1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Prima klasy4na
48 public: Загальнодоступний
55 display_name: "Прізвисько:"
60 acl: Перелік обмеження доступу
62 changeset_tag: Теґ набору змін
64 diary_comment: Коментарі щоденника
65 diary_entry: Запис щоденника
71 notifier: Повідомлювач
73 old_node_tag: Старий теґ точки
74 old_relation: Старий зв’язок
75 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
76 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
78 old_way_node: Старий вузол лінії
79 old_way_tag: Старий теґ лінії
81 relation_member: Елемент зв’язку
82 relation_tag: Теґ зв’язку
85 tracepoint: Точка треку
88 user_preference: Налаштування користувача
89 user_token: Код підтвердження користувача
95 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
97 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
99 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
100 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
105 changesetxml: XML набір змін
107 title: Набір змін %{id}
108 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
109 node: Вузли (%{count})
110 node_paginated: Вузли (%{x}-%{y} із %{count})
111 osmchangexml: osmChange XML
112 relation: Відношення (%{count})
113 relation_paginated: Відношення (%{x}-%{y} із %{count})
114 title: "Набір змін: %{id}"
115 way: Шляхи (%{count})
116 way_paginated: Шляхи (%{x}-%{y} із %{count})
118 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> користувачем %{user}
119 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
121 entry: Зв’язок %{relation_name}
122 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
124 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> користувачем %{user}
125 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
126 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> користувачем %{user}
127 download_xml: Завантажити XML
128 edited_by_html: Відредаговано <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> користувачем %{user}
129 in_changeset: Набір змін
130 no_comment: (без коментарів)
132 history_title: "Історія вузлу: %{name}"
133 title: "Вузол: %{name}"
135 sorry: "На жаль, %{type} #%{id} неможливо знайти."
137 changeset: набір змін
142 closed_title: "Опрацьована нотатка: %{note_name}"
143 new_note: Нова нотатка
144 open_title: "Неопрацьована нотатка: %{note_name}"
145 title: "Нотатка: %{id}"
148 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
149 redaction: Редакція %{id}
157 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
163 load_data: Завантажити Дані
164 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
165 loading: Завантаження…
166 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
170 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
171 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
172 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
174 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
176 changeset: набір змін
181 view_details: Докладніше
182 view_history: Перегляд історії
185 one: також є частиною лінії %{related_ways}
186 other: також є частиною ліній %{related_ways}
187 history_title: "Історія шляху: %{name}"
189 title: "Шлях: %{name}"
193 no_edits: (без виправлень)
194 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
195 changeset_paging_nav:
197 previous: ← Попередня
198 showing_page: Сторінка %{page}
207 title_friend: Набори змін ваших друзів
208 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
209 title_user: Набір змін користувача %{user}
211 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
216 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
217 newer_comments: Нові коментарі
218 older_comments: Більш старі коментарі
222 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
224 hide_link: Приховати цей коментар
227 few: "%{count} коментарі"
228 one: "%{count} коментар"
229 other: "%{count} коментарів"
230 zero: Немає коментарів
231 comment_link: Коментувати
233 edit_link: Правити цей запис
234 hide_link: Приховати цей запис
235 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
236 reply_link: Відповісти
242 longitude: "Довгота:"
243 marker_text: Місце написання нотатки
244 save_button: Зберегти
246 title: Правити нотатку
247 use_map_link: Вказати на мапі
250 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
251 title: Записи щоденника OpenStreetMap
253 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
254 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
256 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
257 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
259 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
260 new: Нова нотатка у щоденнику
261 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
262 newer_entries: Нові записи
263 no_entries: В щоденнику немає записів
264 older_entries: Старі записи
265 recent_entries: Останні записи в щоденнику
267 title_friends: Щоденники друзів
268 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
269 user_title: Щоденник користувача %{user}
275 title: Створити новий запис у щоденнику
277 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
278 heading: Немає запису з id %{id}
279 title: Немає такого запису в щоденнику
281 leave_a_comment: Лишити коментар
283 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
284 save_button: Зберегти
285 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
286 user_title: Щоденник користувача %{user}
288 default: Типовий (зараз %{name})
290 description: iD (редактор в оглядачі)
293 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
296 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
299 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
300 name: Дистанційне керування
303 add_marker: Додати маркер на мапу
304 area_to_export: Ділянка для експорту
305 embeddable_html: Вбудований HTML
