 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2688 continue: Zaregistrovat se
2689 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2693 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2694 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2695 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2696 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2697 a budoucí příspěvky.
2698 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2700 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2701 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2703 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2704 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2705 consider_pd_why: co to znamená?
2706 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2707 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2708 continue: Pokračovat
2709 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2710 decline: Nesouhlasím
2711 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2712 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2713 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2717 rest_of_world: Zbytek světa
2718 terms_declined_flash:
2719 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2720 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2721 terms_declined_link: této wikistránce
2722 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2724 title: Uživatel nenalezen
2725 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2726 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2727 jste možná klikli na chybný odkaz.
2731 new diary entry: nový záznam do deníku
2732 my edits: Moje úpravy
2733 my traces: Moje stopy
2734 my notes: Moje poznámky k mapě
2735 my messages: Moje zprávy
2736 my profile: Můj profil
2737 my settings: Moje nastavení
2738 my comments: Moje komentáře
2739 my_preferences: Moje preference
2740 my_dashboard: Moje nástěnka
2741 blocks on me: Moje zablokování
2742 blocks by me: Zablokování mnou
2743 edit_profile: Upravit profil
2744 send message: Poslat zprávu
2748 notes: Poznámky k mapě
2749 remove as friend: Odebrat z přátel
2750 add as friend: Přidat do přátel
2751 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2752 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2753 ct undecided: Nerozhodnuto
2754 ct declined: Odmítnuty
2755 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2756 email address: 'E-mailová adresa:'
2757 created from: 'Vytvořeno od:'
2759 spam score: 'Spam skóre:'
2761 user location: Poloha uživatele
2763 administrator: Tento uživatel je správce
2764 moderator: Tento uživatel je moderátor
2766 administrator: Přidělit práva správce
2767 moderator: Přidělit práva moderátora
2769 administrator: Odebrat práva správce
2770 moderator: Odebrat práva moderátora
2771 block_history: Účinná zablokování
2772 moderator_history: Udělená zablokování
2774 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2775 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2776 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2777 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2778 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2779 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2780 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2781 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2782 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2784 report: Nahlásit tohoto uživatele
2786 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2788 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2793 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2794 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2795 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2796 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2797 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2798 hide: Skrýt vybrané uživatele
2799 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2801 title: Účet pozastaven
2802 heading: Účet pozastaven
2805 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2806 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2807 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2808 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2809 invalid_scope: Neplatný rozsah
2810 unknown_error: Ověření selhalo
2812 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2813 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2814 níže zobrazeného formuláře.
2815 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2816 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2819 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2820 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2821 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2822 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2823 přihlášenému uživateli.
2825 title: Potvrdit přidělení role
2826 heading: Potvrdit přidělení role
2827 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2829 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2830 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2832 title: Potvrdit odebrání role
2833 heading: Potvrdit odebrání role
2834 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2836 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2837 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2840 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2841 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2843 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2844 back: Zpět na seznam
2846 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2847 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2848 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2849 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2850 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2852 back: Zobrazit všechny bloky
2854 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2855 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2856 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2857 show: Zobrazit tento blok
2858 back: Zobrazit všechny bloky
2860 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2861 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2863 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2864 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2865 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2867 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2869 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2870 success: Blok aktualizován.
2872 title: Bloky uživatele
2873 heading: Seznam bloků uživatele
2874 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2876 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2877 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2878 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2879 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2880 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2882 flash: Tento blok byl zrušen.
2884 time_future_html: Končí za %{time}.
2885 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2886 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2887 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2891 other: '%{count} hodiny'
2895 other: '%{count} dnů'
2898 few: '%{count} týdny'
2899 other: '%{count} týdnů'
2902 few: '%{count} měsíce'
2903 other: '%{count} měsíců'
2906 few: '%{count} roky'
2907 other: '%{count} let'
2909 title: Zablokování uživatele %{name}
2910 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2911 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2913 title: Bloky od %{name}
2914 heading_html: Blokace od %{name}
2915 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2917 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2918 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2919 created: 'Vytvořeno:'
2920 duration: 'Doba trvání:'
2925 confirm: Jste si jistý?
