1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Дзяніс Тутэйшы
12 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
17 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
20 acl: Спіс правоў доступу
22 changeset_tag: Тэг набору змен
24 diary_comment: Каментар дзённіка
25 diary_entry: Запіс дзённіка
33 old_node_tag: Стары тэг пункта
34 old_relation: Старое дачыненне
35 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
36 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
38 old_way_node: Стары пункт лініі
39 old_way_tag: Стары тэг лініі
41 relation_member: Удзельнік дачынення
42 relation_tag: Тэг дачынення
45 tracepoint: Пункт следу
48 user_preference: Налады карыстальніка
49 user_token: Токен карыстальніка
80 email: Электронная пошта
82 display_name: Бачнае імя
87 default: Тыповы (зараз %{name})
90 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
93 description: iD (браўзэрны рэдактар)
96 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
98 name: Вонкавы рэдактар
99 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
103 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
104 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
105 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
106 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
107 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
108 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
110 in_changeset: Набор змен
112 no_comment: (без каментароў)
114 download_xml: Сцягнуць XML
115 view_history: Прагляд гісторыі
116 view_details: Прагляд звестак
119 title: 'Набор змен: %{id}'
121 node: Пункты (%{count})
122 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
123 way: Лініі (%{count})
124 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
125 relation: Дачыненні (%{count})
126 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
127 comment: Каментары (%{count})
128 hidden_commented_by: Схаваны каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
131 changesetxml: Набор змен у XML
132 osmchangexml: osmChange XML
134 title: Набор змен %{id}
135 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
137 discussion: Абмеркаванне
139 title: 'Пункт: %{name}'
140 history_title: 'Гісторыя пункта: %{name}'
142 title: 'Лінія: %{name}'
143 history_title: 'Гісторыя лініі: %{name}'
146 one: частка лініі %{related_ways}
147 other: частка ліній %{related_ways}
149 title: 'Дачыненне: %{name}'
150 history_title: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
159 entry: Дачыненне %{relation_name}
160 entry_role: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
162 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
167 changeset: набор змен
170 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
176 changeset: набор змен
179 redaction: Рэдакцыя %{id}
180 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
181 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
187 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
188 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
189 load_data: Сцягнуць дадзеныя
194 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
195 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
196 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
197 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
198 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
200 title: 'Заўвага: %{id}'
201 new_note: Новая заўвага
202 description: Апісанне
203 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
204 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
205 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
206 open_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
207 open_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
210 commented_by_anonymous: Ананінмы каментар <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 closed_by: Вырашана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
213 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 reopened_by: Паўторна актывавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 hidden_by: Схавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
221 title: Пошук аб’ектаў
222 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
223 nearby: Аб’екты паблізу
224 enclosing: Навакольныя аб'екты
226 changeset_paging_nav:
227 showing_page: Старонка %{page}
233 view_changeset_details: Падрабязней пра набор змен
242 title_user: Набор зменаў ад %{user}
243 title_friend: Наборы зменаў ад вашых сяброў
244 title_nearby: Наборы зменаў ад карыстальнікаў паблізу
245 empty: Змены не знойдзены.
246 empty_area: Няма зменаў у гэтым рэгіёне.
247 empty_user: Няма зменаў ад гэтага карыстальніка.
248 no_more: Больш ніякіх зменаў не знойдзена.
249 no_more_area: Больш няма зменаў у гэтым рэгіёне.
250 no_more_user: Больш няма зменаў ад гэтага карыстальніка.
251 load_more: Загрузіць больш
253 sorry: Прабачце, спіс набораў зменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
255 title_all: Абмеркаванне зменаў OpenStreetMap
256 title_particular: 'Абмеркаванне зменаў OpenStreetMap #%{changeset_id}'
257 comment: Новы каментар на набор зменаў %{changeset_id} ад %{author}
258 commented_at_html: Абноўлена %{when} таму
259 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
260 full: Поўнае абмеркаванне
263 title: Новы запіс дзённіку
264 publish_button: Апублікаваць
266 title: Дзённікі карыстальнікаў
267 title_friends: Дзённікі сяброў
268 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
269 user_title: Дзённік %{user}
270 in_language_title: Дзённік запісаў у %{language}
271 new: Новы запіс дзённіку
272 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
273 no_entries: Няма запісаў
274 recent_entries: Нядаўнія запісы ў дзённіку
275 older_entries: Старэйшыя запісы
276 newer_entries: Навейшыя запісы
278 title: Правіць запіс у дзённіку
284 longitude: 'Даўгата:'
285 use_map_link: карыстацца картай
286 save_button: Запісаць
287 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіку
289 title: Дзённік карыстальніка | %{user}
290 user_title: Дзённік %{user}
291 leave_a_comment: Пакінуць каментар
292 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
294 save_button: Запісаць
296 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
297 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
298 body: Прабаце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
299 свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
301 posted_by: Напісана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
302 comment_link: Каментаваць гэты запіс
303 reply_link: Адказаць на гэты запіс
306 zero: Каментароў няма
307 other: 'Каментароў: %{count}'
308 edit_link: Правіць гэты запіс
309 hide_link: Схаваць гэты запіс
312 comment_from: Каментар %{link_user} у %{comment_created_at}
313 hide_link: Схаваць гэты каментар
321 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
322 description: Апошнія запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
324 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
325 description: Апошнія запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