306 export_button: Експортувати
307 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
309 format_to_export: Формат експорту
310 image_size: "Розмір зображення:"
314 manually_select: Виділіть іншу ділянку
315 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
318 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
320 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
323 body: "Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:"
325 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
326 title: Завантаження Geofabrik
328 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
331 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
334 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
340 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
341 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
349 north_east: на північний схід
350 north_west: на північний захід
352 south_east: на південний схід
353 south_west: на південний захід
357 other: майже %{count} км
360 more_results: Більше результатів
361 no_results: Нічого не знайдено
364 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
365 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
368 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
369 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
370 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
371 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
372 search_osm_nominatim:
374 level10: Межа передмістя
375 level2: Державний кордон
376 level4: Межа краю, штату, республіки
378 level6: Межа району, графства
383 chair_lift: Крісельний підйомник
384 drag_lift: Бугельний підйомник
385 station: Канатна станція
389 gate: Вихід на посадку
390 helipad: Вертолітний майданчик
391 runway: Злітно-посадкова смуга
392 taxiway: Руліжна доріжка
397 arts_centre: Мистецький центр
398 artwork: Образотворче мистецтво
400 auditorium: Конференц-зала
405 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
406 bicycle_rental: Прокат велосипедів
407 biergarten: Пивний сад
409 bureau_de_change: Обмін валют
410 bus_station: Автовокзал
412 car_rental: Прокат автомобілів
413 car_sharing: Прокат авто
416 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
421 community_centre: Громадський центр
423 crematorium: Крематорій
424 dentist: Стоматологія
426 dormitory: Гуртожиток
427 drinking_water: Питна вода
428 driving_school: Автошкола
430 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
431 fast_food: Забігайлівка
432 ferry_terminal: Поромна станція
433 fire_hydrant: Пожежний гідрант
434 fire_station: Пожежна станція
441 health_centre: Центр здоров'я
444 hunting_stand: Мисливська вежа
446 kindergarten: Дитячий садок
450 mountain_rescue: Гірські рятувальники
451 nightclub: Нічний клуб
453 nursing_home: Будинок престарілих
458 place_of_worship: Культова споруда
459 police: Міліція (Поліція)
460 post_box: Поштова скриня
462 preschool: Дошкільний заклад
465 public_building: Громадський заклад
467 reception_area: Зона прийому
468 recycling: Місце переробки відходів
470 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
475 shopping: Торговельний центр
477 social_centre: Суспільний центр
478 social_club: Клуб за інтересами
479 social_facility: Соціальна установа
481 supermarket: Супермаркет
482 swimming_pool: Басейн
487 townhall: Міськвиконком
488 university: Університет
489 vending_machine: Торговий автомат
490 veterinary: Ветлікарня
491 village_hall: Сільрада
492 waste_basket: Контейнер для сміття
494 youth_centre: Молодіжний центр
496 administrative: Адміністративний кордон
497 census: Межа переписної ділянки
498 national_park: Національний парк
499 protected_area: Охоронювана ділянка
502 suspension: Підвісний міст
503 swing: Поворотний міст
509 fire_hydrant: Пожежний гідрант
510 phone: Телефон для екстрених викликів
512 bridleway: Дорога для їзди кіньми
513 bus_guideway: Рейковий автобус
514 bus_stop: Автобусна зупинка
516 construction: Будівництво автомагістралі
517 cycleway: Велосипедна доріжка
518 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
519 footway: Пішохідна доріжка
521 living_street: Житлова зона
523 minor: Другорядна дорога
524 motorway: Автомагістраль
525 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
526 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
528 pedestrian: Пішохідна дорога
530 primary: Головна дорога
531 primary_link: З’єднання з головною дорогою
532 proposed: Пропонована дорога
533 raceway: Гоночна траса
534 residential: Вулиця місцевого значення
535 rest_area: Зона відпочинку
537 secondary: Другорядна дорога
538 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
539 service: Службова дорога
540 services: Придорожній сервіс
541 speed_camera: Камера контролю швидкості
544 street_lamp: Вуличний ліхтар
545 tertiary: Третинна дорога
546 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
550 trunk_link: З’їзд з/на шосе
551 unclassified: Дорога без класифікації
552 unsurfaced: Дорога без покриття
554 archaeological_site: Археологічні дослідження
555 battlefield: Поле битви
556 boundary_stone: Прикордонний камінь
560 citywalls: Міські стіни
572 wayside_cross: Придорожній хрест
573 wayside_shrine: Придорожній храм
574 wreck: Місце катастрофи
576 allotments: Сади-городи
578 brownfield: Очищена територія під забудову
580 commercial: Торгівельно-офісна територія
581 conservation: Заповідник
582 construction: Будівництво
585 farmyard: Територія ферми
589 greenfield: Знесення під забудову
593 military: Військова зона
595 nature_reserve: Заповідник
601 recreation_ground: База відпочинку
602 reservoir: Водосховище
603 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
604 residential: Житловий квартал
605 retail: Роздрібна торгівля
606 road: Зона дорожньої мережі
607 village_green: Сільська галявина
608 vineyard: Виноградник
