]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Add map filter css property
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Champ0999
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dansita
13 # Author: Darth Kule
14 # Author: Davalv
15 # Author: Davio
16 # Author: Devid Farinelli
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Dream Indigo
19 # Author: Efred
20 # Author: Egidio24
21 # Author: Einreiher
22 # Author: Federico Mugnaini
23 # Author: Frammm
24 # Author: Fringio
25 # Author: Frubino
26 # Author: Gianfranco
27 # Author: HaukweKwor
28 # Author: Isiond
29 # Author: JackLantern
30 # Author: Jlrb+
31 # Author: Kaitu
32 # Author: Karika
33 # Author: LametinoWiki
34 # Author: Lollo
35 # Author: Lorelai87
36 # Author: Lorem Ipsum
37 # Author: Luca.favorido
38 # Author: LucioGE
39 # Author: Macofe
40 # Author: Mannivu
41 # Author: Margherita.mignanelli
42 # Author: Marty5550
43 # Author: Massimo itaca
44 # Author: McDutchie
45 # Author: Musuruan
46 # Author: Nemo bis
47 # Author: Noretta93
48 # Author: Od1n
49 # Author: Ontsed
50 # Author: Paolopoz
51 # Author: Partyfan
52 # Author: Purodha
53 # Author: Raoli
54 # Author: Redredsonia
55 # Author: Ricordisamoa
56 # Author: Rippitippi
57 # Author: Ruila
58 # Author: Ruthven
59 # Author: Selven
60 # Author: Shirayuki
61 # Author: Simone
62 # Author: SimoneSVC
63 # Author: Sorcrosc
64 # Author: Toa
65 # Author: Tuxfuzz
66 # Author: Vivbod
67 # Author: Ximo17
68 # Author: ZioNicco
69 ---
70 it:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
74   helpers:
75     file:
76       prompt: Scegli file
77     submit:
78       diary_comment:
79         create: Commenta
80       diary_entry:
81         create: Pubblica
82         update: Aggiorna
83       issue_comment:
84         create: Aggiungi commento
85       message:
86         create: Invia
87       client_application:
88         create: Registrati
89         update: Aggiorna
90       oauth2_application:
91         create: Registrati
92         update: Aggiorna
93       redaction:
94         create: Crea oscuramento
95         update: Salvare l'oscuramento
96       trace:
97         create: Carica
98         update: Salva modifiche
99       user_block:
100         create: Crea blocco
101         update: Aggiorna blocco
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
106           ID utente
107       models:
108         user_mute:
109           is_already_muted: è già silenziato
110     models:
111       acl: Lista di controllo degli accessi
112       changeset: Gruppo di modifiche
113       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
114       country: Paese
115       diary_comment: Commento al diario
116       diary_entry: Voce del diario
117       friend: Amico
118       issue: Problema
119       language: Lingua
120       message: Messaggio
121       node: Nodo
122       node_tag: Etichetta del nodo
123       old_node: Vecchio nodo
124       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
125       old_relation: Vecchia relazione
126       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
127       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
128       old_way: Vecchio percorso
129       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
130       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
131       relation: Relazione
132       relation_member: Membro della relazione
133       relation_tag: Etichetta della relazione
134       report: Segnalazione
135       session: Sessione
136       trace: Traccia
137       tracepoint: Punto della traccia
138       tracetag: Etichetta della traccia
139       user: Utente
140       user_preference: Preferenza dell'utente
141       user_token: Codice utente
142       way: Percorso
143       way_node: Nodo del percorso
144       way_tag: Etichetta del percorso
145     attributes:
146       client_application:
147         name: Nome (obbligatorio)
148         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
149         callback_url: URL di richiamata
150         support_url: Indirizzo URL di supporto
151         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
152         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
153         allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e stringere amicizie
154         allow_write_api: modificare la mappa
155         allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
156         allow_write_gpx: carica tracce GPS
157         allow_write_notes: modificare le note
158       diary_comment:
159         body: Corpo
160       diary_entry:
161         user: Utente
162         title: Oggetto
163         body: Corpo
164         latitude: Latitudine
165         longitude: Longitudine
166         language_code: Lingua
167       doorkeeper/application:
168         name: Nome
169         redirect_uri: URI reindirizzati
170         confidential: Applicazione confidenziale?
171         scopes: Permessi
172       friend:
173         user: Utente
174         friend: Amico
175       trace:
176         user: Utente
177         visible: Visibile
178         name: Nome del file
179         size: Dimensione
180         latitude: Latitudine
181         longitude: Longitudine
182         public: Pubblico
183         description: Descrizione
184         gpx_file: Scegli il file di traccia GPS
185         visibility: Visibilità
186         tagstring: Etichette
187       message:
188         sender: Mittente
189         title: Oggetto
190         body: Corpo
191         recipient: Destinatario
192       redaction:
193         title: Titolo
194         description: Descrizione
195       report:
196         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
197         details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
198       user:
199         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
200         auth_uid: UID d'autenticazione
201         email: E-mail
202         new_email: Nuovo indirizzo e-mail
203         active: Attivo
204         display_name: Nome visualizzato
205         description: Descrizione del profilo
206         home_lat: Latitudine
207         home_lon: Longitudine
208         languages: Lingue preferite
209         preferred_editor: Editor preferito
210         pass_crypt: Password
211         pass_crypt_confirmation: Conferma password
212     help:
213       doorkeeper/application:
214         confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
215           essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
216           non sono sicure in tal senso)
217         redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
218       trace:
219         tagstring: delimitato da virgola
220       user_block:
221         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
222           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
223           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
224           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
225           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
226         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
227           cancellato?
228       user:
229         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
230   datetime:
231     distance_in_words_ago:
232       about_x_hours:
233         one: circa %{count} ora fa
234         other: circa %{count} ore fa
235       about_x_months:
236         one: circa %{count} mese fa
237         other: circa %{count} mesi fa
238       about_x_years:
239         one: circa %{count} anno fa
240         other: circa %{count} anni fa
241       almost_x_years:
242         one: quasi %{count} anno fa
243         other: quasi %{count} anni fa
244       half_a_minute: mezzo minuto fa
245       less_than_x_seconds:
246         one: meno di %{count} secondo fa
247         other: meno di %{count} secondi fa
248       less_than_x_minutes:
249         one: meno di %{count} minuto fa
250         other: meno di %{count} minuti fa
251       over_x_years:
252         one: oltre %{count} anno fa
253         other: oltre %{count} anni fa
254       x_seconds:
255         one: '%{count} secondo fa'
256         other: '%{count} secondi fa'
257       x_minutes:
258         one: '%{count} minuto fa'
259         other: '%{count} minuti fa'
260       x_days:
261         one: '%{count} giorno fa'
262         other: '%{count} giorni fa'
263       x_months:
264         one: '%{count} mese fa'
265         other: '%{count} mesi fa'
266       x_years:
267         one: '%{count} anno fa'
268         other: '%{count} anni fa'
269   editor:
270     default: Predefinito (al momento %{name})
271     id:
272       name: iD
273       description: iD (editor nel browser)
274     remote:
275       name: Controllo remoto
276       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
277   auth:
278     providers:
279       none: Nessuno
280       google: Google
281       facebook: Facebook
282       microsoft: Microsoft
283       github: GitHub
284       wikipedia: Wikipedia
285   api:
286     notes:
287       comment:
288         opened_at_html: Creata %{when}
289         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
290         commented_at_html: Aggiornata %{when}
291         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
292         closed_at_html: Chiusa %{when}
293         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
294         reopened_at_html: Riaperta %{when}
295         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
296       rss:
297         title: Note di OpenStreetMap
298         description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
299         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
300           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
301         description_item: Feed rss per la nota %{id}
302         opened: nuova nota (vicino a %{place})
303         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
304         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
305         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
306       entry:
307         comment: Commento
308         full: Nota completa
309   account:
310     deletions:
311       show:
312         title: Elimina il mio account
313         warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
314           Non potrà essere annullato.
315         delete_account: Elimina account
316         delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
317           pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
318         delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
319           descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
320         delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
321           da altri account.
322         retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
323           anche dopo la cancellazione del tuo account:'
324         retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
325           mantenute.
326         retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
327         retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
328           mantenuti ma nascosti.
329         retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
330           ma nascosti.
331         retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
332           i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
333         retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
334         recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
335           momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
336           %{time}.
337         confirm_delete: Sei sicuro?
338         cancel: Annulla
339   accounts:
340     edit:
341       title: Modifica profilo
342       my settings: Impostazioni
343       current email address: Indirizzo email attuale
344       external auth: Autenticazione esterna
345       openid:
346         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
347         link text: che cos'è questo?
348       public editing:
349         heading: Modifica pubblica
350         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
351         enabled link text: che cos'è questo?
352         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
353           precedenti sono anonime.
354         disabled link text: perché non posso modificare?
355       contributor terms:
356         heading: Regole per contribuire
357         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
358         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
359         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
360           accettare le nuove regole per contribuire.
361         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
362           fossero di pubblico dominio.
363         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
364         link text: che cos'è questo?
365       save changes button: Salva modifiche
366       delete_account: Elimina Utenza...
367     go_public:
368       heading: Modifica pubblica
369       currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
370         non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
371         qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
372         tramite il sito web.
373       only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
374         possono modificare i dati della mappa.
375       find_out_why: scopri perché
376       email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
377       not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
378         adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
379       make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
380     update:
381       success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
382         la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
383       success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
384     destroy:
385       success: Account eliminato.
386   browse:
387     deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
388     edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
389     version: Versione
390     redacted_version: Versione rimossa
391     in_changeset: Gruppo di modifiche
392     anonymous: anonimo
393     no_comment: (nessun commento)
394     part_of: Parte di
395     part_of_relations:
396       one: '%{count} relazione'
397       other: '%{count} relazioni'
398     part_of_ways:
399       one: '%{count} percorso'
400       other: '%{count} percorsi'
401     download_xml: Scarica XML
402     view_history: Visualizza cronologia
403     view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
404     view_details: Vedi dettagli
405     view_redacted_data: Mostra dati rimossi
406     view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
407     location: 'Posizione:'
408     node:
409       title_html: 'Nodo: %{name}'
410       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
411     way:
412       title_html: 'Percorso: %{name}'
413       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
414       nodes: Nodi
415       nodes_count:
416         one: '%{count} nodo'
417         other: '%{count} nodi'
418       also_part_of_html:
419         one: parte del percorso %{related_ways}
420         other: parte dei percorsi %{related_ways}
421     relation:
422       title_html: 'Relazione: %{name}'
423       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
424       members: Membri
425       members_count:
426         one: '%{count} membro'
427         other: '%{count} membri'
428     relation_member:
429       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
430       type:
431         node: Nodo
432         way: Percorso
433         relation: Relazione
434     containing_relation:
435       entry_role_html: '%{relation_name} (come %{relation_role})'
436     not_found:
437       title: Non trovato
438       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
439       type:
440         node: nodo
441         way: percorso
442         relation: relazione
443         changeset: gruppo di modifiche
444         note: nota
445     timeout:
446       title: Errore di timeout
447       sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per %{type} con ID %{id} ha richiesto
448         troppo tempo.