327 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
328 description: Апошнія дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
330 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
335 newer_comments: Навейшыя каментары
336 older_comments: Старэйшыя каментары
340 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
341 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
342 format_to_export: Фармат для экспарту
343 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
344 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
345 embeddable_html: HTML-код
347 export_details: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
348 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
349 Open Database License</a> (ODbL).
351 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
352 адной з наступных крыніц:'
353 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
354 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
355 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
358 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
361 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
362 базы дадзеных OpenStreetMap
364 title: Загрузкі Geofabrik
365 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
369 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
373 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
378 image_size: Памер выявы
380 add_marker: Дадаць маркер на карту
384 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
385 export_button: Экспарт
389 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
390 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
391 uk_postcode: Вынінкі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
393 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 osm_nominatim_reverse: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399 geonames_reverse: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 search_osm_nominatim:
403 cable_car: Лінная дарога
404 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
405 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
406 gondola: Лінная дарога
407 station: Станцыя канатнай дарогі
412 helipad: Верталётная пляцоўка
413 runway: Узлётна-пасадачная паласа
414 taxiway: Рулёжныя дарожкі
417 animal_shelter: Прытулак для жывёл
418 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
424 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
425 bicycle_rental: Пракат ровараў
426 biergarten: Рэстаранны падворак
427 boat_rental: Пракат лодак
429 bureau_de_change: Абмен валют
430 bus_station: Аўтобусны вакзал
432 car_rental: Пракат аўтамабіляў
433 car_sharing: Сумеснае выкарыстанне аўтамабіляў
436 charging_station: Зарадная станцыя
437 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
442 community_centre: Грамадскі цэнтр
444 crematorium: Крэматорый
445 dentist: Стаматолагія
448 drinking_water: Пітная вада
449 driving_school: Аўташкола
451 emergency_phone: Тэлефон экстранай сувязі
453 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
454 fire_hydrant: Пажарны гідрант
455 fire_station: Пажарная станцыя
459 gambling: Азартныя гульні
461 gym: Фітнес-цэнтр ці Трэнажорная зала
462 health_centre: Медыцынскі цэнтр
464 hunting_stand: Паляўнічая вежа
466 kindergarten: Дзіцячы сад
469 marketplace: Рыначная плошча
471 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
472 nightclub: Начны клуб
474 nursing_home: Прыватная лякарня
477 parking_entrance: Заезд на паркоўку
479 place_of_worship: Культавы будынак
481 post_box: Паштовая скрыня
482 post_office: Паштовае аддзяленне
483 preschool: Дашкольная установа
486 public_building: Грамадскі будынак
487 reception_area: Зона прыёму
488 recycling: Пункт перапрацоўкі
490 retirement_home: Дом састарэлых
496 social_centre: Сацыяльны цэнтр
497 social_club: Грамадскі клуб
498 social_facility: Сацыяльны аб'ект
500 swimming_pool: Плавальны басейн
502 telephone: Грамадскі тэлефон
506 university: Універсітэт
507 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
508 veterinary: Ветэрынарная хірургія
509 village_hall: Вясковая зала
510 waste_basket: Кош для смецця
511 waste_disposal: Смеццевы бак
512 youth_centre: Маладзежны цэнтр
514 administrative: Адміністрацыйная мяжа
515 census: Межы перапісу
516 national_park: Нацыянальны парк
517 protected_area: Абаронены раён
520 suspension: Падвясны мост
529 electrician: Электрык
532 photographer: Фатограф
538 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
539 defibrillator: Дэфібрылятар
540 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
541 phone: Тэлефон экстранай сувязі
543 abandoned: Занядбаная дарога
544 bridleway: Дарога для коней
545 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
546 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
547 construction: Будаўніцтва дарогі
548 cycleway: Веласіпедная дарожка
550 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
553 living_street: Жылая вуліца
555 motorway: Аўтамагістраль
556 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
557 motorway_link: Аўтамагістраль
559 pedestrian: Пешаходная дарожка
561 primary: Асноўная дарога
562 primary_link: Першасная дарога
563 proposed: Плануемая дарога
564 raceway: Гоначная траса
565 residential: Жылая вуліца
566 rest_area: Зона адпачынку
568 secondary: Другасная дарога
569 secondary_link: Другасная дарога
570 service: Службовая дарога
571 services: Прыдарожны сэрвіс
572 speed_camera: Фотарадар
574 street_lamp: Вулічны ліхтар
575 tertiary: Троесная дарога
576 tertiary_link: Трэцясная дарога
578 traffic_signals: Святлафор
581 trunk_link: Магістраль
582 unclassified: Некласіфікаваная дарога
583 unsurfaced: Дарога без пакрыцця
586 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
587 battlefield: Поле бою
588 boundary_stone: Пагранічны камень
589 building: Гістарычны будынак
593 city_gate: Гарадская брама
594 citywalls: Гарадскія сцены
596 heritage: Культурная спадчына
603 roman_road: Рымская дарога
608 wayside_cross: Прыдарожны крыж
609 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
612 "yes": Перакрыжаванне
614 allotments: Сады-агароды
616 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
618 commercial: Камерцыйная зона
619 conservation: Запаведнік
620 construction: Будаўніцтва