612 beach_resort: Пляжний курорт
613 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
614 common: Громадська земля
615 fishing: Район риболовлі
616 fitness_station: Фітнес станція
618 golf_course: Поле для гольфу
620 marina: Гавань для екскурсійних суден
621 miniature_golf: Міні-гольф
622 nature_reserve: Заповідник
624 pitch: Спортмайданчик
625 playground: Дитячий майданчик
626 recreation_ground: База відпочинку
628 slipway: Сліп (спуск на воду)
629 sports_centre: Спортивний центр
631 swimming_pool: Басейн
632 track: Бігова доріжка
635 airfield: Військовий аеродром
639 "yes": Гірський перевал
644 cave_entrance: Вхід до печери
665 ridge: Гірський хребет
678 wetland: Заболочені землі
679 wetlands: Водно-болотні угіддя
682 accountant: Бухгалтер
683 architect: Архітектор
685 employment_agency: Агентство зайнятості
686 estate_agent: Агент з нерухомості
687 government: Державна установа
688 insurance: Страхова компанія
690 ngo: Недержавна установа
691 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
692 travel_agent: Туристична агенція
705 isolated_dwelling: Ізольоване житло
706 locality: Населений пункт
708 municipality: Муніципалітет
709 neighbourhood: Околиці
714 subdivision: Підрозділ
717 unincorporated_area: Неприєднанні території
720 abandoned: Занедбані колії
721 construction: Будівництво колії
722 disused: Покинута колія
723 disused_station: Покинута залізнична станція
726 historic_station: Історична залізнична станція
728 level_crossing: Залізничний переїзд
729 light_rail: Швидкісний трамвай
730 miniature: Мінізалізниця
732 narrow_gauge: Вузькоколійка
733 platform: Залізнична платформа
734 preserved: Законсервовані колії
735 proposed: Пропоновані залізничні колії
736 spur: Залізнична гілка
737 station: Залізнична станція
738 stop: Залізнична зупинка
739 subway: Станція метро
740 subway_entrance: Вхід в метро
742 tram: Трамвайні колії
743 tram_stop: Трамвайна зупинка
746 alcohol: Спиртні напої
747 antiques: Антикваріат
757 car_parts: Автозапчастини
758 car_repair: Авто майстерня
760 charity: Соціальний магазин
763 computer: Комп’ютерна крамниця
764 confectionery: Кондитерська
765 convenience: Мінімаркет
766 copyshop: Послуги копіювання
767 cosmetics: Магазин косметики
768 deli: Магазин делікатесів
769 department_store: Універмаг
770 discount: Уцінені товари
771 doityourself: Зроби сам
772 dry_cleaning: Хімчистка
773 electronics: Магазин електроніки
774 estate_agent: Агентство нерухомості
775 farm: Фермерський магазин
779 food: Продовольчі товари
780 funeral_directors: Ритуальні послуги
783 garden_centre: Сад та город
786 greengrocer: Овочі, фрукти
791 insurance: Страхування
792 jewelry: Ювелірний магазин
795 mall: Торгівельно-розважальний центр
797 mobile_phone: Мобільні телефони
798 motorcycle: Мотоцикли
800 newsagent: Газетний кіоск
802 organic: Органічні Продукти
803 outdoor: Виносна торгівля
808 second_hand: Комісійний магазин
810 shopping_centre: Торговий центр
811 sports: Спортивні товари
812 stationery: Канцтовари
813 supermarket: Супермаркет
816 travel_agency: Туристична агенція
821 alpine_hut: Гірський притулок
822 artwork: Образотворче мистецтво
823 attraction: Цікаві місця
824 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
827 caravan_site: Майданчик для трейлерів
829 guest_house: Гостьовий будинок
832 information: Інформація
836 picnic_site: Місце для пікніків
837 theme_park: Тематичний парк
839 viewpoint: Оглядовий майданчик
845 artificial: Штучні водний шлях
848 connector: З’єднання водних шляхів
850 derelict_canal: Покинутий канал
853 drain: Дренажний канал
855 lock_gate: Шлюзові ворота
856 mineral_spring: Мінеральне джерело
857 mooring: Якірна стоянка
860 riverbank: Берег ріки
863 water_point: Пункт водопостачання
868 title: help.openstreetmap.org
869 url: https://help.openstreetmap.org/
870 title: Отримання довідки
872 title: Ласкаво просимо до OSM
873 url: /ласкаво просимо
875 title: wiki.openstreetmap.org
876 url: http://wiki.openstreetmap.org/
879 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
882 tooltip: Умовні знаки
883 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
886 cycle_map: Мапа для велосипедистів
888 mapquest: MapQuest Open
889 standard: Стандартний
890 transport_map: Мапа Транспорту
891 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
896 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
899 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
900 title: Показати моє місцезнаходження
907 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
909 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
910 closed_by: опрацював <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
911 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
913 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
914 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
915 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
917 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
918 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
919 permalink: Постійне посилання
921 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
922 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
926 center_marker: Центрувати мапу на маркері
927 custom_dimensions: Встановити власні розміри
928 download: Завантажити
932 image_size: Зображення буде містити стандартний шар у
933 include_marker: Включати маркер
934 link: Посилання або HTML
936 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
938 short_link: Коротке посилання
939 short_url: Скорочене URL-посилання
941 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
943 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
944 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
945 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
946 edit_tooltip: Редагування мапи
950 community_blogs: Блоги спільноти