449       type:
450         node: nodo
451         way: percorso
452         relation: relazione
453         changeset: gruppo di modifiche
454         note: nota
455     redacted:
456       redaction: Revisione %{id}
457       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
458         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
459       type:
460         node: nodo
461         way: percorso
462         relation: relazione
463     start_rjs:
464       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
465         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
466         questi dati?
467       load_data: Carica dati
468       loading: Caricamento in corso...
469     tag_details:
470       tags: Etichette
471       wiki_link:
472         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
473         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
474       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
475       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
476       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
477       telephone_link: Chiama %{phone_number}
478       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
479       email_link: Email %{email}
480     query:
481       title: Ricerca di elementi
482       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
483       nearby: Disponibilità nei pressi
484       enclosing: Elementi inglobanti
485   nodes:
486     timeout:
487       sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati per il nodo con ID %{id} ha richiesto
488         troppo tempo.
489   old_nodes:
490     not_found:
491       sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
492     timeout:
493       sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del nodo con ID %{id} ha richiesto
494         troppo tempo.
495   ways:
496     timeout:
497       sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati con ID %{id} ha richiesto troppo
498         tempo.
499   old_ways:
500     not_found:
501       sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
502     timeout:
503       sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del percorso con l'ID %{id} ha
504         richiesto troppo tempo.
505   relations:
506     timeout:
507       sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per la relazione con l'ID %{id} ha richiesto
508         troppo tempo.
509   old_relations:
510     not_found:
511       sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
512     timeout:
513       sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia della relazione con l'ID %{id}
514         ha richiesto troppo tempo.
515   changeset_comments:
516     feeds:
517       comment:
518         comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
519         commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
520       show:
521         title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
522         title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
523       timeout:
524         sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato
525           troppo tempo per poter essere recuperato.
526   changesets:
527     changeset:
528       no_edits: (nessuna modifica)
529       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
530     index:
531       title: Gruppi di modifiche
532       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
533       title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
534       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
535       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
536       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
537       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
538       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da quest'utente.
539       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
540       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
541       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da quest'utente.
542       load_more: Caricane ancora
543       feed:
544         title: Gruppo di modifiche %{id}
545         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
546         created: Creato
547         closed: Chiuso
548         belongs_to: Autore
549     subscribe:
550       heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
551       button: Iscriviti alla discussione
552     unsubscribe:
553       heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
554       button: Annulla l'iscrizione alla discussione
555     heading:
556       title: Gruppo di modifiche %{id}
557       created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
558     no_such_entry:
559       heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
560       body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
561         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
562     show:
563       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
564       created: 'Creato: %{when}'
565       closed: 'Chiuso: %{when}'
566       created_ago_html: Creato %{time_ago}
567       closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
568       created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
569       closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
570       discussion: Discussione
571       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
572       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
573         disponibili quando verrà chiuso.
574       subscribe: Iscriviti
575       unsubscribe: Annulla iscrizione
576       comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
577       hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
578       hide_comment: nascondi
579       unhide_comment: Rendi visibile
580       comment: Commenta
581       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
582       osmchangexml: XML in formato osmChange
583     paging_nav:
584       nodes: Nodi (%{count})
585       nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
586       ways: Percorsi (%{count})
587       ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
588       relations: Relazioni (%{count})
589       relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
590     timeout:
591       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
592         troppo tempo per poter essere recuperato.
593   dashboards:
594     contact:
595       km away: distante %{count} km
596       m away: '%{count}m di distanza'
597       latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
598     popup:
599       your location: Propria posizione
600       nearby mapper: Mappatore vicino
601       friend: Amico
602     show:
603       title: La mia dashboard
604       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
605         per vedere gli utenti vicini.'
606       edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
607       my friends: I miei amici
608       no friends: Non ci sono ancora amici.
609       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
610       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
611         vicinanze.
612       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
613       friends_diaries: note dei diari degli amici
614       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
615       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
616   diary_entries:
617     new:
618       title: Nuova voce del diario
619     form:
620       location: Località
621       use_map_link: Utilizza mappa
622     index:
623       title: Diari degli utenti
624       title_friends: Diari degli amici
625       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
626       user_title: Diario di %{user}
627       in_language_title: Voci del diario in %{language}
628       new: Nuova voce del diario
629       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
630       my_diary: Il mio diario
631       no_entries: Nessuna voce nel diario
632     page:
633       recent_entries: Voci del diario recenti
634     edit:
635       title: Modifica voce del diario
636       marker_text: Luogo della voce del diario
637     show:
638       title: Diario di %{user} | %{title}
639       user_title: Diario di %{user}
640       discussion: Discussione
641       subscribe: Iscriviti
642       unsubscribe: Annulla iscrizione
643       leave_a_comment: Lascia un commento
644       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
645       login: Entra
646     no_such_entry:
647       title: Nessuna voce del diario
648       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
649       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
650         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
651         che si è seguito sia errato.
652     diary_entry:
653       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
654       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
655       comment_link: Commenta questa voce
656       reply_link: Invia un messaggio all'autore
657       comment_count:
658         one: '%{count} commento'
659         other: '%{count} commenti'
660       no_comments: Nessun commento
661       edit_link: Modifica questa voce
662       hide_link: Nascondi questa voce
663       unhide_link: Mostra questa voce
664       confirm: Conferma
665       report: Segnala questa voce
666     diary_comment:
667       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
668       hide_link: Nascondi questo commento
669       unhide_link: Mostra questo commento
670       confirm: Conferma
671       report: Segnala questo commento
672     location:
673       location: 'Luogo:'
674     feed:
675       user:
676         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
677         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
678       language:
679         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
680         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
681       all:
682         title: Voci del diario di OpenStreetMap
683         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
684     subscribe:
685       heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
686       button: Iscriviti alla discussione
687     unsubscribe:
688       heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
689       button: Annulla l'iscrizione alla discussione
690   diary_comments:
691     index:
692       title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
693       heading: I commenti del diario di %{user}
694       subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
695       no_comments: Nessun commento al diario
696     page:
697       post: Messaggio
698       when: Quando
699       comment: Commento
700     new:
701       heading: Aggiungere un commento alla discussione sulla seguente voce del diario?
702   doorkeeper:
703     errors:
704       messages:
705         account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
706           dell'account dell'utente finale
707         consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
708           finale
709         interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
710           da parte dell'utente finale
711         login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
712           finale
713     flash:
714       applications:
715         create:
716           notice: Applicazione registrata.
717     openid_connect:
718       errors:
719         messages:
720           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
721             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
722           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
723             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
724           resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
725             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
726           select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
727             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
728           subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
729             configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
730     scopes:
731       address: Vedi il tuo indirizzo fisico
732       email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
733       openid: Autentica la tua utenza
734       phone: Vedi il tuo numero di telefono
735       profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
736   errors:
737     contact:
738       contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
739       contact: contattare
740       contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
741         sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
742         URL esatto della tua richiesta.
743     bad_request:
744       title: Richiesta errata
745       description: L'operazione richiesta al server OpenStreetMap non è valida (HTTP
746         400)
747     forbidden:
748       title: Vietato
749       description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
750         solo per gli amministratori (HTTP 403)
751     internal_server_error:
752       title: Errore dell'applicazione
753       description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
754         gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
755     not_found:
756       title: File non trovato
757       description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
758         nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
759   friendships:
760     make_friend:
761       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
762       button: Aggiungi come amico
763       success: '%{name} è ora tuo amico!'
764       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
765       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
766       limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
767         un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
768     remove_friend:
769       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
770       button: Rimuovi dagli amici
771       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
772       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
773   geocoder:
774     search:
775       title:
776         latlon: Interno
777         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
778         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
779     search_osm_nominatim:
780       prefix:
781         aerialway:
782           cable_car: Funivia
783           chair_lift: Seggiovia
784           drag_lift: Sciovia
785           gondola: Cabinovia
786           magic_carpet: Tapis roulant
787           platter: Skilift a piattello
788           pylon: Pilone
789           station: Stazione funivia
790           t-bar: Skilift ad ancora
791           "yes": Trasporto su fune
792         aeroway:
793           aerodrome: Aerodromo
794           airstrip: Pista di atterraggio
795           apron: Area di parcheggio aeroportuale
796           gate: Gate aeroportuale
797           hangar: Hangar
798           helipad: Elisuperficie
799           holding_position: Posizione di attesa
800           navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
801           parking_position: Posizione di parcheggio
802           runway: Pista
803           taxilane: Corsia di rullaggio
804           taxiway: Pista di rullaggio
805           terminal: Terminal aeroportuale
806           windsock: Manica a vento
807         amenity:
808           animal_boarding: Pensione per animali
809           animal_shelter: Rifugio per animali
810           arts_centre: Centro d'arte
811           atm: Cassa automatica
812           bank: Banca
813           bar: Bar
814           bbq: Barbecue
815           bench: Panchina
