1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
63 # Author: Yuri Nazarov
66 # Author: Александр Сигачёв
74 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
77 acl: Список контроля доступа
78 changeset: Пакет правок
79 changeset_tag: Тег пакета правок
81 diary_comment: Комментарий к дневнику
82 diary_entry: Запись в дневнике
89 old_node: Старая точка
90 old_node_tag: Старый тег точки
91 old_relation: Старое отношение
92 old_relation_member: Старый участник отношения
93 old_relation_tag: Старый тег отношения
95 old_way_node: Старая точка линии
96 old_way_tag: Старый тег линии
98 relation_member: Участник отношения
99 relation_tag: Тег отношения
102 tracepoint: Точка маршрута
103 tracetag: Тег маршрута
105 user_preference: Настройки пользователя
106 user_token: Токен пользователя
108 way_node: Точка линии
130 description: Описание
135 recipient: Получатель
137 email: Адрес электронной почты
139 display_name: Отображаемое имя
140 description: Описание
144 default: По умолчанию (назначен %{name})
147 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
150 description: iD (редактор в браузере)
153 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
155 name: Дистанционное управление
156 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
160 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
161 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
162 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
164 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
166 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
168 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
171 in_changeset: Пакет правок
173 no_comment: (комментарий отсутствует)
175 download_xml: Скачать XML
176 view_history: Посмотреть историю
177 view_details: Подробнее
178 location: 'Географическое положение:'
180 title: 'Пакет правок: %{id}'
182 node: Точки (%{count})
183 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
184 way: Линии (%{count})
185 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
186 relation: Отношения (%{count})
187 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
188 comment: Комментарии (%{count})
189 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
191 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 changesetxml: XML пакета правок
194 osmchangexml: osmChange XML
196 title: Пакет правок %{id}
197 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
198 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
199 discussion: Обсуждение
200 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
203 title: 'Точка: %{name}'
204 history_title: 'История точки: %{name}'
206 title: 'Линия: %{name}'
207 history_title: 'История линии: %{name}'
210 one: содержится в линии %{related_ways}
211 other: содержится в линиях %{related_ways}
213 title: 'Отношение: %{name}'
214 history_title: 'История отношения: %{name}'
217 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
223 entry: Отношение %{relation_name}
224 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
226 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
231 changeset: пакет правок
234 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
240 changeset: пакета правок
243 redaction: Исправление %{id}
244 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
245 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
251 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
252 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
253 load_data: Загрузить данные
258 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
259 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
260 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
261 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
262 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
264 title: 'Заметка: %{id}'
265 new_note: Новая заметка
266 description: Описание
267 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
268 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
269 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
270 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
271 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
272 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
285 report: Сообщить об этой заметке
288 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
289 nearby: Ближайшие объекты
290 enclosing: Местоположение
292 changeset_paging_nav:
293 showing_page: Страница %{page}
295 previous: ← Предыдущая
298 no_edits: (нет правок)
299 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
308 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
309 title_friend: Пакеты правок моих друзей
310 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
311 empty: Пакеты правок не найдены.
312 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
313 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
314 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
315 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
316 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
317 load_more: Загрузить ещё
319 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
320 много времени для извлечения.
322 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
323 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
324 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
325 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
326 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
327 full: Полное обсуждение
330 title: Новая запись в дневнике
331 publish_button: Опубликовать
334 title_friends: Дневники друзей
335 title_nearby: Дневники соседних участников
336 user_title: Дневник пользователя %{user}
337 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
338 new: Новая запись в дневнике
339 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
340 no_entries: В дневнике нет записей
341 recent_entries: Недавние записи
342 older_entries: Более старые записи
343 newer_entries: Более новые записи
345 title: Редактирование записи
351 longitude: 'Долгота:'
352 use_map_link: Указать на карте
353 save_button: Сохранить
354 marker_text: Место написания заметки
356 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
357 user_title: Дневник пользователя %{user}
358 leave_a_comment: Оставить комментарий
359 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
361 save_button: Сохранить
363 title: Нет такой дневниковой записи
364 heading: Нет записи с номером %{id}
365 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
366 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
368 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
369 comment_link: Комментировать
372 few: '%{count} комментария'