622 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
627 greenfield: Новае месца для забудовы
628 industrial: Прамысловая зона
631 military: Ваенная зона
633 orchard: Фруктовы сад
636 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
637 reservoir: Вадасховішча
638 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
639 residential: Жылы раён
640 retail: Рознічны гандаль
641 road: Прыдарожная паласа
642 village_green: Вясковая паляна
643 vineyard: Вінаграднік
644 "yes": Землекарыстанне
646 beach_resort: Пляжны курорт
649 common: Агульная зямля
650 dog_park: Пляцоўка для сабак
651 fishing: Раён рыбалоўства
652 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
653 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
655 golf_course: Поле для гольфа
656 horse_riding: Верхавая язда
658 marina: Гавань для катэраў
659 miniature_golf: Міні-Гольф
660 nature_reserve: Запаведнік
662 pitch: Спартыўная пляцоўка
663 playground: Дзіцячая пляцоўка
664 recreation_ground: Зона адпачынку
668 sports_centre: Спартыўны цэнтр
670 swimming_pool: Плавальны басейн
671 track: Бегавая дарожка
676 pipeline: Трубаправод
681 airfield: Ваенны аэрадром
690 cave_entrance: Уваход у пячору
694 fell: Неапрацаваная зямля
723 wetland: Забалочаны ўчастак
726 accountant: Бухгалтар
727 administrative: Aдміністрацыя
728 architect: Архітэктар
730 employment_agency: Агенцтва занятасці
731 estate_agent: Агент па нерухомасці
732 government: Дзяржаўная ўстанова
733 insurance: Страхавая кантора
736 telecommunication: Аддзяленне сувязі
737 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
740 allotments: Сады-агароды
752 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
755 municipality: Муніцыпалітэт
756 neighbourhood: Наваколле
757 postcode: Паштовы індэкс
761 subdivision: Падраздзяленне
764 unincorporated_area: Загарадная зона
768 abandoned: Закінутая чыгунка
769 construction: Будаўніцтва чыгункі
770 disused: Закінутая чыгунка
771 disused_station: Закінуты чыгуначны вакзал
773 halt: Чыгуначны прыпынак
774 historic_station: Гістарычны чыгуначны вакзал
775 junction: Чыгуначны вузел
776 level_crossing: Чыгуначны пераезд
777 light_rail: Хуткасны трамвай
778 miniature: Мініятурная чыгунка
780 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
781 platform: Чыгуначная платформа
782 preserved: Закансерваваная чыгунка
783 proposed: Праектуемая чыгунка
784 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
785 station: Чыгуначны вакзал
786 stop: Чыгуначны прыпынак
788 subway_entrance: Уваход у метро
789 switch: Чыгуначная стрэлка
791 tram_stop: Трамвайны прыпынак
793 alcohol: Алкагольная крама
794 antiques: Антыкварыят
797 beauty: Салон прыгажосці
798 beverages: Крама напояў
799 bicycle: Крама ровараў
803 car: Аўтамабільная крама
804 car_parts: Аўтазапчасткі
805 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
806 carpet: Крама дываноў
807 charity: Дабрачынная крама
809 clothes: Крама вопраткі
810 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
811 confectionery: Кандытарская крама
812 convenience: Крама крокавай даступнасці
813 copyshop: Капіравальны цэнтр
814 cosmetics: Крама касметыкі
816 department_store: Універмаг
817 discount: Крама тавараў са зніжкай
818 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
819 dry_cleaning: Хімчыстка
820 electronics: Крама электронікі
821 estate_agent: Агент па нерухомасці
822 farm: Фермерская крама
823 fashion: Крама моднай вопраткі
826 food: Прадуктовая крама
827 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
830 garden_centre: Садовы цэнтр
832 gift: Крама падарункаў
833 greengrocer: Садавіна, гародніна
835 hairdresser: Цырульнік
836 hardware: Гаспадарчая крама
838 insurance: Страхаванне
839 jewelry: Ювелірная крама
844 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
845 motorcycle: Крама матацыклаў
846 music: Музычная крама
847 newsagent: Газетны кіёск
849 organic: Арганічныя прадукты
850 outdoor: Турыстычная крама
851 pet: Заалагічная крама
853 photo: Фота майстэрня
855 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
856 shoes: Абутковая крама
857 shopping_centre: Гандлёвы цэнтр
858 sports: Спартыўная крама
859 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
860 supermarket: Супермаркет
863 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
865 wine: Алкагольная крама
868 alpine_hut: Альпійская хатка
871 attraction: Цікавосць
872 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
875 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
878 guest_house: Гасцявы дом
881 information: Інфармацыя
884 picnic_site: Месца для пікніка
885 theme_park: Тэматычны парк
886 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
892 artificial: Штучны вадацёк
896 derelict_canal: Перасохлы канал
899 drain: Дрэнажны канал
901 lock_gate: Вароты шлюза
902 mooring: Якарная стаянка
912 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
914 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
916 level9: Мяжа раёну н/п
917 level10: Мяжа прыгараду
920 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
928 no_results: Нічога не знойдзена
929 more_results: Больш вынікаў
932 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
936 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
937 sign_up: Зарэгістравацца
938 start_mapping: Пачаць маляваць карту
939 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
944 export_data: Экспарт дадзеных
945 gps_traces: GPS-сляды
946 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
947 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
948 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
949 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
950 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
951 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
952 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
953 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
954 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
955 partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
956 partners_ucl: UCL VR-цэнтр
957 partners_ic: Imperial College London
958 partners_bytemark: Bytemark Hosting
959 partners_partners: партнёрамi
960 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
961 неабходная тэхнічная праца.