816           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
817           bicycle_rental: Noleggio biciclette
818           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
819           biergarten: Birreria all'aperto
820           blood_bank: Banca del sangue
821           boat_rental: Noleggio Barche
822           brothel: Bordello
823           bureau_de_change: Cambia valute
824           bus_station: Stazione degli autobus
825           cafe: Cafe
826           car_rental: Autonoleggio
827           car_sharing: Car Sharing
828           car_wash: Autolavaggio
829           casino: Casinò
830           charging_station: Stazione di ricarica
831           childcare: Assistenza minori
832           cinema: Cinema
833           clinic: Clinica
834           clock: Orologio
835           college: Accademia
836           community_centre: Centro civico
837           conference_centre: Centro conferenze
838           courthouse: Tribunale
839           crematorium: Crematorio
840           dentist: Dentista
841           doctors: Medici
842           drinking_water: Acqua potabile
843           driving_school: Scuola guida
844           embassy: Ambasciata
845           events_venue: Spazio per eventi
846           fast_food: Fast Food
847           ferry_terminal: Terminal traghetti
848           fire_station: Vigili del fuoco
849           food_court: Area ristorazione
850           fountain: Fontana
851           fuel: Stazione di rifornimento
852           gambling: Gioco d'azzardo
853           grave_yard: Cimitero
854           grit_bin: Contenitore antigelo
855           hospital: Ospedale
856           hunting_stand: Postazione di caccia
857           ice_cream: Gelateria
858           internet_cafe: Caffè internet
859           kindergarten: Asilo infantile
860           language_school: Scuola di lingue
861           library: Biblioteca
862           loading_dock: Portone scarico merci
863           love_hotel: Love hotel
864           marketplace: Mercato
865           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
866           monastery: Monastero
867           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
868           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
869           music_school: Scuola di musica
870           nightclub: Night Club
871           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
872           parking: Parcheggio
873           parking_entrance: Entrata del parcheggio
874           parking_space: Posto di parcheggio
875           payment_terminal: Terminale pagamenti
876           pharmacy: Farmacia
877           place_of_worship: Luogo di culto
878           police: Polizia
879           post_box: Cassetta delle lettere
880           post_office: Ufficio postale
881           prison: Prigione
882           pub: Pub
883           public_bath: Bagni pubblici
884           public_bookcase: Libreria pubblica
885           public_building: Edificio pubblico
886           ranger_station: Stazione dei ranger
887           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
888           restaurant: Ristorante
889           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
890           school: Scuola
891           shelter: Pensilina
892           shower: Doccia
893           social_centre: Centro sociale
894           social_facility: Struttura sociale
895           studio: Studio audio/video
896           swimming_pool: Piscina
897           taxi: Taxi
898           telephone: Telefono pubblico
899           theatre: Teatro
900           toilets: Bagni pubblici
901           townhall: Municipio
902           training: Scuola di addestramento
903           university: Università
904           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
905           vending_machine: Distributore automatico
906           veterinary: Veterinario
907           village_hall: Municipio
908           waste_basket: Cestino rifiuti
909           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
910           waste_dump_site: Discarica
911           watering_place: Abbeveratoio
912           water_point: Punto di rifornimento acqua
913           weighbridge: Pesa a ponte
914           "yes": Struttura
915         boundary:
916           aboriginal_lands: Territori aborigeni
917           administrative: Confine amministrativo
918           census: Limite di censimento
919           national_park: Parco nazionale
920           political: Distretto elettorale
921           protected_area: Area protetta
922           "yes": Confine
923         bridge:
924           aqueduct: Acquedotto
925           boardwalk: Passerella
926           suspension: Ponte sospeso
927           swing: Ponte girevole
928           viaduct: Viadotto
929           "yes": Ponte
930         building:
931           apartment: Appartamento
932           apartments: Appartamenti
933           barn: Fienile
934           bungalow: Bungalow
935           cabin: Cabina
936           chapel: Cappella
937           church: Chiesa
938           civic: Edificio civico
939           college: Edificio di un'accademia
940           commercial: Uffici
941           construction: Edificio in costruzione
942           cowshed: Stalla
943           detached: Casa unifamiliare
944           dormitory: Dormitorio
945           duplex: Casa doppia
946           farm: Fattoria
947           farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
948           garage: Autorimessa
949           garages: Serie di Garage
950           greenhouse: Serra
951           hangar: Hangar
952           hospital: Ospedale
953           hotel: Albergo
954           house: Casa
955           houseboat: Casa galleggiante
956           hut: Baracca
957           industrial: Edificio industriale
958           kindergarten: Edificio di un asilo
959           manufacture: Edificio produttivo
960           office: Uffici
961           public: Edificio pubblico
962           residential: Edificio residenziale
963           retail: Edificio commerciale
964           roof: Tettoia
965           ruins: Edificio in rovina
966           school: Edificio scolastico
967           semidetached_house: Casa bifamiliare
968           service: Edificio di servizio
969           shed: Capannone
970           stable: Stalle
971           static_caravan: Caravan
972           sty: Porcile
973           temple: Edificio di un tempio
974           terrace: Villette a schiera
975           train_station: Stazione ferroviaria
976           university: Sede universitaria
977           warehouse: Magazzino
978           "yes": Edificio
979         club:
980           scout: Sede scout
981           sport: Circolo sportivo
982           "yes": Circolo
983         craft:
984           beekeeper: Apicoltore
985           blacksmith: Fabbro
986           brewery: Birrificio
987           carpenter: Carpentiere
988           caterer: Catering
989           confectionery: Confetteria
990           dressmaker: Sarto per donne
991           electrician: Elettricista
992           electronics_repair: Riparatore elettronico
993           gardener: Giardiniere
994           glaziery: Vetraio
995           handicraft: Artigianato
996           hvac: Fabbricante di climatizzatori
997           metal_construction: Azienda metalmeccanica
998           painter: Pittore
999           photographer: Fotografo
1000           plumber: Idraulico
1001           roofer: Costruttore di tetti
1002           sawmill: Segheria
1003           shoemaker: Calzolaio
1004           stonemason: Scalpellino
1005           tailor: Sarto
1006           window_construction: Costruttore di finestre
1007           winery: Cantina vinicola
1008           "yes": Negozio di Artigianato
1009         emergency:
1010           access_point: Punto d'accesso
1011           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
1012           assembly_point: Punto di ritrovo
1013           defibrillator: Defibrillatore
1014           fire_extinguisher: Estintore
1015           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
1016           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
1017           life_ring: Salvagente
1018           phone: Telefono di emergenza
1019           siren: Sirena di emergenza
1020           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1021           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1022         highway:
1023           abandoned: Autostrada abbandonata
1024           bridleway: Percorso per equitazione
1025           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1026           bus_stop: Fermata dell'autobus
1027           construction: Strada in costruzione
1028           corridor: Corridoio
1029           crossing: Attraversamento
1030           cycleway: Percorso ciclabile
1031           elevator: Ascensore
1032           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1033           emergency_bay: Piazzola di sosta
1034           footway: Percorso pedonale
1035           ford: Guado
1036           give_way: Segnale di dare precedenza
1037           living_street: Living Street
1038           milestone: Progressiva chilometrica
1039           motorway: Autostrada
1040           motorway_junction: Uscita autostradale
1041           motorway_link: Autostrada
1042           passing_place: Piazzola di sosta
1043           path: Sentiero
1044           pedestrian: Percorso pedonale
1045           platform: Piattaforma
1046           primary: Strada primaria
1047           primary_link: Strada primaria
1048           proposed: Strada proposta
1049           raceway: Pista
1050           residential: Strada residenziale
1051           rest_area: Area di Sosta
1052           road: Strada generica
1053           secondary: Strada secondaria
1054           secondary_link: Strada secondaria
1055           service: Strada di servizio
1056           services: Stazione di servizio
1057           speed_camera: Autovelox fisso
1058           steps: Scala
1059           stop: Segnale di arresto
1060           street_lamp: Lampione
1061           tertiary: Strada terziaria
1062           tertiary_link: Strada terziaria
1063           track: Strada forestale o agricola
1064           traffic_mirror: Specchio parabolico
1065           traffic_signals: Semaforo
1066           trailhead: Punto di partenza
1067           trunk: Superstrada
1068           trunk_link: Superstrada
1069           turning_circle: Rotonda a fine strada
1070           turning_loop: Anello di inversione di marcia
1071           unclassified: Strada non classificata
1072           "yes": Strada
1073         historic:
1074           aircraft: Aereo storico
1075           archaeological_site: Sito archeologico
1076           bomb_crater: Cratere storico
1077           battlefield: Campo di battaglia
1078           boundary_stone: Pietra confinaria
1079           building: Edificio storico
1080           bunker: Bunker
1081           cannon: Cannone storico
1082           castle: Castello
1083           charcoal_pile: Antica carbonaia
1084           church: Chiesa
1085           city_gate: Porta della città
1086           citywalls: Mura della città
1087           fort: Forte
1088           heritage: Patrimonio dell'umanità
1089           hollow_way: Strada infossata
1090           house: Casa storica
1091           manor: Maniero
1092           memorial: Memoriale
1093           milestone: Pietra miliare
1094           mine: Mina
1095           mine_shaft: Pozzo minerario
1096           monument: Monumento
1097           railway: Ferrovia antica
1098           roman_road: Strada romana
1099           ruins: Rovine
1100           rune_stone: Pietra runica
1101           stone: Pietra
1102           tomb: Tomba
1103           tower: Torre
1104           wayside_chapel: Cappella votiva
1105           wayside_cross: Croce
1106           wayside_shrine: Edicola votiva
1107           wreck: Relitto
1108           "yes": Sito storico
1109         junction:
1110           "yes": Incrocio
1111         landuse:
1112           allotments: Orti casalinghi
1113           aquaculture: Acquacoltura
1114           basin: Bacino
1115           brownfield: Area con edifici in demolizione
1116           cemetery: Cimitero
1117           commercial: Zona di uffici
1118           conservation: Area di conservazione
1119           construction: Area di costruzione
1120           farmland: Terreno agricolo
1121           farmyard: Aia
1122           forest: Foresta
1123           garages: Garage
1124           grass: Prato
1125           greenfield: Area da adibire a costruzioni
1126           industrial: Zona Industriale
1127           landfill: Discarica di rifiuti
1128           meadow: Prato
1129           military: Zona militare
1130           mine: Miniera
1131           orchard: Frutteto
1132           plant_nursery: Vivaio
1133           quarry: Cava
1134           railway: Ferrovia
1135           recreation_ground: Area di svago
1136           religious: Terreno religioso
1137           reservoir: Riserva idrica
1138           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1139           residential: Area Residenziale
1140           retail: Zona con negozi
1141           village_green: Parco urbano
1142           vineyard: Vigneto
1143           "yes": Uso del terreno
1144         leisure:
1145           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1146           amusement_arcade: Sala giochi
1147           bandstand: Chiosco della musica
1148           beach_resort: Stabilimento balneare
1149           bird_hide: Osservatorio Camuffato
1150           bleachers: Gradinata
1151           bowling_alley: Sala da bowling
1152           common: Area comune
1153           dance: Sala da ballo
1154           dog_park: Parco per cani
1155           firepit: Braciere
1156           fishing: Riserva di pesca
1157           fitness_centre: Centro Fitness
1158           fitness_station: Centro fitness
1159           garden: Giardino
1160           golf_course: Campo da golf
1161           horse_riding: Centro ippico
1162           ice_rink: Pista di ghiaccio
1163           marina: Porto turistico
1164           miniature_golf: Minigolf
1165           nature_reserve: Riserva naturale
1166           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1167           park: Parco
1168           picnic_table: Tavolo da picnic
1169           pitch: Campo sportivo
1170           playground: Parco giochi
1171           recreation_ground: Area di svago
1172           resort: Resort
1173           sauna: Sauna
1174           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1175           sports_centre: Centro sportivo
1176           stadium: Stadio
1177           swimming_pool: Piscina
1178           track: Pista da corsa
1179           water_park: Parco acquatico
1180           "yes": Tempo libero
1181         man_made:
1182           adit: Galleria mineraria
1183           advertising: Pubblicità
1184           antenna: Antenna
1185           avalanche_protection: Protezione antivalanga
1186           beacon: Fanale
1187           beam: Trave
1188           beehive: Alveare
1189           breakwater: Frangiflutti
1190           bridge: Ponte
1191           bunker_silo: Bunker
1192           cairn: Tumulo
1193           chimney: Ciminiera
1194           clearcut: Foresta disboscata
1195           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1196           crane: Gru
1197           cross: Croce
1198           dolphin: Briccola
1199           dyke: Argine
1200           embankment: Terrapieno
1201           flagpole: Asta portabandiera
1202           gasometer: Gasometro
1203           groyne: Pennello
1204           kiln: Fornace
1205           lighthouse: Faro
1206           manhole: Chiusino
1207           mast: Pilone
1208           mine: Miniera