373 one: '%{count} комментарий'
374 zero: Нет комментариев
375 other: '%{count} комментариев'
376 edit_link: Изменить запись
377 hide_link: Скрыть эту запись
379 report: Сообщить об этой записи в дневнике
381 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
382 hide_link: Скрыть этот комментарий
384 report: Сообщить об этом комментарии
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
392 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
395 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
397 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
398 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
400 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
405 newer_comments: Более новые комментарии
406 older_comments: Более старые комментарии
410 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
411 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 search_osm_nominatim:
421 cable_car: Канатная дорога
422 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
423 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
424 gondola: Канатная дорога
425 platter: Бугельный подъёмник
426 pylon: Опора линии электропередач
427 station: Станция канатного подъёмника
428 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
431 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
433 gate: Выход на посадку
435 helipad: Вертолётная площадка
436 holding_position: Место ожидания
437 parking_position: Позиция парковки
438 runway: Взлётно-посадочная полоса
439 taxiway: Рулёжная дорожка
442 animal_shelter: Приют для животных
443 arts_centre: Центр искусств
449 bicycle_parking: Велопарковка
450 bicycle_rental: Прокат велосипедов
451 biergarten: Пивная на открытом воздухе
452 boat_rental: Прокат лодок
454 bureau_de_change: Обмен валют
455 bus_station: Автобусная станция
457 car_rental: Аренда автомобилей
458 car_sharing: Каршаринг
461 charging_station: Станция зарядки электромобилей
462 childcare: Служба ухода за детьми
467 community_centre: Общественный центр
469 crematorium: Крематорий
470 dentist: Стоматология
472 drinking_water: Питьевая вода
473 driving_school: Автошкола
476 ferry_terminal: Паромная станция
477 fire_station: Пожарная станция
478 food_court: Ресторанный дворик
481 gambling: Игорный дом
482 grave_yard: Место захоронения
483 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
485 hunting_stand: Охотничья вышка
487 kindergarten: Детский сад
491 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
492 nightclub: Ночной клуб
493 nursing_home: Дом престарелых
496 parking_entrance: Въезд на стоянку
497 parking_space: Парковка
499 place_of_worship: Место поклонения
501 post_box: Почтовый ящик
502 post_office: Почтовое отделение
503 preschool: Дошкольное учреждение
506 public_building: Общественное здание
507 recycling: Место утилизации
509 retirement_home: Дом престарелых
515 social_centre: Общественный центр
516 social_club: Сообщество
517 social_facility: Социальное учреждение
519 swimming_pool: Бассейн
524 townhall: Городская администрация
525 university: Университет
526 vending_machine: Торговый автомат
527 veterinary: Ветеринарная клиника
528 village_hall: Общественный центр
530 waste_disposal: Мусорный бак
531 water_point: Набор воды
532 youth_centre: Молодёжный центр
534 administrative: Административная граница
535 census: Граница переписного участка
536 national_park: Национальный парк
537 protected_area: Охраняемая территория
541 suspension: Подвесной мост
542 swing: Поворотный мост
550 electrician: Электрик
553 photographer: Фотограф
559 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
560 assembly_point: Место сбора
561 defibrillator: Дефибриллятор
562 landing_site: Место аварийной посадки
563 phone: Телефон экстренной связи
564 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
565 "yes": Для экстренных служб
567 abandoned: Заброшенная дорога
568 bridleway: Дорожка для верховой езды
569 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
570 bus_stop: Автобусная остановка
571 construction: Ремонт/строительство дороги
572 corridor: Проход через здание
573 cycleway: Велодорожка
575 emergency_access_point: Пункт первой помощи
578 give_way: Знак "Уступи дорогу"
579 living_street: Жилая улица
580 milestone: Километровый столб
581 motorway: Автомагистраль
582 motorway_junction: Перекрёсток
583 motorway_link: Развязка на автомагистрали
584 passing_place: Разъездной путь
586 pedestrian: Пешеходная улица
588 primary: Главная дорога
589 primary_link: Главная дорога
590 proposed: Проектируемая дорога
591 raceway: Гоночная трасса
593 rest_area: Зона отдыха
595 secondary: Второстепенная дорога
596 secondary_link: Второстепенная дорога
598 services: Придорожный сервис
599 speed_camera: Камера контроля скорости
602 street_lamp: Уличный фонарь
603 tertiary: Дорога третьего класса
604 tertiary_link: Дорога третьего класса
605 track: Просёлочная дорога
606 traffic_signals: Светофор
610 turning_loop: Дорога для разворота
611 unclassified: Дорога местного значения
614 archaeological_site: Раскопки
615 battlefield: Поле боя
616 boundary_stone: Пограничный камень
617 building: Историческое здание
621 city_gate: Городские ворота
622 citywalls: Исторические укрепления
624 heritage: Объект культурного наследия
630 mine_shaft: Шахтный ствол
632 roman_road: Римская дорога
637 wayside_cross: Придорожный крест
638 wayside_shrine: Придорожная святыня
640 "yes": Памятное место
644 allotments: Садоводство
646 brownfield: Расчистка под застройку
648 commercial: Офисная территория
649 conservation: Заповедник
650 construction: Стройка
652 farmland: Сельхозугодья
653 farmyard: Сельхоздворы
654 forest: Лесное хозяйство
657 greenfield: Неосвоенная территория
658 industrial: Промышленный район
661 military: Военная территория
663 orchard: Фруктовый сад
665 railway: Железная дорога
666 recreation_ground: Зона отдыха
667 reservoir: Водохранилище
668 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
669 residential: Жилой район
670 retail: Торговая территория
671 road: Зона дорожной сети
672 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
673 vineyard: Виноградник
674 "yes": Землепользование
676 beach_resort: Пляж с насаждениями
677 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
678 common: Общественно-доступная земля
679 dog_park: Площадка для собак
680 firepit: Место для костра
682 fitness_centre: Фитнес-центр
683 fitness_station: Тренажёр
685 golf_course: Поле для гольфа
686 horse_riding: Конная база
689 miniature_golf: Минигольф
690 nature_reserve: Заповедник
692 pitch: Спортивная площадка
693 playground: Детская игровая площадка
694 recreation_ground: Зона отдыха
698 sports_centre: Спортивный центр
700 swimming_pool: Бассейн
701 track: Спортивная дорожка
