1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
22 description: Beschreiwung
29 description: Beschreiwung
30 display_name: Numm dee gewise gëtt
41 old_relation: Al Relatioun
46 user_preference: Benotzerastellung
50 osmchangexml: osmChange XML
52 entry: Relatioun %{relation_name}
53 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
55 sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
65 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
71 load_data: Donnéeë lueden
75 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
76 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
77 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
86 no_edits: (keng Ännerungen)
90 showing_page: Säit %{page}
94 saved_at: Gespäichert de(n)
99 newer_comments: Méi nei Bemierkungen
100 older_comments: Méi al Bemierkungen
103 confirm: Confirméieren
104 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
106 confirm: Confirméieren
110 save_button: Späicheren
112 use_map_link: Kaart benotzen
118 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
119 save_button: Späicheren
122 export_button: Exportéieren
124 image_size: Gréisst vum Bild
131 description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
134 description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
150 more_results: Méi Resultater
151 no_results: Näischt fonnt
154 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
155 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
156 geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
157 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
158 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
159 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
160 search_osm_nominatim:
163 aerodrome: Fluchhafen
166 auditorium: Auditoire
168 bureau_de_change: Wiesselbüro
169 bus_station: Busarrêt
173 crematorium: Crematoire
176 drinking_water: Drénkwaasser
177 driving_school: Fahrschoul
179 emergency_phone: Noutruff-Telefon
180 fire_station: Pompjeeën
185 kindergarten: Spillschoul
188 marketplace: Maartplaz
189 mountain_rescue: Biergrettung
195 post_office: Postbüro
196 preschool: Spillschoul
199 restaurant: Restaurant
203 social_facility: Sozial Ariichtung
205 supermarket: Supermarché
207 telephone: Telefonscabine
211 university: Universitéit
212 vending_machine: Verkaafsautomat
213 veterinary: Déiereklinik
220 phone: Noutruff-Telefon
226 primary: Haaptstrooss
227 primary_link: Haaptstrooss
229 secondary_link: Niewestrooss
231 street_lamp: Stroosseluucht
233 archaeological_site: Archeologesche Site
234 battlefield: Schluechtfeld
249 military: Militairegebitt
256 golf_course: Golfterrain
258 miniature_golf: Minigolf
259 nature_reserve: Naturschutzgebitt
261 playground: Spillplaz
264 swimming_pool: Schwëmm
299 neighbourhood: Noperschaft
305 abandoned: Fréier Eisebunn
306 disused: Fréier Eisebunn
307 miniature: Miniatur-Eisebunn
308 proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
309 station: Gare (Eisebunn)
310 subway: Metro-Statioun
314 books: Bichergeschäft
318 clothes: Kleedergeschäft
319 dry_cleaning: Botzerei
322 furniture: Miwwelgeschäft
324 hairdresser: Coiffeur
325 insurance: Versécherungsbüro
331 second_hand: Secondhand-Geschäft
332 shoes: Schonggeschäft
333 sports: Sportsgeschäft
334 supermarket: Supermarché
336 travel_agency: Reesbüro
339 artwork: Konschtwierk
340 attraction: Attraktioun
343 information: Informatioun
346 picnic_site: Piknikplaz
348 viewpoint: Aussiichtspunkt
354 waterfall: Waasserfall
358 cycle_map: Vëloskaart
361 popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
362 title: Weise wou ech sinn
364 custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
373 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
375 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
376 edit_tooltip: Kaart änneren
378 community: Communautéit
379 copyright: Copyright & Lizenz
383 export_data: Donnéeën exportéieren
384 foundation: Fondatioun
386 home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
388 alt_text: OpenStreetMap Logo
392 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
393 partners_partners: Partner
394 user_diaries: Benotzer Bloggen
397 english_link: den engleschen Original
398 title: Iwwer dës Iwwersetzung
400 more_title_html: Fir méi ze wëssen
402 native_link: lëtzebuergesch Versioun
403 title: Iwwer dës Säit
406 deleted: Message geläscht
412 delete_button: Läschen
413 read_button: Als geliest markéieren
414 reply_button: Äntwerten
415 unread_button: Als net geliest markéieren
417 send_button: Schécken
418 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
420 title: Noriicht schécken
422 heading: Kee sou ee Message
423 title: Kee sou ee Message
431 reply_button: Äntwerten
433 title: Message liesen
434 sent_message_summary:
435 delete_button: Läschen
437 diary_comment_notification:
438 hi: Salut %{to_user},
440 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
447 with_description: mat der Beschreiwung
452 message_notification:
453 footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
454 hi: Salut %{to_user},
462 required: Obligatoresch
464 submit: Registréieren
466 allow_write_api: Kaart änneren
467 confirm: Sidd Dir sécher?
468 delete: Client läschen
469 edit: Detailer änneren
472 description: Beschreiwung
474 description: Beschreiwung
476 confirm: Sidd Dir sécher?