1209           mineshaft: Pozzo minerario
1210           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1211           petroleum_well: Pozzo petrolifero
1212           pier: Molo
1213           pipeline: Tubazione
1214           pumping_station: Stazione di pompaggio
1215           reservoir_covered: Serbatoio coperto
1216           silo: Silo
1217           snow_cannon: Cannone sparaneve
1218           snow_fence: Recinzione da neve
1219           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1220           street_cabinet: Armadio stradale
1221           surveillance: Sorveglianza
1222           telescope: Telescopio
1223           tower: Torre
1224           utility_pole: Palo di supporto
1225           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1226           watermill: Mulino ad acqua
1227           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1228           water_tower: Torre dell'acqua
1229           water_well: Pozzo
1230           water_works: Impianto idrico
1231           windmill: Mulino a vento
1232           works: Fabbrica
1233           "yes": Artificiale
1234         military:
1235           airfield: Aeroporto militare
1236           barracks: Caserma
1237           bunker: Bunker
1238           checkpoint: Posto di blocco
1239           trench: Trincea
1240           "yes": Militare
1241         mountain_pass:
1242           "yes": Passo di montagna
1243         natural:
1244           atoll: Atollo
1245           bare_rock: Roccia nuda
1246           bay: Baia
1247           beach: Spiaggia
1248           cape: Capo
1249           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1250           cliff: Rupe
1251           coastline: Litorale
1252           crater: Cratere
1253           dune: Duna
1254           fell: Prato alpino
1255           fjord: Fiordo
1256           forest: Foresta
1257           geyser: Geyser
1258           glacier: Ghiacciaio
1259           grassland: Prato
1260           heath: Brughiera
1261           hill: Collina
1262           hot_spring: Sorgente termale
1263           island: Isola
1264           isthmus: Istmo
1265           land: Terra
1266           marsh: Palude alluvionale
1267           moor: Molo
1268           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1269           peak: Picco montuoso
1270           peninsula: Penisola
1271           point: Punto
1272           reef: Scogliera
1273           ridge: Cresta montuosa
1274           rock: Roccia
1275           saddle: Sella
1276           sand: Sabbia
1277           scree: Ghiaione
1278           scrub: Boscaglia
1279           shingle: Greto
1280           spring: Sorgente
1281           stone: Pietra
1282           strait: Stretto
1283           tree: Albero
1284           tree_row: Filare di alberi
1285           tundra: Tundra
1286           valley: Valle
1287           volcano: Vulcano
1288           water: Acqua
1289           wetland: Zona umida
1290           wood: Bosco
1291           "yes": Elemento naturale
1292         office:
1293           accountant: Ragioniere
1294           administrative: Amministrazione
1295           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1296           architect: Architetto
1297           association: Associazione
1298           company: Azienda
1299           diplomatic: Ufficio diplomatico
1300           educational_institution: Istituto d'istruzione
1301           employment_agency: Agenzia di lavoro
1302           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1303           estate_agent: Agente immobiliare
1304           financial: Ufficio finanziario
1305           government: Ufficio governativo
1306           insurance: Agenzia di assicurazione
1307           it: Ufficio IT
1308           lawyer: Avvocato
1309           logistics: Ufficio logistico
1310           newspaper: Ufficio stampa
1311           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1312           notary: Notaio
1313           religion: Ufficio religioso
1314           research: Ufficio di ricerca
1315           tax_advisor: Consulente fiscale
1316           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1317           travel_agent: Agenzia di viaggi
1318           "yes": Ufficio
1319         place:
1320           allotments: Orti casalinghi
1321           archipelago: Arcipelago
1322           city: Città
1323           city_block: Isolato urbano
1324           country: Nazione
1325           county: Contea
1326           farm: Fattoria o cascina
1327           hamlet: Piccolo borgo
1328           house: Casa
1329           houses: Gruppo di case
1330           island: Isola
1331           islet: Isoletta
1332           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1333           locality: Località non popolata
1334           municipality: Comune
1335           neighbourhood: Quartiere
1336           plot: Terreno
1337           postcode: CAP
1338           quarter: Quartiere
1339           region: Regione
1340           sea: Mare
1341           square: Piazza
1342           state: Stato
1343           subdivision: Suddivisione
1344           suburb: Quartiere
1345           town: Cittadina
1346           village: Paese
1347           "yes": Luogo
1348         railway:
1349           abandoned: Ferrovia abbandonata
1350           buffer_stop: Paraurti ferroviario
1351           construction: Ferrovia in costruzione
1352           disused: Ferrovia in disuso
1353           funicular: Funicolare
1354           halt: Fermata del treno
1355           junction: Nodo ferroviario
1356           level_crossing: Passaggio a livello
1357           light_rail: Metropolitana leggera
1358           miniature: Ferrovia in miniatura
1359           monorail: Monorotaia
1360           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1361           platform: Banchina ferroviaria
1362           preserved: Ferrovia storica
1363           proposed: Ferrovia proposta
1364           rail: Ferrovia
1365           spur: Diramazione ferroviaria breve
1366           station: Stazione ferroviaria
1367           stop: Fermata ferroviaria
1368           subway: Metropolitana
1369           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1370           switch: Punti ferroviari
1371           tram: Tramvia
1372           tram_stop: Fermata del tram
1373           turntable: Piattaforma girevole
1374           yard: Zona di manovra ferroviaria
1375         shop:
1376           agrarian: Negozio di agraria
1377           alcohol: Alcolici
1378           antiques: Antiquario
1379           appliance: Negozio di elettrodomestici
1380           art: Negozio d'arte
1381           baby_goods: Articoli per neonati
1382           bag: Negozio di borse
1383           bakery: Panetteria
1384           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1385           beauty: Prodotti cosmetici
1386           bed: Prodotti per il letto
1387           beverages: Negozio bevande
1388           bicycle: Negozio biciclette
1389           bookmaker: Centro scommesse
1390           books: Libreria
1391           boutique: Boutique
1392           butcher: Macellaio
1393           car: Concessionaria
1394           car_parts: Autoricambi
1395           car_repair: Autofficina
1396           carpet: Tappeti
1397           charity: Negozio solidale
1398           cheese: Negozio di formaggi
1399           chemist: Farmacia
1400           chocolate: Cioccolato
1401           clothes: Negozio di abbigliamento
1402           coffee: Negozio di caffè
1403           computer: Negozio di computer
1404           confectionery: Negozio di dolciumi
1405           convenience: Minimarket
1406           copyshop: Copisteria
1407           cosmetics: Negozio cosmetici
1408           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1409           curtain: Negozio di tende
1410           dairy: Latteria
1411           deli: Specialità gastronomiche
1412           department_store: Grande magazzino
1413           discount: Discount
1414           doityourself: Negozio fai da-te
1415           dry_cleaning: Lavasecco
1416           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1417           electronics: Elettronica
1418           erotic: Sexy shop
1419           estate_agent: Agenzia immobiliare
1420           fabric: Negozio di tessuti
1421           farm: Negozio di fattoria
1422           fashion: Negozio moda
1423           fishing: Negozio per la pesca
1424           florist: Fioraio
1425           food: Alimentari
1426           frame: Negozio di cornici
1427           funeral_directors: Agenzia funebre
1428           furniture: Arredamenti
1429           garden_centre: Centro giardinaggio
1430           gas: Negozio di combustibile
1431           general: Emporio
1432           gift: Articoli da regalo
1433           greengrocer: Fruttivendolo
1434           grocery: Fruttivendolo
1435           hairdresser: Parrucchiere
1436           hardware: Ferramenta
1437           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1438           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1439           herbalist: Erboristeria
1440           hifi: Negozio Hi-Fi
1441           houseware: Negozio di casalinghi
1442           ice_cream: Negozio di gelati
1443           interior_decoration: Decorazione d'interni
1444           jewelry: Gioielleria
1445           kiosk: Edicola
1446           kitchen: Negozio di cucina
1447           laundry: Lavanderia
1448           locksmith: Fabbro
1449           lottery: Lotteria
1450           mall: Centro commerciale
1451           massage: Massaggio
1452           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1453           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1454           money_lender: Agenzia di prestiti
1455           motorcycle: Concessionario di motociclette
1456           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1457           music: Articoli musicali
1458           musical_instrument: Strumenti musicali
1459           newsagent: Giornalaio
1460           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1461           optician: Ottico
1462           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1463           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1464           paint: Negozio di vernici
1465           pastry: Pasticceria
1466           pawnbroker: Banco dei pegni
1467           perfumery: Profumeria
1468           pet: Negozio animali
1469           pet_grooming: Toilettatura animali
1470           photo: Articoli fotografici
1471           seafood: Frutti di mare
1472           second_hand: Negozio oggetti usati
1473           sewing: Merceria
1474           shoes: Negozio di calzature
1475           sports: Articoli sportivi
1476           stationery: Cartoleria
1477           storage_rental: Noleggio depositi
1478           supermarket: Supermercato
1479           tailor: Sarto
1480           tattoo: Centro tatuaggi
1481           tea: Negozio di tè
1482           ticket: Biglietteria
1483           tobacco: Tabaccheria
1484           toys: Negozio di giocattoli
1485           travel_agency: Agenzia di viaggi
1486           tyres: Negozio di pneumatici
1487           vacant: Spazio commerciale libero
1488           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1489           video: Videoteca
1490           video_games: Negozio di videogiochi
1491           wholesale: Vendita all'ingrosso
1492           wine: Negozio di vini
1493           "yes": Negozio
1494         tourism:
1495           alpine_hut: Rifugio alpino
1496           apartment: Appartamento per le vacanze
1497           artwork: Opera d'arte
1498           attraction: Attrazione turistica
1499           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1500           cabin: Cabina turistica
1501           camp_pitch: Piazzola campeggio
1502           camp_site: Campeggio
1503           caravan_site: Area caravan e camper
1504           chalet: Casetta (chalet)
1505           gallery: Galleria d'arte
1506           guest_house: Guest House
1507           hostel: Ostello
1508           hotel: Hotel
1509           information: Informazioni
1510           motel: Motel
1511           museum: Museo
1512           picnic_site: Area picnic
1513           theme_park: Parco divertimenti
1514           viewpoint: Punto panoramico
1515           wilderness_hut: Bivacco
1516           zoo: Zoo
1517         tunnel:
1518           building_passage: Passaggio sotto edificio
1519           culvert: Canale sotterraneo
1520           "yes": Galleria
1521         waterway:
1522           artificial: Corso d'acqua artificiale
1523           boatyard: Cantiere nautico
1524           canal: Canale
1525           dam: Diga
1526           derelict_canal: Canale in disuso
1527           ditch: Fosso
1528           dock: Bacino chiuso
1529           drain: Fognatura/Canale di scolo
1530           lock: Chiusa
1531           lock_gate: Chiusa
1532           mooring: Ormeggio
1533           rapids: Rapide
1534           river: Fiume
1535           stream: Ruscello
1536           wadi: Uadì
1537           waterfall: Cascata
1538           weir: Sbarramento idrico
1539           "yes": Corso d'acqua
1540       admin_levels:
1541         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1542         level3: Confine di regione
1543         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1544         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1545         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1546         level7: Confine di municipalità
1547         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1548         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1549         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1550         level11: Confine di quartiere
1551     results:
1552       no_results: Nessun risultato trovato
1553       more_results: Altri risultati
1554   issues:
1555     index:
1556       title: Problemi
1557       select_status: Seleziona stato
1558       select_type: Seleziona tipo
1559       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1560       reported_user: Utente segnalato
1561       not_updated: Non aggiornato
1562       search: Ricerca
1563       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1564       states:
1565         ignored: Ignorato
1566         open: Aperto
1567         resolved: Risolto
1568     page:
1569       user_not_found: L'utente non esiste
1570       issues_not_found: Nessun problema trovato
1571       reported_user: Utente segnalato
1572       status: Stato
1573       reports: Segnalazioni
1574       last_updated: Ultima modifica
1575       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1576       reports_count:
1577         one: '%{count} segnalazione'
1578         other: '%{count} segnalazioni'
1579       reported_item: Elemento segnalato
1580       states:
1581         ignored: Ignorato
1582         open: Aperto
1583         resolved: Risolto
1584     show:
1585       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1586       reports:
1587         one: '%{count} segnalazione'
1588         other: '%{count} segnalazioni'
1589       no_reports: Nessuna segnalazione
1590       report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1591       last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1592       last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1593       resolve: Risolvi
1594       ignore: Ignora
1595       reopen: Riapri
1596       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1597       read_reports: Leggi segnalazioni
1598       new_reports: Nuove segnalazioni
1599       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti quest'utente
1600       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante quest'utente.