962 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
963 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
964 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
967 copyright: Аўтарскае права
968 community: Супольнасьць
969 community_blogs: Блогі супольнасці
970 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
972 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
974 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
975 text: Зрабіць ахвяраванне
976 learn_more: Даведацца больш
977 more: Больш падрабязна
980 title: Пра гэты пераклад
981 text: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
982 англійская старонка павінна мець прыярытэт
983 english_link: англійскім арыгіналам
985 title: Пра гэтую старонку
986 text: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
987 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
988 правы і %{mapping_link}.
989 native_link: беларуская версія
990 mapping_link: пачаць маляваць карту
992 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
994 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
995 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
996 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць нашыя
997 \ дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
998 Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце распаўсюджваць
999 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1000 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і адказнасці."
1001 intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1002 на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензіі
1003 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1004 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1006 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1007 contributors”.
1008 credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1009 на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1010 картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1011 зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1012 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання нашых
1013 патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць назву
1014 ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі, дзе выкарыстанне
1015 гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя матэрыялы), мы прапануем
1016 спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або пашыраючы "OpenStreetMap"
1017 да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org, а калі трэба, і на creativecommons.org.
1018 credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна знаходзіцца
1019 ў куце карты. \nНапрыклад:"
1020 attribution_example:
1021 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1022 title: Прыклад спасылкі
1023 more_title_html: Даведацца больш
1025 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1026 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1027 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1028 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўнікаў.
1029 Азнаёмціся з нашымі <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правіламі
1030 выкарыстання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правіламі
1031 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правіламі
1032 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1033 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1034 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1035 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
1036 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1037 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1038 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1039 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1040 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1041 BY AT з дадаткамі</a>)."
1042 contributors_ca_html: |-
1043 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1044 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1045 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1046 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1047 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1048 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1049 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1050 contributors_fr_html: |-
1051 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1052 Direction Générale des Impôts.
1053 contributors_nl_html: |-
1054 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1055 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1056 contributors_nz_html: |-
1057 <strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі пра
1058 зямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved.
1059 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1060 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай гаспадаркі,
1061 лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1062 contributors_za_html: |-
1063 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1064 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1065 contributors_gb_html: |-
1066 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1067 Survey © Crown copyright and database right
1069 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1070 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1071 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1072 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1073 contributors_footer_2_html: |-
1074 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1075 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1076 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1077 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1078 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1079 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1080 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1081 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1082 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1083 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1084 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1085 для онлайн зваротаў</a>.
1086 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1087 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1088 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1089 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1090 групе па ліцэнзіі</a>.
1093 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1094 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1095 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1097 title: Што змяшчае карта
1098 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні момант</em>,
1099 уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці. Вы можаце наносіць
1100 на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць вас.
1101 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак, гістарычных
1102 або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены аўтарскім
1103 правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых карт
1104 або карт у Інтэрнэце.
1106 title: Невялікі слоўнік картографа
1107 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1108 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1109 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1110 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1111 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад, рэстаран
1113 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1114 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1116 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1117 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1120 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але мы
1121 чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1122 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка, прачытайце
1123 і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1124 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1127 title: Ёсць пытанні?
1128 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1129 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1130 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1132 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1134 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1135 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1136 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1137 дадаць заўвагу на карту.
1138 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і пстрыкніце
1139 значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць дадаць маркер
1140 на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне, націсніце
1141 \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці, будуць
1142 унесены змены ў карту."
1144 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1148 title: Далучыцца да супольнасці
1149 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1150 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1151 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1152 дадзеныя самастойна.
1154 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1155 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1156 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1157 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1159 title: Іншыя перасцярогі
1160 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1161 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1162 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай \n<a
1163 href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай OSMF</a>."
1165 title: Атрыманне дапамогі
1166 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1167 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1168 дакументацыі па картаграфаванні.
1172 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы OpenStreetMap.
1174 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1175 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1176 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Задаць пытанне або знайсці адказы на сайце пытанняў і адказаў OSM.
1183 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на шырокім
1184 коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1187 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу ў
1191 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1194 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OSM
1202 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1203 used_by: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў, мабільных
1204 праграм і прыстасаванняў'
1205 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1206 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1208 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1209 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1210 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1211 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
1212 community_driven_title: Развівіаецца супольнасцю
1213 community_driven_html: |-
1214 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1215 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1216 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1217 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1218 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1219 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap
1220 і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці асновы для
1221 новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа ліцэнзіі. Глядзіце
1222 старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і \nліцэнзія</a>, каб атрымаць
1223 падрабязную інфармацыю."