951 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
952 copyright: Авторські права
954 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
956 edit_with: Правити у %{editor}
958 export_data: Експортувати дані
960 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
961 gps_traces: GPS-треки
962 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
966 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
967 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
968 learn_more: Дізнатися більше
970 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
972 alt_text: Логотип OpenStreetMap
975 text: Підтримайте проект
976 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
977 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
978 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
979 partners_bytemark: Bytemark Hosting
980 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
981 partners_ic: Імперський коледж Лондона
982 partners_partners: партнерами
983 partners_ucl: UCL VR Centre
985 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
986 start_mapping: Розпочати картографування
987 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
988 user_diaries: Щоденники
989 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
992 english_link: оригіналом англійською
993 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
994 title: Про цей переклад
997 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
998 title: Приклад зазначення авторства
999 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1000 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1001 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1002 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1003 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1004 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1005 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1006 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1007 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1008 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1009 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1010 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1011 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1012 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1013 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1014 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1015 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1016 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1017 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1018 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1019 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1020 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1021 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1022 more_title_html: Дізнатися більше
1023 title_html: Авторські права та Ліцензування
1025 mapping_link: почати створення мапи
1026 native_link: української версії
1027 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1028 title: Про цю сторінку
1031 deleted: Повідомлення вилучено
1035 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1036 my_inbox: Мої вхідні
1038 one: "%{count} нове повідомлення"
1039 other: "%{count} нових повідомлень"
1040 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1042 one: "%{count} старе повідомлення"
1043 other: "%{count} старих повідомлень"
1045 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1049 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1050 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1052 delete_button: Вилучити
1053 read_button: Позначити як прочитане
1054 reply_button: Відповісти
1055 unread_button: Позначити як непрочитане
1057 back_to_inbox: Назад до вхідних
1059 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1060 message_sent: Повідомлення надіслано
1061 send_button: Надіслати
1062 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1064 title: Відправити повідомлення
1066 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1067 heading: Повідомлення відсутнє
1068 title: Повідомлення відсутнє
1073 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1074 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1075 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1076 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1078 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1086 reply_button: Відповісти
1088 title: Перегляд повідомлення
1090 unread_button: Позначити як непрочитане
1091 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1093 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1094 sent_message_summary:
1095 delete_button: Вилучити
1098 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1099 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1100 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1101 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1102 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1103 opened_at_html: Створено %{when} тому
1104 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1105 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1110 ago_html: "%{when} тому"
1111 created_at: Створено
1114 heading: Нотатки користувача %{user}
1116 last_changed: Остання зміна
1117 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1118 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1120 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1121 commented: новий коментар (біля %{place})
1122 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1123 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1124 opened: нова нотатка (біля %{place})
1125 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1126 title: Нотатки OpenStreetMap
1128 diary_comment_notification:
1129 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1130 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1131 hi: Привіт, %{to_user},
1132 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1134 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1136 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1138 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1139 email_confirm_plain:
1140 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1142 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1143 friend_notification:
1144 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1145 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1146 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1147 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1149 and_no_tags: та без теґів.
1150 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1152 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1153 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1154 more_info_2: "можна знайти на:"
1155 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1158 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1159 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1160 with_description: з описом
1161 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1163 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1165 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1167 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1168 lost_password_plain:
1169 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1171 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1172 message_notification:
1173 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1174 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1175 hi: Привіт, %{to_user},
1176 note_comment_notification:
1177 anonymous: Анонімний користувач
1179 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1180 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1181 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1182 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1184 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1185 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1186 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1187 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1188 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1191 commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1192 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1193 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1194 your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1196 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1197 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1199 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1200 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1203 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1204 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1205 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1206 allow_write_api: змінювати мапу
1207 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1208 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1209 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1210 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1211 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1213 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1216 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1218 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1221 title: Правити данні вашого застосунка
1223 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1224 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1225 allow_write_api: правити мапу.
1226 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1227 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1228 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1229 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1230 callback_url: URL зворотного виклику
1232 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1234 support_url: URL підтримки
1235 url: Основний URL застосунка
1237 application: Назва застосунка
1238 issued_at: Виданий в
1239 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1240 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1241 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1242 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1243 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1244 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1246 title: Мої OAuth-подробиці
1248 submit: Зареєструвати
1249 title: Зареєструвати новий застосунок
1251 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1253 access_url: "URL маркер доступу:"
1254 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1255 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1256 allow_write_api: правити мапу.
1257 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1258 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1259 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1260 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1261 authorize_url: "URL автентифікації:"
1262 confirm: Ви впевнені?
1263 delete: Вилучити клієнта
1264 edit: Змінити подробиці
1265 key: "Позначки абонента:"
1266 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1267 secret: "Секретна фраза абонента:"
1268 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1269 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1270 url: "URL маркеру запита:"
1272 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1275 flash: Редакція створена.
1277 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1278 flash: Редакцію знищено.
1279 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1282 heading: Правити редакцію
1283 submit: Зберегти редакцію
1284 title: Правити редакцію
1286 empty: Редакції для показу відсутні.