711 chimney: Дымовая труба
713 dolphin: Причальная тумба
714 dyke: Прибрежная насыпь
717 gasometer: Газгольдер
723 mineshaft: Шахтный ствол
724 monitoring_station: Станция наблюдения
725 petroleum_well: Скважина
727 pipeline: Трубопровод
729 storage_tank: Крытый резервуар
730 surveillance: Камера наблюдения
732 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
733 watermill: Водяная мельница
734 water_tower: Водонапорная башня
736 water_works: Водозабор
737 windmill: Ветроэнергетическая установка
741 airfield: Военный аэродром
751 cave_entrance: Вход в пещеру
752 cliff: Скальный обрыв
761 heath: Вересковая пустошь
765 marsh: Травянистое болото
766 moor: Вересковая пустошь
784 wetland: Заболоченная территория
787 accountant: Бухгалтер
788 administrative: Администрация
789 architect: Архитектор
790 association: Ассоциация
792 educational_institution: Учебное заведение
793 employment_agency: Агентство занятости
794 estate_agent: Агенство недвижимости
795 government: Государственное учреждение
796 insurance: Страховое бюро
799 ngo: Офис некоммерческой организации
800 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
801 travel_agent: Туристическое агентство
804 allotments: Садоводство
806 city_block: Городской квартал
814 islet: Маленький остров
815 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
816 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
817 municipality: Муниципалитет
818 neighbourhood: Соседство
819 postcode: Почтовый индекс
820 quarter: Район города
825 subdivision: Подразделение
828 unincorporated_area: Загородная зона
832 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
833 construction: Ремонт железнодорожных путей
834 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
836 halt: Железнодорожная станция
837 junction: Железнодорожная стрелка
838 level_crossing: Железнодорожный переезд
839 light_rail: Легкорельсовый транспорт
840 miniature: Макет железной дороги
842 narrow_gauge: Узкоколейка
843 platform: Железнодорожная платформа
844 preserved: Историческая железная дорога
845 proposed: Проектируемая железная дорога
846 spur: Ответвление ж/д пути
847 station: Железнодорожная станция
848 stop: Железнодорожная остановка
850 subway_entrance: Вход в метро
851 switch: Железнодорожная стрелка
853 tram_stop: Трамвайная остановка
855 alcohol: Магазин алкоголя
856 antiques: Антиквариат
857 art: Художественный салон
859 beauty: Салон красоты
860 beverages: Магазин напитков
863 books: Книжный магазин
865 butcher: Мясная лавка
866 car: Продажа и ремонт автомобилей
867 car_parts: Автомагазин
868 car_repair: Автомастерская
870 charity: Благотворительный магазин
871 chemist: Магазин бытовой химии
872 clothes: Магазин одежды
873 computer: Компьютерный магазин
874 confectionery: Кондитерская
875 convenience: Продовольственный магазин
876 copyshop: Услуги копирования
878 deli: Магазин деликатесов
879 department_store: Универсам
880 discount: Магазин распродаж
881 doityourself: Сделай сам
882 dry_cleaning: Химчистка
883 electronics: Магазин электроники
884 estate_agent: Агенство недвижимости
885 farm: Магазин фермерских продуктов
886 fashion: Магазин модной одежды
888 florist: Цветочный магазин
890 funeral_directors: Похоронное бюро
893 garden_centre: Садовый центр
895 gift: Магазин подарков
896 greengrocer: Овощной магазин
897 grocery: Продуктовый магазин
898 hairdresser: Парикмахерская
899 hardware: Хозяйственный магазин
900 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
901 houseware: Магазин посуды
902 interior_decoration: Оформление интерьера
903 jewelry: Ювелирный магазин
905 kitchen: Магазин кухонь
911 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
912 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
913 music: Музыкальный магазин
914 newsagent: Газетный киоск
916 organic: Магазин органических продуктов
917 outdoor: Магазин для активного отдыха
918 paint: Лавка художника
923 seafood: Морепродукты
924 second_hand: Комиссионный магазин
925 shoes: Обувной магазин
926 sports: Спортивный магазин
927 stationery: Канцелярские товары
928 supermarket: Супермаркет
931 tobacco: Табачный магазин
932 toys: Магазин игрушек
933 travel_agency: Туристической агентство
935 vacant: Пустующий магазин
936 variety_store: Магазин одной цены
937 video: Магазин видеозаписей
941 alpine_hut: Альпийский домик
943 artwork: Произведение искусства
944 attraction: Достопримечательность
945 bed_and_breakfast: Полупансион
948 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
951 guest_house: Гостевой дом
954 information: Информация
957 picnic_site: Место для пикника
958 theme_park: Парк развлечений
959 viewpoint: Смотровая площадка
962 building_passage: Проезд через здание
963 culvert: Водопропускная труба, кульверт
966 artificial: Искусственный водоток
970 derelict_canal: Пересохший канал
975 lock_gate: Ворота шлюза
976 mooring: Место швартовки
983 "yes": Водный маршрут
985 level2: Граница страны
986 level4: Граница штата, субъекта
987 level5: Граница региона
988 level6: Граница района
989 level8: Граница города
990 level9: Граница села, деревни
991 level10: Граница пригорода
994 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
996 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
999 towns: Городские поселения
1002 no_results: Ничего не найдено
1003 more_results: Ещё результаты
1007 select_status: Выберите статус
1008 select_type: Выберите тип
1009 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1010 reported_user: Пользователь в сообщении
1011 not_updated: Не обновлялось
1013 search_guidance: Поиск проблем
1014 user_not_found: Пользователь не существует
1015 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1018 last_updated: Последнее изменение
1019 reported_item: Тема сообщения
1021 ignored: Проигнорировано
1023 resolved: Обработано
1025 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1026 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1027 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1029 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1030 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1031 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1033 ignore: Игнорировать
1035 reports_of_this_issue: Сообщения об этой проблеме
1036 read_reports: Прочитанные сообщения
1037 new_reports: Новые сообщения
1038 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1039 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1040 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1042 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1044 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1046 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1048 created_at: ' %{datetime}'
1049 reassign_param: Переназначить проблему?