477 description: "Beschreiwung:"
479 flash: Ännerunge gespäichert.
482 user_page_link: Benotzersäit
495 military: Militärgebitt
505 tourist: Touristenattraktioun
519 where_am_i: Wou sinn ech?
522 search_results: Resultater vum Sichen
525 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
528 description: "Beschreiwung:"
531 filename: "Numm vum Fichier:"
535 save_button: Ännerunge späicheren
536 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
537 tags_help: Mat Komma getrennt
538 uploaded_at: "Eropgelueden:"
539 visibility: "Visibilitéit:"
540 visibility_help: wat heescht dat?
542 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
544 count_points: "%{count} Punkten"
546 edit_map: Kaart änneren
552 view_map: Kaart weisen
554 description: "Beschreiwung:"
556 tags_help: Mat Komma getrennt
557 upload_button: Eroplueden
558 upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
559 visibility: "Visibilitéit:"
560 visibility_help: wat heescht dat?
562 showing_page: Säit %{page}
564 description: "Beschreiwung:"
567 filename: "Numm vum Fichier:"
573 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
574 uploaded: "Eropgelueden:"
575 visibility: "Visibilitéit:"
579 link text: wat ass dëst?
580 current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
581 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
582 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
583 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
585 link text: wat ass dat?
587 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
588 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
589 my settings: Meng Astellungen
590 new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
591 new image: E Bild derbäisetzen
593 link text: wat ass dat?
594 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
595 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
597 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
598 enabled link text: wat ass dëst?
599 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
600 return to profile: "Zréck op de Profil:"
601 save changes button: Ännerunge späicheren
602 title: Benotzerkont änneren
604 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
605 button: Confirméieren
606 heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
607 introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
608 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
609 unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
611 button: Confirméieren
612 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
614 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
616 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
618 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
620 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
621 empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
623 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
626 email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
628 login_button: Umellen
629 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
630 new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
633 title: Alogge mat Google
635 title: Alogge mat OpenID
636 password: "Passwuert:"
637 register now: Elo aschreiwen
640 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
641 logout_button: Ofmellen
644 email address: "E-Mail-Adress:"
645 heading: Passwuert vergiess?
646 new password button: Passwuert zrécksetzen
647 notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
648 title: Passwuert vergiess
650 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
651 button: Als Frënd derbäisetzen
652 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
653 heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
654 success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
657 header: Fäi a verännerbar
658 confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
659 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
660 continue: Mellt Iech un
661 display name: Numm weisen
662 email address: "E-Mail-Adress:"
663 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
664 password: "Passwuert:"
667 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
668 title: Sou e Benotzer gëtt et net
672 not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
673 success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
675 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
676 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
677 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
678 password: "Passwuert:"
679 reset: Passwuert zrécksetzen
680 title: Passwuert zrécksetzen
685 consider_pd_why: wat ass dat?
689 rest_of_world: Rescht vun der Welt
690 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
692 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
693 add as friend: Frënd derbäisetzen
694 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
695 blocks by me: vu Mir Gespaart
696 comments: Bemierkungen
697 confirm: Confirméieren
698 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
699 create_block: dëse Benotzer spären
700 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
701 delete_user: dëse Benotzer läschen
702 description: Beschreiwung
705 email address: "E-Mail-Adress:"
706 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
707 km away: "%{count} km ewech"
708 m away: "%{count} m ewech"
709 my comments: Meng Bemierkungen
711 my edits: Meng Ännerungen
712 my notes: Meng Notizen
713 my profile: Mäi Profil
714 my settings: Meng Astellungen
715 nearby users: Aner Benotzer nobäi
716 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
717 notes: Notizen op der Kaart
718 remove as friend: Frënd ewechhuelen
720 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
722 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
723 moderator: Moderateursrechter ginn
724 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
726 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
727 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
728 send message: Message schécken
729 settings_link_text: Astellungen
731 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
732 your friends: Är Frënn
735 heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
736 title: Späre vum %{name}
738 empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
739 title: Späre vum %{name}
741 back: All Späre weisen
742 show: Dës Spär weisen
743 submit: Spär aktualiséieren
745 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
746 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
747 title: Benotzerspären
749 back: All Späre weisen
752 confirm: Sidd Dir sécher?
753 display_name: Gespaarte Benotzer
757 reason: Grond fir d'Spär
760 showing_page: Säit %{page}
764 other: "%{count} Stonnen"
768 back: All Späre weisen
769 confirm: Sidd Dir sécher?
771 heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
772 reason: "Grond fir d'Spär:"
776 title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
778 success: Spär aktualiséiert
781 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
782 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
783 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
784 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
786 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
787 confirm: Confirméieren
788 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
789 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
791 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
792 confirm: Confirméieren
793 fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
794 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
795 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
798 title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
803 title: Wat ass op der Kaart