1287 heading: Перелік редакцій
1288 title: Перелік редакцій
1291 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1292 submit: Створити редакцію
1293 title: Створення нової редакції
1295 confirm: Ви впевнені?
1296 description: "Опис:"
1297 destroy: Вилучення цієї редакції
1298 edit: Редагування цієї редакції
1299 heading: Показ редакції "%{title}"
1300 title: Показана редакція
1303 flash: Зміни збережено.
1306 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1307 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1308 id_not_configured: iD не був налаштований
1309 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1310 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1311 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1312 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1313 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1314 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1315 user_page_link: сторінка користувача
1317 createnote: Додати нотатку
1318 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1319 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1321 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1322 permalink: Постійне посилання
1323 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1324 shortlink: Коротке посилання
1328 admin: Адміністративна межа
1329 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1333 bridge: Міст (жирна лінія)
1334 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1335 brownfield: Покинута зона
1336 building: Значна споруда
1340 - крісельний підйомник
1342 centre: Спортивний центр
1343 commercial: Бізнесова зона
1347 construction: Будівництво дороги
1348 cycleway: Вело-доріжка
1349 destination: Цільовий доступ
1351 footway: Пішохідна доріжка
1353 golf: Поле для гольфу
1355 industrial: Промисловий район
1359 military: Військова зона
1360 motorway: Автомагістраль
1362 permissive: Дозвільний доступ
1363 pitch: Спортмайданчик
1364 primary: Головна дорога
1365 private: Приватний доступ
1369 retail: Торговельний район
1371 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1376 secondary: Другорядна дорога
1377 station: Залізнична станція
1382 tourist: Визначні пам'ятки
1385 - Швидкісний трамвай
1388 tunnel: Тунель (пунктиром)
1389 unclassified: Дорога без класифікації
1390 unsurfaced: Дорога без покриття
1394 first: Перший елемент
1399 ordered: Впорядкований список
1400 second: Другий елемент
1401 subheading: Підзаголовок
1403 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1404 unordered: Невпорядкований список
1408 preview: Попередній перегляд
1412 where_am_i: Що на мапі?
1413 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1416 search_results: Результати пошуку
1419 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1422 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1423 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1425 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1427 description_with_count:
1428 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1429 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1430 description_without_count: GPX файл від %{user}
1432 description: "Опис:"
1433 download: завантажити
1435 filename: "Ім’я файлу:"
1436 heading: Правка треку %{name}
1439 points: "Кількість точок:"
1440 save_button: Зберегти зміни
1441 start_coord: "Координати початку:"
1443 tags_help: через кому
1444 title: Правка треку %{name}
1445 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1446 visibility: "Видимість:"
1447 visibility_help: ще це означає?
1449 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1451 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1452 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1453 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1454 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1455 tagged_with: " позначені %{tags}"
1456 your_traces: Ваші GPS-треки
1458 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1460 heading: Сховище GPX відключено
1461 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1463 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1465 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1467 count_points: "%{count} точок"
1469 edit_map: Правити Мапу
1470 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1477 trace_details: Показати дані треку
1478 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1479 view_map: Перегляд Мапи
1481 description: "Опис:"
1483 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1485 tags_help: через кому
1486 upload_button: Завантажити на сервер
1487 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1488 visibility: "Видимість:"
1489 visibility_help: що це значить?
1491 see_all_traces: Показати всі треки
1492 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1493 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1498 older: Старіші треки
1499 showing_page: Сторінка %{page}
1501 delete_track: Вилучити цей трек
1502 description: "Опис:"
1503 download: завантажити
1505 edit_track: Правити трек
1506 filename: "Ім’я файлу:"
1507 heading: Перегляд треку %{name}
1512 points: "Кількість точок:"
1513 start_coordinates: "Координати початку:"
1515 title: Перегляд треку %{name}
1516 trace_not_found: Трек не знайдено!