1601       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1602     resolve:
1603       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1604     ignore:
1605       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1606     reopen:
1607       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1608     comments:
1609       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1610       reassign_param: Riassegnare il problema?
1611     reports:
1612       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1613     helper:
1614       reportable_title:
1615         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1616         note: 'Nota #%{note_id}'
1617   issue_comments:
1618     create:
1619       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1620       issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1621   reports:
1622     new:
1623       title_html: Segnala %{link}
1624       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1625       disclaimer:
1626         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1627           che:'
1628         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1629         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1630           dei membri della tua comunità
1631         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1632           questione
1633       categories:
1634         diary_entry:
1635           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1636           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1637           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1638           other_label: Altro
1639         diary_comment:
1640           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1641           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1642           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1643           other_label: Altro
1644         user:
1645           spam_label: Il profilo di quest'utente è/contiene spam
1646           offensive_label: Il profilo di quest'utente è osceno/offensivo
1647           threat_label: Il profilo di quest'utente contiene minacce
1648           vandal_label: Quest'utente è un vandalo
1649           other_label: Altro
1650         note:
1651           spam_label: Questa nota è spam
1652           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1653           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1654           other_label: Altro
1655     create:
1656       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1657       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1658   layouts:
1659     logo:
1660       alt_text: Logo OpenStreetMap
1661     home: Vai alla posizione di casa
1662     logout: Esci
1663     log_in: Accedi
1664     sign_up: Registrati
1665     start_mapping: Inizia a mappare
1666     edit: Modifica
1667     history: Cronologia
1668     export: Esporta
1669     issues: Problemi
1670     gps_traces: Tracciati GPS
1671     user_diaries: Diari degli utenti
1672     edit_with: Modifica con %{editor}
1673     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1674     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1675       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1676     hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1677       e da altri %{partners}.
1678     partners_fastly: Fastly
1679     partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1680     partners_partners: partner
1681     tou: Condizioni d'uso
1682     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1683       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1684     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1685       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1686     nothing_to_preview: Niente da visualizzare in anteprima.
1687     help: Aiuto
1688     about: Informazioni
1689     copyright: Copyright
1690     communities: Comunità
1691     learn_more: Ulteriori informazioni
1692     more: Altro
1693   user_mailer:
1694     diary_comment_notification:
1695       description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1696       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1697       hi: Ciao %{to_user},
1698       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1699         %{subject}:'
1700       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1701         l''oggetto %{subject}:'
1702       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1703         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1704       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1705         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1706       footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1707       footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1708     message_notification:
1709       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1710       hi: Ciao %{to_user},
1711       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1712         %{subject}:'
1713       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1714         con l''oggetto %{subject}:'
1715       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1716         all'autore al %{replyurl}
1717       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1718         messaggio all'autore al %{replyurl}
1719     friendship_notification:
1720       hi: Ciao %{to_user},
1721       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1722       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1723       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1724       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1725       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1726       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1727     gpx_description:
1728       description_with_tags: 'Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1729         %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1730       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1731         %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1732       description_with_no_tags: Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1733         %{trace_description} e senza etichette
1734       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1735         %{trace_description} e senza etichette
1736     gpx_failure:
1737       hi: Ciao %{to_user},
1738       failed_to_import: 'non è riuscito a essere importato come file di traccia GPS.
1739         Verifica che il tuo file sia un file GPX valido o un archivio contenente file
1740         GPX nel formato supportato (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1741         Potrebbe esserci un problema di formato o sintassi con il tuo file? Ecco l''errore
1742         di importazione:'
1743       more_info: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX e su
1744         come evitarli, consulta %{url}.
1745       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1746         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1747       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1748     gpx_success:
1749       hi: Ciao %{to_user},
1750       loaded:
1751         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di %{count}
1752           punto.
1753         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di
1754           %{count} punti.
1755       trace_location: La tua traccia è disponibile su %{trace_url}
1756       all_your_traces: Tutte le tracce GPX caricate con successo possono essere trovate
1757         su %{url}
1758       all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1759         su %{url}.
1760       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1761     signup_confirm:
1762       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1763       greeting: Ehilà!
1764       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1765       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1766         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1767         qui sotto per confermare il tuo account:'
1768       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1769         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1770     email_confirm:
1771       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1772       greeting: Ciao,
1773       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1774         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1775       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1776         sottostante per confermare il cambiamento.
1777     lost_password:
1778       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1779       greeting: Ciao,
1780       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu) ha chiesto di resettare la password
1781         del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta
1782         elettronica.
1783       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1784         password
1785     note_comment_notification:
1786       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1787       anonymous: Un utente anonimo
1788       greeting: Ciao,
1789       commented:
1790         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1791         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1792           cui sei interessato'
1793         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1794           mappa vicina a %{place}.'
1795         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1796           sulla mappa vicina a %{place}.'
1797         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1798           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1799         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1800           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1801       closed:
1802         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1803         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1804         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1805           %{place}.'
1806         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1807           a %{place}.'
1808         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1809           La nota è vicina a %{place}.'
1810         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1811           La nota è vicina a %{place}.'
1812       reopened:
1813         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1814         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1815           eri interesssato'
1816         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1817         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1818         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1819           La nota si trova vicino a %{place}.'
1820         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1821           La nota si trova vicino a %{place}.'
1822       details: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1823       details_html: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1824     changeset_comment_notification:
1825       description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
1826       hi: Ciao %{to_user},
1827       commented:
1828         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1829         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1830           cui sei interessato'
1831         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1832           dei tuoi gruppo di modifiche'
1833         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1834           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1835         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1836           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1837         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1838           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1839         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1840         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1841         partial_changeset_without_comment: senza commento
1842       details: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1843       details_html: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1844       unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1845         di modifiche su %{url}.
1846       unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1847         di modifiche su %{url}.
1848   confirmations:
1849     confirm:
1850       heading: Controlla la tua e-mail!
1851       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1852       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1853         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1854       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1855         il proprio profilo utente.
1856       button: Conferma
1857       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1858       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1859       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1860       resend_html: Se hai bisogno che ti inviamo nuovamente l'e-mail di conferma,
1861         %{reconfirm_link}.
1862       click_here: clicca qui
1863     confirm_resend:
1864       failure: Utente %{name} non trovato.
1865     confirm_email:
1866       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1867       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1868         il nuovo indirizzo email.
1869       button: Conferma
1870       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1871       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1872       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1873     resend_success_flash:
1874       confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1875         appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1876       whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1877         assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1878         siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1879   messages:
1880     inbox:
1881       title: Posta in arrivo
1882       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1883       new_messages:
1884         one: '%{count} nuovo messaggio'
1885         other: '%{count} nuovi messaggi'
1886       old_messages:
1887         one: '%{count} vecchio messaggio'
1888         other: '%{count} messaggi vecchi'
1889       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1890         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1891       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1892     messages_table:
1893       from: Da
1894       to: A
1895       subject: Oggetto
1896       date: Data
1897       actions: Azioni
1898     message_summary:
1899       unread_button: Segna come non letto
1900       read_button: Segna come già letto
1901       destroy_button: Cancella
1902       unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
1903     new:
1904       title: Invia messaggio
1905       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1906       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1907     create:
1908       message_sent: Messaggio inviato
1909       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1910         un momento prima di inviarne altri.
1911     no_such_message:
1912       title: Nessun messaggio del genere
1913       heading: Nessun messaggio del genere
1914       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1915     outbox:
1916       title: Posta in uscita
1917       messages:
1918         one: Hai %{count} messaggio inviato
1919         other: Hai %{count} messaggi inviati
1920       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1921         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1922       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1923     muted:
1924       title: Messaggi silenziati
1925       messages:
1926         one: '%{count} messaggio silenziato'
1927         other: Hai %{count} messaggi silenziati
1928     reply:
1929       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1930         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1931         per favore accedi con l'utenza interessata.
1932     show:
1933       title: Leggi messaggio
1934       reply_button: Rispondi
1935       unread_button: Segna come non letto
1936       destroy_button: Cancella
1937       back: Indietro
1938       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1939         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1940         accedi con l'utenza interessata.
1941     sent_message_summary:
1942       destroy_button: Cancella
1943     heading:
1944       my_inbox: Posta in arrivo
1945       my_outbox: Posta in uscita
1946       muted_messages: Messaggi silenziati
1947     mark:
1948       as_read: Messaggio marcato come già letto
1949       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1950     unmute:
1951       notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1952       error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1953     destroy:
1954       destroyed: Messaggio eliminato
1955   passwords:
1956     new:
1957       title: password persa
1958       heading: Password dimenticata?
1959       email address: Indirizzo email
1960       new password button: Reimposta password
1961       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1962         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1963         propria password.
1964     create:
1965       send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
1966         entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
1967     edit:
1968       title: Reimposta password
1969       heading: Reimposta password per %{user}
1970       reset: Reimposta password
1971       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1972         URL.
1973     update:
1974       flash changed: La propria password è stata modificata.
1975       flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
1976   preferences:
1977     show:
1978       title: Preferenze
1979       preferred_editor: Editor preferito
1980       preferred_languages: Lingue preferite
1981       edit_preferences: Modifica preferenze
1982     edit:
1983       title: Modifica preferenze
1984       save: Aggiorna preferenze
1985       cancel: Annulla
1986     update:
1987       failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1988     update_success_flash:
1989       message: Le preferenze sono state aggiornate.
1990   profiles:
1991     edit:
1992       title: Modifica profilo
1993       save: Aggiorna profilo
1994       cancel: Annulla
1995       image: Immagine
1996       gravatar:
1997         gravatar: Usa Gravatar
1998         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1999         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2000         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2001       new image: Aggiungi un'immagine
2002       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2003       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2004       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2005       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2006       home location: Posizione
2007       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2008       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2009       show: Mostra
2010       delete: Cancella
2011       undelete: Annulla eliminazione
2012     update:
2013       success: Il profilo è stato aggiornato.
2014       failure: Impossibile aggiornare il profilo.
2015   sessions:
2016     new:
2017       tab_title: Entra
2018       login_to_authorize_html: Accedi a OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2019       email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2020       password: Password
2021       remember: Ricordati di me
2022       lost password link: Persa la password?
2023       login_button: Entra
2024       with external: o accedi tramite terze parti
2025       or: o
2026       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2027     destroy:
2028       title: Esci
2029       heading: Esci da OpenStreetMap
2030       logout_button: Esci
2031     suspended_flash:
2032       suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2033         sospette.
2034       contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
2035       support: assistenza
2036   shared:
2037     markdown_help:
2038       heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2039       headings: Intestazioni
2040       heading: Intestazione
2041       subheading: Sottotitolo
2042       unordered: Elenco puntato
2043       ordered: Elenco ordinato
2044       first: Primo elemento
2045       second: Secondo elemento
2046       link: Collegamento
2047       text: Testo
2048       image: Immagine
2049       alt: Testo alternativo
2050       url: URL
2051       codeblock: Blocco di codice
2052     richtext_field:
2053       edit: Modifica
2054       preview: Anteprima
2055       help: Aiuto
2056     pagination:
2057       diary_comments:
2058         older: Commenti più vecchi
2059         newer: Commenti più recenti
2060       diary_entries:
2061         older: Voci più vecchie
2062         newer: Voci più recenti
2063       issues:
2064         older: Problemi più vecchi
2065         newer: Problemi più recenti
2066       traces:
2067         older: Tracce più vecchie
2068         newer: Tracce più recenti
2069       user_blocks:
2070         older: Blocchi più vecchi
2071         newer: Blocchi più recenti
2072       users:
2073         older: Utenti più vecchi
2074         newer: Utenti più recenti
2075   site:
2076     about:
2077       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2078       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2079         mobili e dispositivi hardware'
2080       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2081         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2082         molto altro ancora, in tutto il mondo.