1051 updated_at: ' %{datetime}'
1052 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1055 note: Заметка № %{note_id}
1058 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1061 title_html: Сообщение %{link}
1062 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1063 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1064 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1066 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1068 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1069 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1070 коллег-членов сообщества
1071 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1074 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1075 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1076 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1079 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1080 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1081 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1084 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1085 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1086 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1087 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1090 spam_label: Эта заметка является спамом
1091 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1092 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1095 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1096 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1099 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1103 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1104 sign_up: Зарегистрироваться
1105 start_mapping: Начать картографировать
1106 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1112 export_data: Экспортировать данные
1113 gps_traces: GPS-треки
1114 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1115 user_diaries: Дневники участников
1116 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1117 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1118 tag_line: Свободная вики-карта мира
1119 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1120 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1121 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1122 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1123 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1126 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1127 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1128 partners_partners: партнёрами
1129 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1130 необходимое техническое обслуживание.
1131 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1132 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1133 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1136 copyright: Авторские права
1137 community: Сообщество
1138 community_blogs: Блоги сообщества
1139 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1140 foundation: Фонд OpenStreetMap
1141 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1143 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1144 text: Поддержать проект
1145 learn_more: Узнать больше
1148 diary_comment_notification:
1149 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1150 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1151 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1152 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1153 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1154 message_notification:
1155 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1156 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1158 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1159 на него на %{replyurl}
1160 friend_notification:
1161 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1162 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1163 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1164 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1165 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1167 greeting: Здравствуйте,
1168 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1169 with_description: с описанием
1170 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1171 and_no_tags: и без тегов.
1173 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1174 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1175 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1176 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1177 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1179 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1180 loaded_successfully: |-
1181 успешно загружено %{trace_points} точек из
1182 %{possible_points} возможных.
1184 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1186 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1187 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1188 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1189 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1190 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1191 дополнительной информации для начального ознакомления.
1193 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1194 email_confirm_plain:
1195 greeting: Здравствуйте,
1196 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1197 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1198 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1199 подтвердить изменение.
1201 greeting: Здравствуйте,
1202 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1203 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1204 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1205 подтвердить изменение.
1207 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1208 lost_password_plain:
1209 greeting: Здравствуйте,
1210 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1211 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1212 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1213 чтобы сменить ваш пароль.
1215 greeting: Здравствуйте,
1216 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1217 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1218 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1219 чтобы сменить ваш пароль.
1220 note_comment_notification:
1221 anonymous: анонимный участник
1222 greeting: Здравствуйте,
1224 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1225 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1227 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1229 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1230 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1232 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1233 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1234 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1236 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1237 недалеко от %{place}.'
1239 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1240 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1242 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1244 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1245 заметок недалеко от %{place}.'
1246 details: Подробнее о заметке %{url}.
1247 changeset_comment_notification:
1248 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1249 greeting: Здравствуйте,
1251 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1253 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1254 который вас интересует'
1255 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1257 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1258 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1259 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1260 partial_changeset_without_comment: без комментария
1261 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1262 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1263 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1267 my_inbox: Мои входящие
1269 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1271 few: '%{count} новых сообщения'
1272 many: '%{count} новых сообщений'
1273 one: '%{count} новое сообщение'
1274 other: '%{count} новых сообщений'
1276 few: '%{count} старых'
1277 many: '%{count} старых'
1278 one: '%{count} старое'
1279 other: '%{count} старых'
1283 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1286 unread_button: Пометить как непрочитанное
1287 read_button: Пометить как прочитанное
1288 reply_button: Ответить
1289 destroy_button: Удалить
1291 title: Отправить сообщение
1292 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1295 send_button: Отправить
1296 back_to_inbox: Назад ко входящим
1297 message_sent: Сообщение отправлено
1298 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1303 Нет такого сообщения
1306 Нет такого сообщения
1309 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1312 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1316 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1317 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1318 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1319 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1323 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1324 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1328 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1330 title: Просмотр сообщения
1334 reply_button: Ответить
1335 unread_button: Пометить как непрочитанное
1336 destroy_button: Удалить
1339 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1340 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1341 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1342 sent_message_summary:
1343 destroy_button: Удалить
1345 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1346 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1348 destroyed: Сообщение удалено
1352 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1353 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1355 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1356 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1358 local_knowledge_title: Знание местности
1359 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1360 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1361 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1362 community_driven_title: Силами сообщества
1363 community_driven_html: |-
1364 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1365 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1366 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1367 open_data_title: Открытые данные
1368 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1369 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1370 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1371 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1372 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1373 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1374 legal_title: Юридические вопросы
1376 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1378 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1379 partners_title: Партнёры
1382 title: Об этом переводе
1383 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1384 английская страница должна иметь приоритет
1385 english_link: английского оригинала
1387 title: Об этой странице
1388 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1389 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1390 авторских правах и %{mapping_link}.
1391 native_link: русской версии
1392 mapping_link: начать картографирование
1394 title_html: Авторские права и лицензирование
1396 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1397 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1398 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1399 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1400 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1401 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1402 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1403 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1404 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1405 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1406 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1407 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1408 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1409 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1410 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1411 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1412 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1413 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1414 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1415 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1416 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1417 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1418 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1419 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1420 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1422 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1424 attribution_example:
1425 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1426 title: Пример указания авторства
1427 more_title_html: Узнайте больше
1428 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1429 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1431 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1432 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1433 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1434 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1435 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1436 использования службы Nominatim</a> .