1517 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1518 visibility: "Видимість:"
1520 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1521 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1522 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1523 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1527 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1528 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1529 heading: "Умови Співпраці:"
1530 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1532 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1533 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1534 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1535 delete image: Видалити поточне зображення
1536 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1537 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1538 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1540 gravatar: Використовувати Gravatar
1542 home location: "Основне місце розташування:"
1543 image: "Зображення:"
1544 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1545 keep image: Залишити поточне зображення
1547 longitude: "Довгота:"
1548 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1549 my settings: Мої налаштування
1550 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1551 new image: Додати зображення
1552 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1554 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1557 preferred editor: "Редактор:"
1558 preferred languages: "Бажані мови:"
1559 profile description: "Опис профілю:"
1561 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1562 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1563 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1564 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1565 enabled link text: що це?
1566 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1567 public editing note:
1568 heading: Загальнодоступна правка
1569 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1570 replace image: Замінити поточне зображення
1571 return to profile: Повернення до профілю
1572 save changes button: Зберегти зміни
1573 title: Правка облікового запису
1574 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1576 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1578 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1579 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1580 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1581 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1582 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1583 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1586 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1587 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1588 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1589 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1591 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1592 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1594 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1596 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1598 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1599 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1600 heading: Користувачі
1601 hide: Сховати вибраних користувачів
1603 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1604 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1605 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1606 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1609 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1610 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1611 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1612 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1613 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1614 heading: Представтесь
1615 login_button: Увійти
1616 lost password link: Забули пароль?
1617 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1618 no account: Не маєте облікового запису?
1619 openid: "%{logo} OpenID:"
1620 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1621 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1622 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1625 alt: Увійти з AOL OpenID
1628 alt: Увійти з Google OpenID
1629 title: Увійти з Google
1631 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1632 title: Увійти з myOpenID
1634 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1635 title: Увійти з допомогою OpenID
1637 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1638 title: Увійти з Wordpress
1640 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1641 title: Увійти з Yahoo
1643 register now: Зареєструйтеся зараз
1644 remember: Запам’ятати мене
1646 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1647 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1648 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1650 heading: Вийти з OpenStreetMap
1651 logout_button: Вийти
1654 email address: "Адреса ел. пошти:"
1655 heading: Забули пароль?
1656 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1657 new password button: Вишліть мені новий пароль
1658 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1659 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1660 title: Відновлення пароля
1662 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1663 button: Додати як друга
1664 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1665 heading: Додати %{user} як друга?
1666 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1669 header: Вільний і доступний для редагування
1670 html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1671 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1672 confirm password: "Повторіть пароль:"
1673 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1674 continue: Зареєструватись
1675 display name: "Показувати ім’я:"
1676 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1677 email address: "Адреса ел. пошти:"
1678 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1679 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1680 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1681 openid: "%{logo} OpenID:"
1682 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1683 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1685 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1686 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1688 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1690 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1691 heading: Користувача %{user} не існує.
1692 title: Немає такого користувача
1695 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1696 your location: Ваше місце розташування
1698 button: Вилучити із списку друзів
1699 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1700 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1701 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1703 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1704 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1705 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1706 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1708 reset: Перевстановити пароль
1709 title: Перевстановлення пароля
1711 flash success: Ваше місце розташування збережено
1713 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1714 heading: Обліковий запис заблоковано
1715 title: Обліковий запис заблоковано
1716 webmaster: веб-майстер
1719 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1720 consider_pd_why: що це?