2926 reason: 'Důvod bloku:'
2927 back: Zobrazit všechny bloky
2929 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2931 not_revoked: (nezrušeno)
2936 display_name: Zablokovaný uživatel
2938 reason: Důvod pro blok
2940 revoker_name: Zrušil
2941 showing_page: Stránka %{page}
2943 previous: « Předchozí
2946 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2947 heading: Poznámky uživatele %{user}
2948 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2949 no_notes: Bez poznámek
2953 created_at: Vytvořeno
2954 last_changed: Poslední změna
2956 title: 'Poznámka: %{id}'
2958 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
2959 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
2960 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
2961 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2962 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2963 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
2964 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
2966 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2967 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2968 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2970 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2972 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
2973 report: nahlásit tuto poznámku
2974 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
2975 by se měly nezávisle ověřit.
2978 reactivate: Reaktivovat
2979 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2980 comment: Okomentovat
2981 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
2982 odstranit, můžete %{link}.
2983 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
2984 komentář a označte ji za vyřešenou.
2985 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
2986 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
2988 title: Nová poznámka
2989 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2990 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2991 vysvětlující problém.
2992 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2993 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2994 add: Přidat poznámku
3001 link: Odkaz nebo HTML
3003 short_link: Krátký odkaz
3006 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3009 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
3011 short_url: Krátké URL
3012 include_marker: Vložit značku
3013 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3014 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3015 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3016 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
3018 report_problem: Nahlásit problém
3022 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3028 title: Ukázat moji polohu
3030 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
3031 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
3032 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
3034 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
3035 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
3036 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
3038 standard: Standardní
3040 cycle_map: Cyklomapa
3041 transport_map: Dopravní mapa
3043 opnvkarte: ÖPNVKarte
3045 header: Mapové vrstvy
3046 notes: Poznámky k mapě
3048 gps: Veřejné GPS stopy
3049 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3051 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
3052 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
3053 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
3054 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
3055 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
3056 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3058 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3059 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
3060 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3063 edit_tooltip: Upravit mapu
3064 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3065 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3066 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3067 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3068 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3069 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3070 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3073 comment: Okomentovat
3075 unsubscribe: Zrušit odebírání
3077 unhide_comment: odkrýt
3078 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3083 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3084 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3085 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3086 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3087 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3088 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3091 distance: Vzdálenost
3093 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3094 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3096 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3097 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3098 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3099 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3100 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3101 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3103 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3104 %{name}, směrem na %{directions}
3105 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3106 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3107 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3109 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3110 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3111 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3113 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3114 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3115 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3116 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3117 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3118 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3119 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3120 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3121 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3122 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3123 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3124 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3125 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3126 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3128 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3129 směrem na %{directions}
3130 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3131 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3132 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3134 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3135 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3136 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3138 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3139 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3140 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3141 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3142 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3143 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3144 via_point_without_exit: (zastávka)
3145 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3146 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3147 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3148 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3149 start_without_exit: Začněte na %{name}
3150 destination_without_exit: Jste v cíli
3151 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3152 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3153 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3154 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3156 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3157 unnamed: nepojmenovaná cesta
3158 courtesy: Trasa díky %{link}
3175 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3176 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3177 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3179 directions_from: Navigovat odtud
3180 directions_to: Navigovat sem
3181 add_note: Přidat sem poznámku
3182 show_address: Zobrazit adresu
3183 query_features: Průzkum prvků
3184 centre_map: Zde vystředit mapu
3187 heading: Upravit redakci
3188 title: Upravit redakci
3190 empty: Žádné opravy k ukázání.
3191 heading: Seznam oprav
3194 heading: Zadejte informace k nové redakci
3195 title: Tvorba nové redakce
3197 description: 'Popis:'
3198 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3199 title: Zobrazení redakce
3201 edit: Upravit tuto redakci
3202 destroy: Odstranit tuto redakci
3205 flash: Redakce vytvořena.
3207 flash: Změny uloženy.
3209 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3210 verzí patřících do této redakce.
3211 flash: Redakce zničena.
3212 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3214 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3215 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3216 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3217 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})