2083       local_knowledge_title: Conoscenza locale
2084       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2085         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2086         che OSM sia accurato e aggiornato.
2087       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2088       community_driven_1_html: |-
2089         La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2090         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2091         %{osm_foundation_link}.
2092       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2093       community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2094       community_driven_community_blogs: blog della comunità
2095       community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2096       open_data_title: Open Data
2097       open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2098         scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2099         o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2100         solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2101         i dettagli.'
2102       open_data_open_data: dati aperti
2103       open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2104       legal_title: Note legali
2105       legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2106         gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2107         comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2108         %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2109       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2110       legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2111       legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2112       legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2113       legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2114         d'autore o altre questioni legali.
2115       legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2116       legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2117         di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2118       legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2119       partners_title: Partner
2120     copyright:
2121       title: Copyright e licenza
2122       foreign:
2123         title: A proposito di questa traduzione
2124         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2125           fa fede la pagina in inglese
2126         english_link: l'originale in inglese
2127       native:
2128         title: A proposito di questa pagina
2129         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2130           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2131           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2132         native_link: versione in italiano
2133         mapping_link: inizia a mappare
2134       legal_babble:
2135         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2136           %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2137           (OSMF).
2138         introduction_1_open_data: dati aperti
2139         introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2140           (ODbL)
2141         introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2142         introduction_2_html: |-
2143           Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2144           puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2145         introduction_2_legal_code: testo giuridico
2146         introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2147           (CC BY-SA 2.0).
2148         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2149           stesso modo 2.0
2150         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2151         credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2152           seguenti due operazioni:'
2153         credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2154           sul diritto d'autore.
2155         credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2156           Database.
2157         credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2158           su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2159           i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2160           l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2161           una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2162           possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2163         credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2164         credit_4_1_html: |-
2165           Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2166           modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2167         credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2168         attribution_example:
2169           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2170           title: Esempio di attribuzione
2171         more_title_html: Per saperne di più
2172         more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2173           leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2174         more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2175         more_2_1_html: |-
2176           Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2177           Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2178         more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2179         more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2180         more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2181         contributors_title_html: Nostri collaboratori
2182         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2183           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2184           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2185         contributors_at_credit_html: |-
2186           %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2187           e Land del Tirolo (pubblicati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2188         contributors_at_austria: Austria
2189         contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2190         contributors_at_cc_by: CC BY
2191         contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2192         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2193         contributors_au_credit_html: |-
2194           %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2195           rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2196         contributors_au_australia: Australia
2197         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2198         contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2199           4.0 (CC BY 4.0)
2200         contributors_ca_credit_html: |-
2201           %{canada}: Contiene i dati della
2202           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2203           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2204           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2205           Statistics Canada).
2206         contributors_ca_canada: Canada
2207         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2208           statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2209           %{cc_licence_link}'
2210         contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2211         contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2212           4.0 (CC BY 4.0)
2213         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2214         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2215           del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2216           %{nlsfi_license_link}.'
2217         contributors_fi_finland: Finlandia
2218         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2219         contributors_fr_credit_html: |-
2220           %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2221           Direction Générale des Impôts.
2222         contributors_fr_france: Francia
2223         contributors_hr_credit_html: |-
2224           %{croatia}: contiene dati da %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2225           (informazioni pubbliche della Croazia).
2226         contributors_hr_croatia: Croazia
2227         contributors_hr_dgu: Amministrazione geodetica statale della Croazia
2228         contributors_hr_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2229         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2230           2007 (%{and_link})'
2231         contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2232         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2233           da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2234           %{cc_by_link}.'
2235         contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2236         contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2237         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2238         contributors_rs_credit_html: |-
2239           %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2240           (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2241         contributors_rs_serbia: Serbia
2242         contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2243         contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2244         contributors_si_credit_html: |-
2245           %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2246           (informazioni pubbliche della Slovenia).
2247         contributors_si_slovenia: Slovenia
2248         contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2249         contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2250         contributors_es_credit_html: |-
2251           %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2252           concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2253         contributors_es_spain: Spagna
2254         contributors_es_ign: IGN
2255         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2256         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2257           %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2258         contributors_za_south_africa: Sudafrica
2259         contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2260         contributors_gb_credit_html: |-
2261           %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2262           Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2263         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2264         contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2265           state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2266           sulla wiki OpenStreetMap.
2267         contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2268         contributors_footer_2_html: |-
2269           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2270           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2271           accetti qualsiasi responsabilità.
2272         infringement_title_html: Violazione del copyright
2273         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2274           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2275           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2276         infringement_2_1_html: |-
2277           Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2278           alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2279         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2280         infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2281         trademarks_title: Marchi registrati
2282         trademarks_1_1_html: |-
2283           OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2284           OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2285           %{trademark_policy_link}.
2286         trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2287     index:
2288       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2289         disabilitato JavaScript.
2290       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2291       license:
2292         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2293       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2294         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2295     edit:
2296       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2297       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2298         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2299         %{user_page}.
2300       user_page_link: pagina utente
2301       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2302       id_not_configured: iD non è stato configurato
2303     export:
2304       title: Esporta
2305       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2306       licence: Licenza
2307       licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono pubblicati con licenza %{odbl_link}
2308         (ODbL).
2309       odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2310       too_large:
2311         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2312           fonti elencate di seguito:'
2313         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2314           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2315           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2316         planet:
2317           title: Pianeta OSM
2318           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2319         overpass:
2320           title: Overpass API
2321           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2322             di OpenStreetMap
2323         geofabrik:
2324           title: Geofabrik Downloads
2325           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2326             selezionate
2327         other:
2328           title: Altre fonti
2329           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2330       export_button: Esporta
2331     fixthemap:
2332       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2333       how_to_help:
2334         title: Come aiutare
2335         join_the_community:
2336           title: Entra nella comunità
2337           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2338             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2339             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2340             o riparare quel dato da te.
2341         add_a_note:
2342           instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2343             visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2344             puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2345             e altri mappatori indagheranno.
2346       other_concerns:
2347         title: Ulteriori dubbi
2348         concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2349           contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2350           legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2351         copyright: pagina sul copyright
2352         working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2353     help:
2354       title: Come ottenere aiuto
2355       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2356         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2357         gli argomenti di mappatura.
2358       welcome:
2359         url: /welcome
2360         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2361         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2362       beginners_guide:
2363         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2364         title: Guida per principianti
2365         description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2366       community:
2367         title: Forum di assistenza e comunità
2368         description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2369       mailing_lists:
2370         title: Mailing List
2371         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2372           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2373       irc:
2374         title: IRC
2375         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2376       switch2osm:
2377         title: switch2osm
2378         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2379           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2380       welcomemat:
2381         title: Per le organizzazioni
2382         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2383           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2384       wiki:
2385         title: Wiki OpenStreetMap
2386         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2387     potlatch:
2388       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2389         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2390         per essere usato in un browser web.
2391       desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2392       download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2393       id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2394         funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2395       change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2396     any_questions:
2397       title: Domande?
2398       paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2399         sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2400         della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2401         con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2402       get_help_here: Ottieni assistenza qui
2403       welcome_mat: Dai un'occhiata al Welcome Mat
2404     sidebar:
2405       search_results: Risultati della ricerca
2406     search:
2407       search: Cerca
2408       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2409       from: Da
2410       to: A
2411       where_am_i: Dove si trova?
2412       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2413       submit_text: Vai
2414       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2415     key:
2416       table:
2417         entry:
2418           motorway: Autostrada
2419           main_road: Strada principale
2420           trunk: Superstrada
2421           primary: Strada primaria
2422           secondary: Strada secondaria
2423           unclassified: Strada non classificata
2424           pedestrian: Percorso pedonale
2425           track: Strada forestale o agricola
2426           bridleway: Percorso per equitazione
2427           cycleway: Pista ciclabile
2428           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2429           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2430           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2431           cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2432           footway: Percorso pedonale
2433           rail: Ferrovia
2434           train: Treno
2435           subway: Metropolitana
2436           ferry: Traghetto
2437           light_rail: Metropolitana leggera
2438           tram: Tram
2439           trolleybus: Filobus
2440           bus: Autobus
2441           cable_car: Funivia
2442           chair_lift: Seggiovia
2443           runway: Pista di decollo/atterraggio
2444           taxiway: Pista di rullaggio
2445           apron: Area di parcheggio aeroportuale
2446           admin: Confine amministrativo
2447           capital: Capitale
2448           city: Città
2449           orchard: Frutteto
2450           vineyard: Vigneto
2451           forest: Foresta
2452           wood: Bosco
2453           farmland: Terreno agricolo
2454           grass: Prato
2455           meadow: Prato
2456           bare_rock: Roccia nuda
2457           sand: Sabbia
2458           golf: Campo da golf
2459           park: Parco
2460           common: Area comune
2461           built_up: Area edificata
2462           resident: Zona residenziale
2463           retail: Zona con negozi
2464           industrial: Zona industriale
2465           commercial: Zona di uffici
2466           heathland: Brughiera
2467           scrubland: Macchia
2468           lake: Lago
2469           reservoir: Riserva idrica
2470           intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2471           glacier: Ghiacciaio
2472           reef: Scogliera
2473           wetland: Zona umida
2474           farm: Azienda agricola
2475           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2476           cemetery: Cimitero
2477           allotments: Area comune orti casalinghi
2478           pitch: Campo sportivo
2479           centre: Centro sportivo
2480           beach: Spiaggia
2481           reserve: Riserva naturale
2482           military: Area militare
2483           school: Scuola
2484           university: Università
2485           hospital: Ospedale
2486           building: Edificio significativo
2487           station: Stazione ferroviaria
2488           railway_halt: Fermata ferroviaria
2489           subway_station: Stazione della metropolitana
2490           tram_stop: Fermata del tram
2491           summit: Vetta
2492           peak: Picco montuoso
2493           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2494           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2495           private: Accesso privato
2496           destination: Servitù di passaggio
2497           construction: Strade in costruzione
2498           bus_stop: Fermata dell'autobus
2499           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2500           bicycle_rental: Noleggio biciclette
2501           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2502           bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2503           toilets: Bagni pubblici
2504     welcome:
2505       title: Benvenuto!
2506       introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2507         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2508         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2509       whats_on_the_map:
2510         title: Cosa c'è sulla mappa
2511         on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2512           sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2513           di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2514           interesse.
2515         real_and_current: reali che attuali
2516         off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2517           classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2518           protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2519           non copiare da mappe online o cartacee.
2520         doesnt: non
2521       basic_terms:
2522         title: Condizioni basilari per il Mapping
2523         paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2524           potrebbe tornarti utile.