1224 legal_title: Прававыя пытанні
1226 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя паслугі фармальна кіруюцца <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1228 Калі ласка, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні і праблемы.
1229 partners_title: Партнёры
1231 diary_comment_notification:
1232 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1233 hi: Вітанні, %{to_user},
1234 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1236 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1237 ці адказаць на %{replyurl}
1238 message_notification:
1239 hi: Прывітанне, %{to_user},
1240 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1241 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1242 адказаць на %{replyurl}
1243 friend_notification:
1244 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1245 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1246 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1247 сябра, у адказ, калі хочаце.
1248 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1250 greeting: Прывітанне,
1251 your_gpx_file: Гэта выглядае як ваш файл GPX
1252 with_description: з апісаннем
1253 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1254 and_no_tags: і без тэгаў.
1256 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1257 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1258 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1259 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1261 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1262 loaded_successfully: паспяхова загружаны %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1265 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1266 greeting: Прывітанне!
1267 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1268 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1269 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1270 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1271 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1274 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1275 email_confirm_plain:
1276 greeting: Добры дзень,
1277 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1278 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1279 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1280 каб пацвердзіць змену.
1282 greeting: Добры дзень,
1283 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1284 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1285 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1286 каб пацвердзіць змену.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1289 lost_password_plain:
1290 greeting: Прывітанне,
1291 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1292 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1293 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1294 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1296 greeting: Прывітанне,
1297 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1298 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1299 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1300 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1301 note_comment_notification:
1302 anonymous: Ананімны карыстальнік
1303 greeting: Прывітанне,
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1308 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1310 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1311 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1316 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1317 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1318 Заўвага каля %{place}.'
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1323 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1324 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1325 Заўвага каля %{place}.'
1326 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1327 changeset_comment_notification:
1328 greeting: Прывітанне,
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1334 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментар на адзін з вашых набораў зменаў,
1336 commented_changeset: '%{commenter}% пакінуў каментар да набору зменаў, які
1337 вы адсочваеце і што быў створаны %{changeset_author} %{time}'
1338 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1339 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1340 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1344 my_inbox: Мае уваходныя
1346 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1348 one: '%{count} новае паведамленне'
1349 other: '%{count} новых паведамленняў'
1351 one: '%{count} старое паведамленне'
1352 other: '%{count} старых паведамленняў'
1356 no_messages_yet: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1357 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1359 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1360 read_button: Адзначыць як прачытанае
1361 reply_button: Адказаць
1362 delete_button: Выдаліць
1364 title: Даслаць паведамленне
1365 send_message_to: Даслаць новае паведамленне %{name}
1368 send_button: Даслаць
1369 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1370 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1371 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1372 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1374 title: Няма такога паведамлення
1375 heading: Няма такога паведамлення
1376 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1379 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1383 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1384 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1388 no_sent_messages: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1389 з %{people_mapping_nearby_link}?
1390 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1392 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1393 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1394 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1396 title: Прачытаць паведамленне
1400 reply_button: Адказаць
1401 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1404 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1405 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1406 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1407 sent_message_summary:
1408 delete_button: Выдаліць
1410 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1411 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1413 deleted: Паведамленне выдалена
1416 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1417 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1418 permalink: Спасылка сюды
1420 createnote: Дадаць заўвагу
1422 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1424 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1425 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1427 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1428 not_public_description: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1429 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1430 user_page_link: старонка карыстальніка
1431 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1432 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1433 Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузіць
1434 Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1435 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1436 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1437 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1438 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1439 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1440 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1441 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1442 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1443 id_not_configured: iD не быў настроены
1444 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1447 search_results: Вынікі пошуку
1451 get_directions: Пракласці маршрут
1452 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума кропкамі
1456 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1460 motorway: Аўтамагістраль
1461 main_road: Галоўная дарога
1463 primary: Асноўная дарога
1464 secondary: Другасная дарога
1465 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1466 track: Палявая дарога
1467 bridleway: Дарога для коней
1468 cycleway: Веласіпедная дарожка
1469 footway: Пешаходная дарожка
1477 - Крэсельны пад'ёмнік
1479 - Узлетна-пасадачная паласа
1484 admin: Адміністрацыйная мяжа
1487 golf: Поле для гольфа
1493 retail: Гандлевая плошча
1494 industrial: Прамысловая зона
1495 commercial: Камерцыйная зона
1501 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1503 allotments: Сады-агароды
1504 pitch: Спартыўная пляцоўка
1505 centre: Спартыўны цэнтр
1507 military: Ваенная зона
1511 building: Значны будынак
1512 station: Чыгуначны вакзал
1516 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1517 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1518 private: Прыватны доступ
1519 destination: Мэтавы доступ
1520 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1521 toilets: Прыбіральні
1524 preview: Папярэдні прагляд
1526 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1529 subheading: Падзагаловак
1530 unordered: Неспарадкаваны спіс
1531 ordered: Спарадкаваны спіс
1532 first: Першы элемент
1533 second: Другі элемент
1537 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1541 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі кропкамі)
1542 public: Агульны (паказваецца ў сьпісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі
1544 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі кропкамі і меткамі часу)
1545 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў сьпісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1546 спарадкаванымі кропкамі і меткамі часу)
1548 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1549 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1550 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1551 працэсу па электроннай пошце
1553 title: Рэдагаванне следу %{name}
1554 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1555 filename: 'Назва файла:'
1557 uploaded_at: 'Прысланы:'
1559 start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1562 owner: 'Уладальнік:'
1563 description: 'Апісанне:'
1565 tags_help: падзеленыя коскамі
1566 save_button: Запісаць змены
1567 visibility: 'Бачнасць:'
1568 visibility_help: што гэта значыць?