1437 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1438 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1439 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1440 агентств и от других источников, среди которых:'
1441 contributors_at_html: |-
1442 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1443 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1444 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1445 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1446 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1447 contributors_fi_html: |-
1448 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1449 и других наборов данных, под
1450 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1451 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1453 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1454 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1455 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1456 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1457 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1458 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1459 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1460 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1461 contributors_za_html: |-
1462 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1463 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1464 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1465 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1466 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1467 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1468 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1469 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1470 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1471 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1472 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1473 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1474 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1475 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1476 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1477 согласия правообладателей.
1478 infringement_2_html: |-
1479 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1480 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1481 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1482 изымания</a> или непосредственно на нашу
1483 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1484 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1485 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1486 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1487 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1488 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1489 в области товарных знаков</a>.
1491 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1492 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1493 permalink: Постоянная ссылка
1494 shortlink: Короткая ссылка
1495 createnote: Добавить заметку
1497 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1499 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1500 запущен и опция дистанционного управления включена
1502 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1503 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1504 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1505 user_page_link: страница пользователя
1506 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1507 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1508 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1509 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1510 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1511 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1512 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1513 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1514 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1515 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1516 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1517 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1518 id_not_configured: iD не был настроен
1519 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1522 title: Экспортировать
1523 area_to_export: Область для экспорта
1524 manually_select: Выделить другую область
1525 format_to_export: Формат экспорта
1526 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1527 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1528 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1530 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1531 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1533 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1534 перечисленных ниже источников:'
1535 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1536 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1537 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1540 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1543 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1544 базы данных OpenStreetMap
1546 title: Загрузки Geofabrik
1547 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1550 title: Выгрузки городов
1551 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1553 title: Другие источники
1554 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1559 image_size: 'Размер изображения:'
1561 add_marker: Добавить маркер на карту
1563 longitude: 'Долгота:'
1565 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1566 export_button: Экспортировать
1568 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1572 title: Присоединиться к сообществу
1573 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1574 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1575 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1578 instructions_html: |-
1579 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1580 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1582 title: Другие проблемы
1583 explanation_html: |-
1584 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1585 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1586 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1588 title: Получение справки
1589 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1590 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1593 title: Добро пожаловать на OSM
1594 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1596 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1597 title: Руководство для начинающих
1598 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1600 url: https://help.openstreetmap.org/
1601 title: help.openstreetmap.org
1602 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1604 title: Списки рассылок
1605 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1606 (количество активных пользователей зависит от языка).
1609 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1612 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1615 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1616 ресурсы OpenStreetMap.
1618 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1619 title: wiki.openstreetmap.org
1620 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1622 search_results: Результаты поиска
1626 get_directions: Проложить маршрут
1627 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1630 where_am_i: Где это?
1631 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1634 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1638 motorway: Автомагистраль
1639 main_road: Главная дорога
1641 primary: Магистральная дорога
1642 secondary: Второстепенная дорога
1643 unclassified: Дорога местного значения
1644 track: Просёлочная дорога
1645 bridleway: Дорога для верховой езды
1646 cycleway: Велосипедная дорога
1647 cycleway_national: Национальная велодорожка
1648 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1649 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1650 footway: Пешеходная дорожка
1651 rail: Железная дорога
1654 - Легкорельсовый транспорт
1658 - кресельный подъёмник
1660 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1665 admin: Административная граница
1668 golf: Площадка для гольфа
1670 resident: Жилой район
1672 - Общественная земля
1674 retail: Торговый район
1675 industrial: Промышленный район
1676 commercial: Коммерческий район
1677 heathland: Вересковая пустошь
1682 brownfield: Расчистка под застройку
1684 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1685 pitch: Спортивная площадка
1686 centre: Спортивный центр
1688 military: Военная территория
1692 building: Значительное здание
1693 station: Железнодорожная станция
1697 tunnel: Туннель (пунктир)
1698 bridge: Мост (жирная линия)
1699 private: Частный доступ
1700 destination: Целевой доступ
1701 construction: Строительство дороги
1702 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1703 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1707 preview: Предварительный просмотр
1709 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1712 subheading: Подзаголовок
1713 unordered: Неупорядоченный список
1714 ordered: Упорядоченный список
1715 first: Первый элемент
1716 second: Второй элемент
1720 alt: Альтернативный текст
1723 title: Добро пожаловать!
1724 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1725 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1726 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1728 title: Что находится на карте
1730 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1731 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1732 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1733 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1734 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1735 с любых других карт.
1737 title: Небольшой словарь картографа
1738 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1739 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1740 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1741 можно использовать для редактирования карты.
1742 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1743 входа в ресторан или отдельного дерева.
1744 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1745 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1746 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1747 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1750 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1751 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1752 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1753 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1754 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1755 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1757 title: Остались вопросы?
1758 paragraph_1_html: |-
1759 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1760 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1761 start_mapping: Начать картографировать
1763 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1764 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1765 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1767 paragraph_2_html: |-
1768 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1769 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1772 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1773 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1775 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1777 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1778 упорядоченные точки с отметками времени)
1780 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1781 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1782 description: 'Описание:'
1784 tags_help: через запятую
1785 visibility: 'Видимость:'
1786 visibility_help: Что это значит?
1787 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1788 upload_button: Передать на сервер
1790 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1792 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1793 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1794 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1795 прислано уведомление на электронную почту.