2525         an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2526           modificare la mappa.
2527         a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2528           o un albero.
2529         a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2530           o un edificio.
2531         a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2532           come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2533         editor: editor
2534         node: nodo
2535         way: percorso
2536         tag: etichetta
2537       rules:
2538         title: Regole!
2539         para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2540           i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2541           di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2542           e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2543         imports: Importazioni
2544         automated_edits: Contributi automatici
2545       start_mapping: Inizia a mappare
2546       continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2547       add_a_note:
2548         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2549         para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2550           per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2551           una nota.
2552         para_2_html: |-
2553           Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2554           Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2555           Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2556         the_map: la mappa
2557     communities:
2558       title: Comunità
2559       lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2560         molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2561         comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2562         che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2563         comunità possono essere sia formali che informali.
2564       local_chapters:
2565         title: Capitoli locali
2566         about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2567           che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2568           senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2569           nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2570           un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2571           da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2572         list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2573           locali:'
2574       other_groups:
2575         title: Altri gruppi
2576         other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2577           estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2578           successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2579           Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2580           consulta la %{communities_wiki_link}.
2581         communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2582   traces:
2583     visibility:
2584       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2585       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2586         non ordinati)
2587       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2588         marche temporali)
2589       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2590         punti ordinati con marche temporali)
2591     new:
2592       upload_trace: Carica tracciato GPS
2593       visibility_help: che cosa significa questo?
2594       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2595       help: Aiuto
2596       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2597     create:
2598       upload_trace: Carica tracciato GPS
2599       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2600         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2601         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2602         dell'operazione.
2603       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2604         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2605         a riprovare ancora.
2606       traces_waiting:
2607         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2608           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2609           attesa ad altri utenti.
2610         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2611           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2612           lista di attesa ad altri utenti.
2613     edit:
2614       cancel: Annulla
2615       title: Modifica al tracciato %{name}
2616       heading: Modifica al tracciato %{name}
2617       visibility_help: che cosa significa questo?
2618     update:
2619       updated: Traccia aggiornata
2620     show:
2621       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2622       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2623       pending: IN ATTESA
2624       filename: 'Nome file:'
2625       download: scarica
2626       uploaded: 'Caricato il:'
2627       points: 'Punti:'
2628       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2629       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2630       map: mappa
2631       edit: modifica
2632       owner: 'Proprietario:'
2633       description: 'Descrizione:'
2634       tags: Etichette
2635       none: Nessuno
2636       edit_trace: Modifica questo tracciato
2637       delete_trace: Elimina questo tracciato
2638       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2639       visibility: 'Visibilità:'
2640       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2641     trace:
2642       pending: IN ATTESA
2643       count_points:
2644         one: '%{count} punto'
2645         other: '%{count} punti'
2646       more: altri
2647       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2648       view_map: Visualizza mappa
2649       edit_map: Modifica mappa
2650       public: PUBBLICO
2651       identifiable: IDENTIFICABILE
2652       private: PRIVATO
2653       trackable: TRACCIABILE
2654       details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2655       details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2656     index:
2657       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2658       my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2659       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2660       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2661       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2662       empty_title: Per ora non c'è niente
2663       empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2664         GPS sulla %{wiki_link}.'
2665       upload_new: Carica un nuovo tracciato
2666       wiki_page: pagina wiki
2667       upload_trace: Carica un tracciato
2668       all_traces: Tutti i tracciati
2669       my_traces: I miei tracciati
2670       traces_from_html: Tracciati pubblici di %{user}
2671       remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2672     destroy:
2673       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2674     offline_warning:
2675       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2676     offline:
2677       heading: Archiviazione GPX non in linea
2678       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2679         sono disponibili.
2680     georss:
2681       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2682     description:
2683       description_with_count:
2684         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2685         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2686       description_without_count: File GPX da %{user}
2687   application:
2688     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2689     require_cookies:
2690       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2691         nel tuo browser prima di continuare.
2692     setup_user_auth:
2693       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2694         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2695       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2696         web per saperne di più.
2697       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2698         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2699         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2700     settings_menu:
2701       account_settings: Impostazioni account
2702       oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2703       oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2704       muted_users: Utenti silenziati
2705     auth_providers:
2706       openid_url: URL OpenID
2707       openid_login_button: Continua
2708       openid:
2709         title: Accedi con OpenID
2710         alt: Logo di OpenID
2711       google:
2712         title: Accedi con Google
2713         alt: Logo di Google
2714       facebook:
2715         title: Accedi con Facebook
2716         alt: Logo di Facebook
2717       microsoft:
2718         title: Accedi con Microsoft
2719         alt: Logo di Microsoft
2720       github:
2721         title: Accedi con GitHub
2722         alt: Logo di GitHub
2723       wikipedia:
2724         title: Accedi con Wikipedia
2725         alt: Logo di Wikipedia
2726   oauth:
2727     permissions:
2728       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2729     scopes:
2730       openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2731       read_prefs: Leggere le preferenze dell'utente
2732       write_prefs: Modificare le preferenze dell'utente
2733       write_diary: Creare voci del diario, commenti e stringere amicizie
2734       write_api: Modificare la mappa
2735       read_gpx: Leggere tracciati GPS privati
2736       write_gpx: Caricare tracciati GPS
2737       write_notes: Modificare le note
2738       write_redactions: Rimuovere dati cartografici
2739       read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica dell'utente
2740       consume_messages: Leggere, aggiornare lo stato e cancellare i messaggi dell'utente
2741       send_messages: Inviare messaggi privati ad altri utenti
2742       skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2743     for_roles:
2744       moderator: Questa autorizzazione è per le azioni disponibili solo ai moderatori
2745   oauth2_applications:
2746     index:
2747       title: Le mie applicazioni client
2748       no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2749         usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2750         prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2751       new: Registra nuova applicazione
2752       name: Nome
2753       permissions: Permessi
2754     application:
2755       edit: Modifica
2756       delete: Cancella
2757       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2758     new:
2759       title: Registra una nuova applicazione
2760     edit:
2761       title: Modifica la tua applicazione
2762     show:
2763       edit: Modifica
2764       delete: Cancella
2765       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2766       client_id: ID cliente
2767       client_secret: Segreto del client
2768       client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2769       permissions: Permessi
2770       redirect_uris: URI di reindirizzamento
2771     not_found:
2772       sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2773   oauth2_authorizations:
2774     new:
2775       title: Autorizzazione richiesta
2776       introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2777         permessi?
2778       authorize: Autorizza
2779       deny: Nega
2780     error:
2781       title: Si è verificato un errore
2782     show:
2783       title: Codice autorizzazione
2784   oauth2_authorized_applications:
2785     index:
2786       title: Le mie applicazioni autorizzate
2787       application: Applicazione
2788       permissions: Permessi
2789       last_authorized: Ultima autorizzazione
2790       no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2791     application:
2792       revoke: Revoca accesso
2793       confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2794   users:
2795     new:
2796       title: Registrati
2797       tab_title: Registrati
2798       signup_to_authorize_html: Registrati su OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2799       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2800         automaticamente per te un profilo.
2801       please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2802         di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2803       support: assistenza
2804       about:
2805         header: Libero ed editabile.
2806         paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2807           da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2808           scaricarla o usarla.
2809         paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire.
2810         welcome: Benvenuti in OpenStreetMap
2811       duplicate_social_email: Se hai già un account OpenStreetMap e desideri utilizzare
2812         un provider d'identità di terze parti, accedi utilizzando la tua password
2813         e modifica le impostazioni del tuo account.
2814       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2815         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2816       by_signing_up:
2817         html: Registrandoti, accetti i nostri %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2818           e %{contributor_terms_link}.
2819         privacy_policy: normativa sulla privacy
2820         privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa
2821           la sezione sugli indirizzi e-mail
2822         contributor_terms: regole per contribuire
2823       continue: Registrati
2824       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2825       email_help:
2826         privacy_policy: informativa sulla privacy
2827         privacy_policy_title: Normativa sulla privacy dell'OSMF, inclusa la sezione
2828           sugli indirizzi e-mail
2829         html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente, consulta la nostra
2830           %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2831       consider_pd_html: Considero i miei contributi in %{consider_pd_link}.
2832       consider_pd: pubblico dominio
2833       or: o
2834       use external auth: o registrati tramite terze parti
2835     terms:
2836       title: Termini
2837       heading: Termini
2838       heading_ct: Regole per contribuire
2839       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2840         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2841         Continua.
2842       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2843         collaborazioni presenti e future.
2844       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2845       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2846         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2847         testo e accetta.
2848       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2849       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2850         di pubblico dominio
2851       consider_pd_why: cos'è questo?
2852       guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2853         un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2854       readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2855       informal_translations: traduzioni informali
2856       continue: Continua
2857       cancel: Annulla
2858       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2859         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2860       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2861       legale_names:
2862         france: Francia
2863         italy: Italia
2864         rest_of_world: Resto del mondo
2865     terms_declined_flash:
2866       terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2867         nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2868       terms_declined_link: questa pagina wiki
2869     no_such_user:
2870       title: Nessun utente
2871       heading: L'utente %{user} non esiste
2872       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2873         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2874       deleted: cancellato
2875     show:
2876       my diary: Il mio diario
2877       my edits: Le mie modifiche
2878       my traces: I miei tracciati
2879       my notes: Le mie note
2880       my messages: I miei messaggi
2881       my profile: Il mio profilo
2882       my settings: Impostazioni
2883       my comments: I miei commenti
2884       my_preferences: Preferenze
2885       my_dashboard: La mia dashboard
2886       blocks on me: Blocchi su di me
2887       blocks by me: Blocchi applicati da me
2888       create_mute: Silenzia quest'utente
2889       destroy_mute: Non silenziare più quest'utente
2890       edit_profile: Modifica profilo
2891       send message: Invia messaggio
2892       diary: Diario
2893       edits: Modifiche
2894       traces: Tracciati
2895       notes: Note sulla mappa
2896       remove as friend: Rimuovi amico
2897       add as friend: Aggiungi amico
2898       mapper since: 'Mappatore dal:'
2899       last map edit: 'Ultima modifica della mappa:'
2900       no activity yet: Non ci sono ancora attività
2901       uid: 'ID utente:'
2902       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2903       ct undecided: Indeciso
2904       ct declined: Non accetto
2905       email address: 'Indirizzo email:'
2906       created from: 'Creato da:'
2907       status: 'Stato:'
2908       spam score: 'Punteggio Spam:'
2909       role:
2910         administrator: Quest'utente è un amministratore
2911         moderator: Quest'utente è un moderatore
2912         importer: Quest'utente è un importatore
2913         grant:
2914           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2915           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2916           importer: Concedi l'accesso come importatore
2917         revoke:
2918           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2919           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2920           importer: Revoca l'accesso come importatore
2921       block_history: Blocchi attivi
2922       moderator_history: Blocchi applicati
2923       revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
2924       comments: Commenti
2925       create_block: Blocca quest'utente
2926       activate_user: Attiva quest'utente
2927       confirm_user: Conferma quest'utente
2928       unconfirm_user: Annulla la conferma di quest'utente
2929       unsuspend_user: Annulla la sospensione di quest'utente
2930       hide_user: Nascondi quest'utente
2931       unhide_user: Mostra quest'utente
2932       delete_user: Cancella quest'utente
2933       confirm: Conferma
2934       report: Segnala quest'utente
2935     go_public:
2936       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2937         di modificare.