1570 upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1571 description: 'Апісанне:'
1573 tags_help: падзеленыя коскамі
1574 visibility: 'Бачнасць:'
1575 visibility_help: што гэта значыць?
1576 upload_button: Зацягнуць
1578 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1580 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1581 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1582 see_your_traces: Глянуць усе свае сляды
1583 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1584 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1588 title: Прагляд следу %{name}
1589 heading: Прагляд следу %{name}
1591 filename: 'Назва файла:'
1593 uploaded: 'Прысланы:'
1595 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1598 owner: 'Уладальнік:'
1599 description: 'Апісанне:'
1602 edit_track: Рэдагаваць гэты след
1603 delete_track: Выдаліць гэты след
1604 trace_not_found: След не знойдзены!
1605 visibility: 'Бачнасць:'
1607 showing_page: Старонка %{page}
1608 older: Старэйшыя сляды
1609 newer: Навейшыя сляды
1612 count_points: '%{count} пунктаў'
1613 ago: '%{time_in_words_ago} таму'
1615 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1616 view_map: Прагледзець карту
1618 edit_map: Правіць карту
1620 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1622 trackable: TRACKABLE
1627 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1628 your_traces: Вашыя GPS-сляды
1629 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1630 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1631 tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1632 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1633 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1636 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1638 made_public: След апублікаваны
1640 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1642 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1643 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1645 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1647 description_with_count:
1648 one: GPX-файл з %{count} кропкай ад %{user}
1649 other: GPX-файл з %{count} кропкамі ад %{user}
1650 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1653 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1654 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1656 not_a_moderator: Вам неабходна быць мадэратарам для выканання гэтага дзеяння.
1658 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1659 каб даведацца больш.
1660 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1661 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1662 вам варта праглядзець іх.
1665 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1666 request_access: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1667 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1668 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1669 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1670 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1671 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1672 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1673 allow_write_api: змяняць карту.
1674 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1675 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1676 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1677 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1679 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1680 allowed: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1681 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1683 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1684 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1685 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1687 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1690 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1691 submit: Зарэгістравацца
1693 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1696 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1697 key: 'Ключ спажыўца:'
1698 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1699 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1700 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1701 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1702 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1703 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1704 delete: Выдаліць кліента
1705 confirm: Вы ўпэўненыя?
1706 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1707 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
1708 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1709 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1710 allow_write_api: змяняць карту.
1711 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1712 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1713 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1715 title: Мае падрабязнасці OAuth
1716 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1717 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1718 application: Назва дастасаваньня
1719 issued_at: 'Выпісаны:'
1721 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1722 no_apps: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1723 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1724 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1725 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1726 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1729 required: Патрабуецца
1730 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
1731 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1732 support_url: URL-адрас падтрымкі
1733 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1734 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1735 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1736 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1737 allow_write_api: змяняць карту.
1738 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1739 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1740 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1742 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1744 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1746 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1748 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1753 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1755 openid: '%{logo} OpenID:'
1756 remember: Памятаць мяне
1757 lost password link: Згубілі пароль?
1758 login_button: Увайсці
1759 register now: Зарэгістравацца зараз
1760 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1761 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1762 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1763 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1764 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1766 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1767 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1768 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1769 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1770 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1771 на электронную пошту</a>.
1772 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
1773 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1774 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1775 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1776 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1779 title: Уваход праз OpenID
1780 alt: Уваход праз OpenID URL
1782 title: Уваход праз Google
1783 alt: Уваход праз Google OpenID
1785 title: Увайсці праз Facebook
1786 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1788 title: Увайсці праз Windows live
1789 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1791 title: Уваход праз GitHub
1793 title: Уваход праз Yahoo
1794 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
1796 title: Уваход праз Wordpress
1797 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1799 title: Уваход праз AOL
1800 alt: Уваход праз AOL OpenID
1803 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1804 logout_button: Выйсці
1806 title: згублены пароль
1807 heading: Забылі пароль?
1808 email address: 'Паштовы адрас:'
1809 new password button: Выслаць мне новы пароль
1810 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1811 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1812 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1813 вы хутка зможаце яго скінуць.
1814 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1816 title: скінуць пароль
1817 heading: Скінуць пароль для %{user}
1819 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
1820 reset: 'Скінуць пароль:'
1821 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1822 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1824 title: Стварыць рахунак
1825 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
1826 contact_webmaster: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
1827 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
1829 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
1830 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
1831 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
1832 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
1833 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
1834 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
1836 email address: 'Паштовы адрас:'
1837 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
1838 not displayed publicly: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1839 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
1841 display name: 'Бачнае імя:'
1842 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
1843 яго потым ў Вашых настройках.