1797 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1798 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1799 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1800 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1801 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1802 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1804 title: Редактирование трека %{name}
1805 heading: Редактирование трека %{name}
1806 filename: 'Имя файла:'
1808 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1810 start_coord: 'Координаты начала:'
1814 description: 'Описание:'
1816 tags_help: через запятую
1817 save_button: Сохранить изменения
1818 visibility: 'Видимость:'
1819 visibility_help: Что это значит?
1820 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1824 title: Просмотр трека %{name}
1825 heading: Просмотр трека %{name}
1827 filename: 'Имя файла:'
1829 uploaded: 'Передан на сервер:'
1831 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1835 description: 'Описание:'
1838 edit_track: Редактировать свойства
1839 delete_track: Удалить этот трек
1840 trace_not_found: Трек не найден!
1841 visibility: 'Видимость:'
1842 confirm_delete: Удалить этот трек?
1844 showing_page: Страница %{page}
1845 older: Более старые треки
1846 newer: Более новые треки
1849 count_points: '%{count} точек'
1850 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1852 trace_details: Показать данные трека
1853 view_map: Просмотр карты
1855 edit_map: Править карту
1856 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1857 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1859 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1864 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1865 my_traces: Мои GPS-треки
1866 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1867 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1868 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1869 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1870 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1871 upload_trace: Загрузить треки
1872 see_all_traces: Показать все треки
1873 see_my_traces: Показать мои треки
1875 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1877 made_public: Трек сделан общедоступным
1879 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1881 heading: GPX хранилище отключено
1882 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1884 title: OpenStreetMap GPS-треки
1886 description_with_count:
1887 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1888 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1889 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1892 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1893 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1895 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1897 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1898 require_moderator_or_admin:
1899 not_a_moderator_or_admin: Вам нужно быть модератором или администратором для
1900 выполнения этого действия
1902 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1903 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1904 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1905 чтобы узнать подробности.
1906 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1907 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1908 но вы должны просмотреть их.
1911 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1912 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1913 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1914 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1915 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1916 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1917 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1918 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1919 allow_write_api: изменять данные
1920 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1921 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1922 allow_write_notes: изменять заметки
1923 grant_access: Предоставить доступ
1925 title: Запрос на авторизацию разрешён
1926 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1927 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1929 title: Сбой запроса авторизации
1930 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1931 invalid: Токен авторизации недействителен.
1933 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1935 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1938 title: Зарегистрировать новое приложение
1939 submit: Зарегистрировать
1941 title: Изменить ваше приложение
1944 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1945 key: 'Потребительский ключ:'
1946 secret: 'Потребительский секрет:'
1947 url: 'URL маркера запроса:'
1948 access_url: 'URL маркера доступа:'
1949 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1950 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1951 edit: Изменить подробности
1952 delete: Удаление клиента
1953 confirm: Вы уверены?
1954 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1955 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1956 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1957 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1959 allow_write_api: изменять карту
1960 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1961 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1962 allow_write_notes: изменять заметки.
1964 title: Мои подробности OAuth
1965 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1966 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1967 application: Название приложения
1970 my_apps: Мои клиентские приложения
1971 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1972 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1973 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1975 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1976 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1980 url: Основной URL приложения
1981 callback_url: URL обратного вызова
1982 support_url: URL поддержки
1983 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1984 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1985 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1986 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1987 allow_write_api: изменять карту.
1988 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1989 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1990 allow_write_notes: изменять заметки.
1992 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1994 flash: Информация успешно зарегистрирована
1996 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1998 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2001 title: Представьтесь
2002 heading: Представьтесь
2003 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2005 openid: '%{logo} OpenID:'
2006 remember: 'Запомнить меня:'
2007 lost password link: Забыли пароль?
2008 login_button: Представиться
2009 register now: Зарегистрируйтесь
2010 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2011 с вашим именем пользователя и паролем:'
2012 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2013 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2014 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2016 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2017 no account: У вас нет учётной записи?
2018 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2019 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2020 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2021 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2022 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2023 если вы хотите выяснить подробности.
2024 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2025 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2028 title: Войти с помощью OpenID
2029 alt: Войти с помощью OpenID URL
2031 title: Войти с помощью Google
2032 alt: Войти с помощью Google OpenID
2034 title: Войти с помощью Facebook
2035 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2037 title: Войти с помощью Windows Live
2038 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2040 title: Войти с GitHub
2041 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2043 title: Войти с помощью Википедии
2044 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2046 title: Войти с помощью Yahoo
2047 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2049 title: Войти с помощью Wordpress
2050 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2052 title: Войти с помощью AOL
2053 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2056 heading: Выйти из OpenStreetMap
2057 logout_button: Выйти
2059 title: Восстановление пароля
2060 heading: Забыли пароль?
2061 email address: 'Адрес электронной почты:'
2062 new password button: Вышлите мне новый пароль
2063 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2064 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2065 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2066 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2067 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2069 title: Повторная установка пароля
2070 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2072 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2073 reset: Установить пароль
2074 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2075 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2078 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2079 для вас учётную запись.
2080 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2081 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2082 быстро, насколько сможем.
2084 header: Свободно редактируемая
2086 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2087 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2088 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2089 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2090 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2092 email address: 'Адрес эл. почты:'
2093 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2094 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2095 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2096 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2097 для получения дополнительной информации
2098 display name: 'Отображаемое имя:'
2099 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2100 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2101 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2103 confirm password: 'Повторите пароль:'
2104 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2105 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2107 continue: Зарегистрироваться
2108 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2109 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2110 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2112 title: Условия сотрудничества
2113 heading: Условия сотрудничества
2114 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2115 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2116 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2117 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2118 что мой вклад находится в общественном достоянии
2119 consider_pd_why: что это значит?