1722 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1723 heading: Умови співпраці
1727 rest_of_world: Решта світу
1728 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1729 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1730 title: Умови співпраці
1731 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1733 activate_user: активувати цього користувача
1734 add as friend: Додати до списку друзів
1735 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1736 block_history: отримані блокування
1737 blocks by me: Заблоковано мною
1738 blocks on me: Мої блокування
1740 confirm: Підтвердити
1741 confirm_user: підтвердити користувача
1742 create_block: блокувати користувача
1743 created from: "Створено з:"
1744 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1745 ct declined: Відхилили
1746 ct status: "Умови Співпраці:"
1747 ct undecided: Невизначились
1748 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1749 delete_user: вилучити цього користувача
1753 email address: "Адреса Е-пошти:"
1754 friends_changesets: набори змін друзів
1755 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1756 hide_user: приховати цього користувача
1757 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1758 km away: "%{count} км від вас"
1759 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1760 m away: "%{count} м від вас"
1761 mapper since: "Зареєстрований:"
1762 moderator_history: створені блокування
1763 my comments: Мої коментарі
1764 my diary: Мій щоденник
1765 my edits: Мої правки
1766 my notes: Мої нотатки
1767 my profile: Мій профіль
1768 my settings: Мої налаштування
1769 my traces: Мої треки
1770 nearby users: Інші користувачі поруч
1771 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1772 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1773 new diary entry: новий запис
1774 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1775 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1777 oauth settings: налаштування OAuth
1778 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1780 administrator: Цей користувач є адміністратором
1782 administrator: Надати права адміністратора
1783 moderator: Надати права модератора
1784 moderator: Цей користувач є модератором
1786 administrator: Відкликати права адміністратора
1787 moderator: Відкликати права модератора
1788 send message: Надіслати повідомлення
1789 settings_link_text: налаштування
1790 spam score: "Оцінка Спаму:"
1793 unhide_user: показати цього користувача
1794 user location: Місце знаходження користувача
1795 your friends: Ваші друзі
1798 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1799 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1800 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1802 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1803 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1804 title: Блокування для %{name}
1806 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1807 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1808 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1810 back: Переглянути всі блокування
1811 heading: Редагування блокування для %{name}
1812 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1813 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1814 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1815 show: Переглянути блокування
1816 submit: Оновити блокування
1817 title: Редагування блокування для %{name}
1819 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1820 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1822 time_future: Закінчується в %{time}.
1823 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1824 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1826 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1827 heading: Перелік заблокованих користувачів
1828 title: Блокування користувача
1830 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1831 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1833 back: Показати всі блокування
1834 heading: Накладення блокування на %{name}
1835 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1836 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1837 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1839 title: Накладання блокування на %{name}
1840 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1841 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1843 back: Повернутись до переліку
1844 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1846 confirm: Ви впевнені?
1848 display_name: Заблокований користувач
1851 not_revoked: (не розблокований)
1852 previous: ← Попередня
1853 reason: Причина блокування
1854 revoke: Розблокувати!
1855 revoker_name: Розблокував
1857 showing_page: Сторінка %{page}
1860 few: "%{count} години"
1861 one: "%{count} година"
1862 other: "%{count} годин"
1864 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1865 flash: Це блокування було знято.
1866 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1867 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1868 revoke: Зняти блокування!
1869 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1870 title: Зняти блокування з %{block_on}
1872 back: Показати всі блокування
1873 confirm: Ви впевнені?
1875 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1876 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1877 reason: "Причина блокування:"
1878 revoke: Розблокувати!
1879 revoker: "Розблокував:"
1882 time_future: Закінчується %{time}
1883 time_past: Закінчилось %{time} назад
1884 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1886 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1887 success: Блокування оновлено.
1890 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1891 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1892 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1893 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1895 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1896 confirm: Підтвердити
1897 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1898 heading: Підтвердження надання ролі
1899 title: Підтвердження надання ролі
1901 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1902 confirm: Підтвердити
1903 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1904 heading: Підтвердження відкликання ролі
1905 title: Підтвердження відкликання ролі
1908 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
1909 paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
1910 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1912 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
1913 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.
1914 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
1915 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1916 title: Основні Терміни Для Картографування
1917 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
1918 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1920 paragraph_1_html: Потрібна допомога з картографуванням або не зрозуміло як використовувати OpenStreetMap? Знайдіть відповідь на ваше питання на <a href='http://help.openstreetmap.org/'>сайті допомоги (англ.)</a>.
1922 start_mapping: Розпочати картографування
1923 title: Ласкаво просимо!
1925 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
1926 on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."