1844 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
1846 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
1847 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1848 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
1849 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
1850 continue: Зарэгістравацца
1851 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
1852 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
1853 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
1857 heading: Умовы ўдзелу
1858 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненне ніжэй і націсніце кнопку «Згодны»,
1859 каб пацвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагаднення адносна Вашага
1860 існуючага і будучых ўнёскаў.
1861 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
1862 знаходзіцца ў грамадскім набытку
1863 consider_pd_why: што гэта?
1864 guidance: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
1865 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
1868 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
1869 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1870 legale_select: 'Краіна пражывання:'
1874 rest_of_world: Астатні свет
1876 title: Няма такога карыстальніка
1877 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
1878 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
1879 Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
1882 my diary: Мой дзённік
1883 new diary entry: новы запіс у дзённіку
1885 my traces: Мае сляды
1886 my notes: Мае заўвагі
1887 my messages: Паведамленні
1888 my profile: Мой профіль
1889 my settings: Мае настройкі
1890 my comments: Мае каментары
1891 oauth settings: налады OAuth
1892 blocks on me: Мае блакіроўкі
1893 blocks by me: Заблакавана мною
1894 send message: Адаслаць паведамленне
1898 notes: Заўвагі на карце
1899 remove as friend: Выдаліць з сяброў
1900 add as friend: Пасябраваць
1901 mapper since: 'Малюе карту з:'
1902 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1903 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
1904 ct undecided: Нявырашана
1905 ct declined: Адхіленыя
1906 ct accepted: Прынята %{ago} таму
1907 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне %{ago}:'
1908 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1909 created from: 'Створана з:'
1911 spam score: 'Адзнака спаму:'
1912 description: Апісанне
1913 user location: Месцазнаходжанне
1914 if set location: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы %{settings_link},
1915 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
1916 settings_link_text: настаўленняў
1917 your friends: Вашыя сябры
1918 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
1919 km away: '%{count} км ад вас'
1920 m away: '%{count} м ад Вас'
1921 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
1922 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
1925 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
1926 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
1928 administrator: Надаць правы адміністратара
1929 moderator: Надаць правы мадэратара
1931 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
1932 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1933 block_history: Дзейныя блакіроўкі
1934 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
1936 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
1937 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
1938 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
1939 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
1940 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
1941 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
1942 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
1943 confirm: Пацвердзіць
1944 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
1945 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
1946 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
1947 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
1949 your location: Ваша месцазнаходжанне
1950 nearby mapper: Карыстальнік
1953 title: Правіць рахунак
1954 my settings: Мае настройкі
1955 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
1956 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
1957 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
1958 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
1960 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1961 link text: што гэта?
1963 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
1964 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
1965 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1966 enabled link text: што гэта?
1967 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
1969 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1970 public editing note:
1971 heading: Агульнае рэдагаванне
1972 text: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
1973 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
1974 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
1975 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
1976 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
1977 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
1978 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
1980 heading: 'Умовы ўдзелу:'
1981 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
1982 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
1983 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
1984 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
1985 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
1986 ў агульнай уласнасці.
1987 link text: што гэта?
1988 profile description: 'Апісанне профілю:'
1989 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
1990 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
1993 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1994 link text: што гэта?
1995 new image: Дадаць выяву
1996 keep image: Захаваць бягучую выяву
1997 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1998 replace image: Замяніць бягучую выяву
1999 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2000 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2001 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2003 longitude: 'Даўгата:'
2004 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2005 save changes button: Запісаць змены
2006 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2007 return to profile: Вярнуцца да профілю
2008 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2009 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2011 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2013 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2014 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2015 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2016 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2017 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2019 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2020 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2021 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2022 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2023 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2025 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2026 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2027 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2028 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2029 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2030 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2032 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2033 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2035 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2036 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2037 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2039 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2041 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2043 heading: Пасябраваць з %{user}?
2045 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2046 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2047 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2049 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2050 button: Выдаліць з сяброў
2051 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2052 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2054 not_an_administrator: Вам неабходна мець правы адміністратара для выканання
2060 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2061 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2062 summary: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2063 summary_no_ip: '%{name} створаны %{date}'
2064 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2065 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2066 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2068 title: Рахунак замарожаны
2069 heading: Рахунак замарожаны
2070 webmaster: вэбмайстар
2073 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2076 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2079 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2080 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2081 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2082 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2083 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2085 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2086 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2087 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2088 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2089 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2093 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў,
2094 а Вы не з'яўляецеся адміністратарам.
2095 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2096 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2097 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2099 title: Пацвердзіць наданне ролі
2100 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2101 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2102 confirm: Пацвердзіць
2103 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2104 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2106 title: Пацвердзіць адмену ролі
2107 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2108 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2109 confirm: Пацвердзіць
2110 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2111 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2114 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2115 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2117 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2118 back: Вярнуцца да пераліку
2120 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2121 heading: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2122 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2123 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2124 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2125 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2127 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2129 submit: Стварыць блакіроўку
2130 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2131 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2132 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2134 back: Паказаць усе блакіроўкі
2136 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2137 heading: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2138 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2139 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2140 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2141 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2142 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2144 submit: Абнавіць блакіроўку
2145 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2146 back: Паказаць усе блакіроўкі
2147 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2150 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2151 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2154 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2155 яму дастаткова часу для адказу.