2938     index:
2939       title: Utenti
2940       heading: Utenti
2941       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2942       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2943       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2944     page:
2945       found_users:
2946         one: '%{count} utente trovato'
2947         other: '%{count} utenti trovati'
2948       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2949       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2950     suspended:
2951       title: Account sospeso
2952       heading: Account sospeso
2953       support: assistenza
2954       automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
2955         a causa di attività sospette.
2956       contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
2957         oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
2958     auth_failure:
2959       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2960       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2961       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2962       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2963       invalid_scope: Ambito non valido
2964       unknown_error: Autenticazione fallita
2965     auth_association:
2966       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2967       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2968         modulo di seguito.
2969       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2970         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2971         impostazioni.
2972   user_role:
2973     filter:
2974       not_a_role: La stringa '%{role}' non è un ruolo valido.
2975       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2976       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2977       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2978         all'utente corrente.
2979     grant:
2980       are_you_sure: Sei sicuro di voler assegnare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
2981     revoke:
2982       are_you_sure: Sei sicuro di voler revocare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
2983   user_blocks:
2984     model:
2985       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2986       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2987     not_found:
2988       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2989       back: Ritorna all'indice
2990     new:
2991       title: Creazione del blocco su %{name}
2992       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2993       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2994         per l'utente.
2995     edit:
2996       title: Modifica del blocco su %{name}
2997       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2998       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2999         per l'utente.
3000       revoke: Revoca blocco
3001     filter:
3002       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
3003         nella lista a tendina.
3004     create:
3005       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
3006     update:
3007       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
3008       only_creator_can_edit_without_revoking: Solo il moderatore che ha creato questo
3009         blocco può modificarlo senza revocarlo.
3010       only_creator_or_revoker_can_edit: Solo i moderatori che hanno creato o revocato
3011         questo blocco possono modificarlo.
3012       inactive_block_cannot_be_reactivated: Questo blocco è inattivo e non può essere
3013         riattivato.
3014       success: Blocco aggiornato.
3015     index:
3016       title: Blocchi dell'utente
3017       heading: Lista dei blocchi dell'utente
3018       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3019     revoke_all:
3020       title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3021       heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3022       empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3023       confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3024       active_blocks:
3025         one: '%{count} blocco attivo'
3026         other: '%{count} blocchi attivi'
3027       revoke: Revoca!
3028       flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3029     helper:
3030       time_future_html: Termina fra %{time}.
3031       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3032       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3033         avrà effettuato l'accesso.
3034       time_past_html: Terminato %{time}.
3035       block_duration:
3036         hours:
3037           one: '%{count} ora'
3038           other: '%{count} ore'
3039         days:
3040           one: '%{count} giorno'
3041           other: '%{count} giorni'
3042         weeks:
3043           one: '%{count} settimana'
3044           other: '%{count} settimane'
3045         months:
3046           one: '%{count} mese'
3047           other: '%{count} mesi'
3048         years:
3049           one: '%{count} anno'
3050           other: '%{count} anni'
3051     blocks_on:
3052       title: Blocchi su %{name}
3053       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3054       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3055     blocks_by:
3056       title: Blocchi imposti da %{name}
3057       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3058       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3059     show:
3060       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3061       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3062       created: 'Creato:'
3063       duration: 'Durata:'
3064       status: 'Stato:'
3065       edit: Modifica
3066       reason: 'Motivazione del blocco:'
3067       revoker: 'Revocatore:'
3068     block:
3069       not_revoked: (non revocato)
3070       show: Mostra
3071       edit: Modifica
3072     page:
3073       display_name: Utente bloccato
3074       creator_name: Autore
3075       reason: Motivo del blocco
3076       status: Stato
3077       revoker_name: Revocato da
3078     navigation:
3079       all_blocks: Tutti i blocchi
3080       blocks_on_me: Blocchi su di me
3081       blocks_on_user_html: Blocchi su %{user}
3082       blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3083       blocks_by_user_html: Blocchi imposti da %{user}
3084       block: 'Blocco #%{id}'
3085       new_block: Nuovo blocco
3086   user_mutes:
3087     index:
3088       title: Utenti silenziati
3089       my_muted_users: I miei utenti silenziati
3090       you_have_muted_n_users:
3091         one: Hai silenziato %{count} utente
3092         other: Hai silenziato %{count} utenti
3093       user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3094         una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3095       user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3096         ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3097       table:
3098         thead:
3099           muted_user: Utente silenziato
3100           actions: Azioni
3101         tbody:
3102           unmute: Non silenziare
3103           send_message: Invia messaggio
3104     create:
3105       notice: Hai silenziato %{name}.
3106       error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3107     destroy:
3108       notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3109       error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3110         tardi.
3111   notes:
3112     index:
3113       title: Note inserite o commentate da %{user}
3114       heading: Note dell'utente %{user}
3115       subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3116       subheading_submitted: inviate
3117       subheading_commented: commentate
3118       no_notes: Nessuna nota
3119       id: Identificativo
3120       creator: Autore
3121       description: Descrizione
3122       created_at: Creata il
3123       last_changed: Modificata per l'ultima volta
3124       apply: Applica
3125       all: Tutto
3126       open: Aperto
3127       closed: Chiuso
3128       status: Stato
3129     show:
3130       title: 'Nota: %{id}'
3131       description: Descrizione
3132       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3133       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3134       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3135       event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3136       event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3137       event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3138       event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3139       event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3140       event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3141       event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3142       event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3143       event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3144       report: segnalare questa nota
3145       anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3146         devono essere verificati in modo indipendente.
3147       discussion: Discussione
3148       subscribe: Iscriviti
3149       unsubscribe: Annulla iscrizione
3150       hide: Nascondi
3151       resolve: Risolta
3152       reactivate: Riattiva
3153       comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3154       comment: Commenta
3155       log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3156       report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3157         essere rimosse, puoi %{link}.
3158       other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3159         tu stesso con un commento.
3160       other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3161       disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3162     new:
3163       title: Nuova nota
3164       intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3165         altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3166         esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3167       anonymous_warning_html: Non hai effettuato l'accesso. %{log_in} oppure %{sign_up}
3168         se desideri ricevere aggiornamenti sulla tua nota.
3169       anonymous_warning_log_in: entra
3170       anonymous_warning_sign_up: registrati
3171       advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3172         mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3173         da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3174       add: Aggiungi la nota
3175     notes_paging_nav:
3176       showing_page: Pagina %{page}
3177       next: Successivo
3178       previous: Precedente
3179   javascripts:
3180     close: Chiudi
3181     share:
3182       title: Condividi
3183       cancel: Annulla
3184       image: Immagine
3185       link: Collegamento o HTML
3186       long_link: Link
3187       short_link: Link breve
3188       geo_uri: Geo URI
3189       embed: HTML
3190       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3191       format: 'Formato:'
3192       scale: 'Scala:'
3193       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello %{layer} in %{width} x %{height}
3194       download: Scarica
3195       short_url: URL breve
3196       include_marker: Includi il marcatore
3197       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3198       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3199       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3200       only_standard_layer: Solo i livelli standard, Cycle Map e trasporti possono
3201         essere esportati come immagine
3202     embed:
3203       report_problem: Segnala un problema
3204     key:
3205       title: Legenda
3206       tooltip: Legenda
3207       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3208     map:
3209       zoom:
3210         in: Zoom avanti
3211         out: Zoom indietro
3212       locate:
3213         title: Mostra la mia posizione
3214         metersPopup:
3215           one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3216           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3217         feetPopup:
3218           one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3219           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3220       base:
3221         standard: Standard
3222         cycle_map: Mappa ciclabile
3223         transport_map: Mappa dei trasporti
3224         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3225         hot: Umanitario
3226       layers:
3227         header: Livelli mappa
3228         notes: Note sulla mappa
3229         data: Dati della mappa
3230         gps: Tracciati GPS pubblici
3231         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3232         title: Livelli
3233       openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3234       make_a_donation: Fai una donazione
3235       website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3236       cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3237       osm_france: OpenStreetMap France
3238       thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3239       andy_allan: Andy Allan
3240       tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3241       hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3242       hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3243     site:
3244       edit_tooltip: Modifica la mappa
3245       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3246       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3247       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3248       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3249       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3250       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3251       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3252       embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3253         mappa
3254     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3255       quindi clicca qui.
3256     directions:
3257       ascend: Salita
3258       engines:
3259         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3260         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3261         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3262         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3263         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3264         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3265         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3266         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3267         fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3268       descend: Discesa
3269       directions: Indicazioni
3270       distance: Distanza
3271       distance_m: '%{distance} m'
3272       distance_km: '%{distance} km'
3273       errors:
3274         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3275         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3276       instructions:
3277         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3278         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3279         offramp_right: Prendi la rampa a destra
3280         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3281         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3282         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3283           %{directions}
3284         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3285           su %{name}, in direzione %{directions}
3286         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3287         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3288         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3289           direzione %{directions}
3290         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3291         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3292         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3293           direzione %{directions}
3294         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3295         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3296         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3297         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3298         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3299         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3300         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3301         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3302         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3303         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3304         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3305         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3306         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3307         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3308           %{directions}
3309         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3310           su %{name}, in direzione %{directions}
3311         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3312         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
3313         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3314           in direzione %{directions}
3315         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3316         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3317         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3318           direzione %{directions}
3319         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3320         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3321         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3322         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3323         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3324         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3325         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3326         follow_without_exit: Segui %{name}
3327         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3328         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3329         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3330         start_without_exit: Inizia a %{name}
3331         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3332         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3333         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3334         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3335         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3336         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3337         unnamed: senza nome
3338         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3339         exit_counts:
3340           first: 1ª
3341           second: 2ª
3342           third: 3ª
3343           fourth: 4ª
3344           fifth: 5ª
3345           sixth: 6ª
3346           seventh: 7ª
3347           eighth: 8ª
3348           ninth: 9ª
3349           tenth: 10ª
3350       time: Tempo
3351     query:
3352       node: Nodo
3353       way: Percorso
3354       relation: Relazione
3355       nothing_found: Nessun elemento trovato
3356       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3357       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3358     context:
3359       directions_from: Indicazioni da qui
3360       directions_to: Indicazioni fino a qua
3361       add_note: Aggiungi una nota qui
3362       show_address: Mostra indirizzo
3363       query_features: Ricerca di elementi
3364       centre_map: Centra la mappa qui
3365   redactions:
3366     edit:
3367       heading: Modifica revisione
3368       title: Modifica revisione
3369     index:
3370       empty: Nessuna revisione disponibile.
3371       heading: Elenco di revisioni
3372       title: Elenco di revisioni
3373       new: Nuova redazione
3374     new:
3375       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3376       title: Crea nuova revisione
3377     show:
3378       description: 'Descrizione:'
3379       heading: Mostra revisione "%{title}"
3380       title: Mostra revisione
3381       user: 'Autore:'
3382       edit: Modifica questa revisione
3383       destroy: Rimuovere questa revisione
3384       confirm: Sei sicuro?
3385     create:
3386       flash: La revisione è stata creata.
3387     update:
3388       flash: Modifiche salvate.
3389     destroy:
3390       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3391         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3392       flash: Revisione eliminata.
3393       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3394   validations:
3395     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3396     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3397     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3398     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3399 ...