2120 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2121 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2124 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2125 отклоните новые Условия участия.
2126 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2128 france: На французском
2129 italy: На итальянском
2130 rest_of_world: Остальной мир
2132 title: Нет такого пользователя
2133 heading: Пользователя %{user} не существует
2134 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2135 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2138 my diary: Мой дневник
2139 new diary entry: новая запись
2140 my edits: Мои правки
2141 my traces: Мои треки
2142 my notes: Мои заметки
2143 my messages: Мои сообщения
2144 my profile: Мой профиль
2145 my settings: Мои настройки
2146 my comments: Мои комментарии
2150 blocks on me: Мои блокировки
2151 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2152 send message: Отправить сообщение
2157 remove as friend: Удалить из друзей
2158 add as friend: Добавить в друзья
2159 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2160 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2161 ct status: 'Условия участия:'
2162 ct undecided: Неопределено
2163 ct declined: Отклонены
2164 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2165 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2166 email address: 'Адрес Email:'
2167 created from: 'Создано из:'
2169 spam score: 'Оценка спама:'
2170 description: Описание
2171 user location: Местонахождение пользователя
2172 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2173 чтобы увидеть своих соседей.
2174 settings_link_text: настройки
2176 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2177 km away: '%{count} км от вас'
2178 m away: '%{count} м от вас'
2179 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2180 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2181 составлением карты поблизости.
2183 administrator: Этот пользователь является администратором
2184 moderator: Этот пользователь является модератором
2186 administrator: Присвоить права администратора
2187 moderator: Присвоить права модератора
2189 administrator: Отозвать права администратора
2190 moderator: Отозвать права модератора
2191 block_history: Активные блокировки
2192 moderator_history: Созданные блокировки
2193 comments: Комментарии
2194 create_block: Блокировать этого пользователя
2195 activate_user: Активировать этого пользователя
2196 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2197 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2198 hide_user: Скрыть этого пользователя
2199 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2200 delete_user: Удалить этого пользователя
2201 confirm: Подтвердить
2202 friends_changesets: наборы правок друзей
2203 friends_diaries: дневники друзей
2204 nearby_changesets: правки соседей
2205 nearby_diaries: дневники соседей
2206 report: Сообщить об этом пользователе
2208 your location: Ваше местоположение
2209 nearby mapper: Ближайший картограф
2212 title: Изменить учетную запись
2213 my settings: Мои настройки
2214 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2215 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2216 email never displayed publicly: (не будет показан)
2217 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2219 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2222 heading: 'Публичная правка:'
2223 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2224 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2225 enabled link text: что это?
2226 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2227 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2228 public editing note:
2229 heading: Общедоступная правка
2230 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2231 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2232 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2233 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2234 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2235 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2236 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2237 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2240 heading: 'Условия участия:'
2241 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2242 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2243 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2244 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2245 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2246 в общественном достоянии.
2247 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2249 profile description: 'Описание профиля:'
2250 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2251 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2252 image: 'Изображение:'
2254 gravatar: Использовать Gravatar
2256 disabled: Gravatar отключён.
2257 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2258 new image: Добавить изображение
2259 keep image: Оставить текущее изображение
2260 delete image: Удалить текущее изображение
2261 replace image: Заменить текущее изображение
2262 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2264 home location: 'Моё местоположение:'
2265 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2267 longitude: 'Долгота:'
2268 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2270 save changes button: Сохранить изменения
2271 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2272 return to profile: Вернуться к профилю
2273 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2274 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2275 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2277 heading: Проверьте свою электронную почту!
2278 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2279 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2281 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2283 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2284 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2285 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2286 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2287 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2289 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2290 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2291 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2292 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2293 отвечать на такие запросы.
2294 failure: Участник %{name} не найден.
2296 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2297 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2298 адрес электронной почты.
2300 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2301 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2302 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2304 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2306 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2308 heading: Добавить %{user} в друзья?
2309 button: Добавить в друзья
2310 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2311 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2312 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2314 heading: Удалить %{user} из друзей?
2315 button: Удалить из друзей
2316 success: '%{name} удалён из друзей.'
2317 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2319 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2322 heading: Пользователи
2324 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2325 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2326 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2327 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2328 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2329 hide: Скрыть выделенных пользователей
2330 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2332 title: Учётная запись приостановлена
2333 heading: Учётная запись приостановлена
2334 webmaster: веб-мастер
2337 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2338 подозрительной активности.
2341 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2342 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2345 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2346 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2347 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2348 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2349 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2351 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2352 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2353 запись, используя форму ниже.
2354 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2355 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2359 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2360 а вы не являетесь администратором.
2361 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2362 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2363 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2364 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2365 у текущего пользователя.
2367 title: Подтвердить присвоение роли
2368 heading: Подтверждение присвоения роли
2369 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2370 confirm: Подтвердить
2371 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2372 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2374 title: Подтвердить отзыв роли
2375 heading: Подтверждение отзыва роли
2376 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2378 confirm: Подтвердить
2379 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2380 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2383 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2384 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2386 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2387 back: Вернуться к индексу
2389 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2390 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2391 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2392 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2393 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2394 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2395 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2396 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2398 submit: Создать блокировку
2399 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2400 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2402 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2404 back: Показать все блокировки
2406 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2407 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2408 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2409 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2410 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2411 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2412 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2413 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2415 submit: Обновить блокировку
2416 show: Просмотреть эту блокировку
2417 back: Просмотреть все блокировки
2418 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2421 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2422 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2425 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2426 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2427 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2428 тем, как блокировать его.