2156 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2158 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2160 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2161 success: Блакіроўка абноўлена.
2163 title: Блакіроўкі карыстальніка
2164 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2165 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2167 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2168 heading: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2169 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2170 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} таму і не можа быць цяпер адклікана.
2171 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2173 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2176 other: '%{count} гадзін'
2181 confirm: Вы ўпэўненыя?
2182 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2183 creator_name: Стваральнік
2184 reason: Прычына блакіроўкі
2186 revoker_name: Адкліканы
2187 not_revoked: (не адкліканы)
2188 showing_page: Старонка %{page}
2192 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2193 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2194 time_past: Скончылася %{time} таму.
2196 title: Блакіроўкі для %{name}
2197 heading: Спіс блакіровак %{name}
2198 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2200 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2201 heading: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2202 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2204 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2205 heading: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2206 time_future: Заканчваецца праз %{time}
2207 time_past: Скончылася %{time} таму
2214 confirm: Вы ўпэўненыя?
2215 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2216 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2217 revoker: 'Адклікаўшы:'
2218 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2222 opened_at_html: Створана %{when} таму
2223 opened_at_by_html: Створана %{when} таму %{user}
2224 commented_at_html: Абноўлена %{when} таму
2225 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
2226 closed_at_html: Вырашана %{when} таму
2227 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} таму %{user}
2228 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when} таму
2229 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} таму %{user}
2231 title: Заўвагі OpenStreetMap
2232 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
2233 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2234 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
2235 opened: новая заўвага (каля %{place})
2236 commented: новы каментар (каля %{place})
2237 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
2238 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
2243 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2244 heading: Заўвагі %{user}'а
2245 subheading: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2247 creator: Стваральнік
2248 description: Апісанне
2249 created_at: Створаны ў
2250 last_changed: Апошнія змены
2251 ago_html: '%{when} таму'
2258 link: Спасылка ці HTML
2260 short_link: Кароткая спасылка
2263 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2266 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2268 short_url: Кароткі URL-адрас
2269 include_marker: Дадаць маркер
2270 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2271 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2272 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2273 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2276 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2278 title: Умоўныя абазначэнні
2279 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2280 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2286 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2287 popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтага пункта
2289 standard: Звычайная карта
2290 cycle_map: Веласіпедная карта
2291 transport_map: Транспартная карта
2292 hot: Гуманітарная карта
2295 notes: Заўвагі на карце
2296 data: Картаграфічныя дадзеныя
2297 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2299 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2300 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2302 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2303 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2304 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2305 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2306 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2307 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2308 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2309 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2312 comment: Каментаваць
2313 subscribe: Падпісацца
2314 unsubscribe: Адпісацца
2315 hide_comment: схаваць
2316 unhide_comment: паказаць
2319 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2320 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2321 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы. (Калі ласка,
2322 не ўводзьце асабістыя дадзеныя.)
2325 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2326 што павінны быць незалежна правераны.
2329 reactivate: Актываваць паўторна
2330 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2331 comment: Каментаваць
2332 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2336 graphhopper_bicycle: Ровар (GraphHopper)
2337 graphhopper_foot: Пешаход (GraphHopper)
2338 mapquest_bicycle: Ровар (MapQuest)
2339 mapquest_car: Аўтамабіль (MapQuest)
2340 mapquest_foot: Пешаход (MapQuest)
2341 osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2342 mapzen_bicycle: Веласіпед (Mapzen)
2343 mapzen_car: Аўтамабіль (Mapzen)
2344 mapzen_foot: Пешшу (Mapzen)
2346 distance: Адлегласць
2348 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2349 no_place: Прабачце - не магу знайсці гэта месца.
2351 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2352 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2353 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2354 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2355 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2356 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2357 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2358 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2359 via_point_without_exit: (праз кропку)
2360 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2361 roundabout_without_exit: На кругавым руху выберыце %{name}
2362 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2363 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2364 start_without_exit: Пачніце ў канцы %{name}
2365 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2366 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2367 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2368 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2370 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2376 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2377 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2378 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2381 description: Апісанне
2382 heading: Праўка рэдакцыі
2383 submit: Захаваць рэдакцыю
2384 title: Праўка рэдакцыі
2386 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2387 heading: Спіс рэдакцый
2388 title: Спіс рэдакцый
2390 description: Апісанне
2391 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2392 submit: Стварыць рэдакцыю
2393 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2395 description: 'Апісанне:'
2396 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2397 title: Паказваецца рэдакцыя
2398 user: 'Стваральнік:'
2399 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2400 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2401 confirm: Вы ўпэўненыя?
2403 flash: Рэдакцыя створана.
2405 flash: Змены былі захаваныя.
2407 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2408 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2409 flash: Рэдакцыя знішчана.
2410 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.