2429 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2431 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2433 success: Блокировка обновлена.
2435 title: Блокировки пользователей
2436 heading: Список блокировок пользователей
2437 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2439 title: Снять блокировку для %{block_on}
2440 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2441 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2442 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2443 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2444 revoke: Снять блокировку!
2445 flash: Эта блокировка была снята.
2448 other: '%{count} час.'
2450 time_future: Заканчивается через %{time}.
2451 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2452 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2454 time_past: Закончилось %{time} назад.
2456 title: Блокировки для %{name}
2457 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2458 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2460 title: Блокировки, которые создал %{name}
2461 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2462 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2464 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2465 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2466 time_future: Заканчивается через %{time}
2467 time_past: Закончилась %{time} назад
2469 ago: '%{time} назад'
2473 revoke: Разблокировать!
2474 confirm: Вы уверены?
2475 reason: 'Причина блокировки:'
2476 back: Показать все блокировки
2477 revoker: 'Разблокировавший:'
2478 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2481 not_revoked: (не разблокирован)
2484 revoke: Разблокировать!
2486 display_name: Заблокированный пользователь
2488 reason: Причина блокировки
2490 revoker_name: Разблокировал
2491 showing_page: Страница %{page}
2493 previous: ← Предыдущая
2496 opened_at_html: Создана %{when} назад
2497 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2498 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2499 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2500 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2501 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2502 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2503 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2505 title: Заметки OpenStreetMap
2506 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2507 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2508 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2509 opened: новая заметка (около %{place})
2510 commented: новый комментарий (около %{place})
2511 closed: закрытая заметка (около %{place})
2512 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2514 comment: Комментарий
2517 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2518 heading: Заметки участника %{user}
2519 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2522 description: Описание
2524 last_changed: Изменена
2525 ago_html: '%{when} назад'
2529 title: Вставить на сайт
2532 link: Ссылка или код для вставки
2533 long_link: Полная ссылка
2534 short_link: Короткая ссылка
2537 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2540 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2542 short_url: Короткая ссылка
2543 include_marker: Включая маркер
2544 center_marker: Центрировать карту на маркер
2545 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2546 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2547 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2550 report_problem: Сообщить о проблеме
2552 title: Легенда карты
2553 tooltip: Условные знаки
2554 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2560 title: Показать мое местоположение
2561 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2563 standard: Стандартный
2564 cycle_map: Карта для велосипедистов
2565 transport_map: Карта транспорта
2570 data: Просмотр данных карты
2571 gps: Общедоступные GPS-треки
2572 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2574 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2575 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2577 edit_tooltip: Править карту
2578 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2579 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2580 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2581 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2582 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2583 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2584 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2587 comment: Комментарий
2588 subscribe: Подписаться
2589 unsubscribe: Отписаться
2590 hide_comment: скрыть
2591 unhide_comment: показать
2594 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2595 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2596 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2597 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2598 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2599 авторскими правами, или списки каталогов.
2600 add: Добавить заметку
2602 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2603 Требуется независимая проверка сведений.
2606 reactivate: Открыть снова
2607 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2609 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2612 ascend: По возврастанию
2614 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2615 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2616 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2617 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2618 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2619 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2620 osrm_car: На машине (OSRM)
2621 descend: По убыванию
2623 distance: Расстояние
2625 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2626 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2628 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2629 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2630 offramp_right: Сверните на правый съезд
2631 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2632 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2633 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2635 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2636 в на %{name} в направлении %{directions}
2637 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2638 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2639 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2640 направлении %{directions}
2641 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2642 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2643 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2645 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2646 onramp_right: Сверните на въезд справа
2647 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2648 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2649 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2650 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2651 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2652 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2653 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2654 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2655 offramp_left: Сверните на левый съезд
2656 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2657 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2658 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2660 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2661 %{name} в направлении %{directions}
2662 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2663 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2664 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2666 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2667 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2668 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2670 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2671 onramp_left: Сверните на въезд слева
2672 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2673 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2674 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2675 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2676 via_point_without_exit: (через точку)
2677 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2678 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2679 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2680 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2681 start_without_exit: Начните на %{name}
2682 destination_without_exit: Место назначения рядом
2683 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2684 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2685 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2687 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2689 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2691 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2708 nothing_found: Объектов поблизости нет
2709 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2710 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2712 directions_from: Маршрут отсюда
2713 directions_to: Маршрут сюда
2714 add_note: Добавить заметку
2715 show_address: Показать адрес
2716 query_features: Что здесь?
2717 centre_map: Центрировать карту
2720 description: Описание
2721 heading: Редактировать исправление
2722 submit: Сохранить исправление
2723 title: Редактировать исправление
2725 empty: Нет исправлений для показа.
2726 heading: Список исправлений
2727 title: Список исправлений
2729 description: Описание
2730 heading: Введите информацию для нового исправления
2731 submit: Создание исправления
2732 title: Создание нового исправления
2734 description: 'Описание:'
2735 heading: Описание исправления «%{title}»
2736 title: Описание исправления
2740 confirm: Вы уверены?
2742 flash: Исправление создано.
2744 flash: Изменения сохранены.
2746 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2747 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2748 flash: Исправление уничтожено.
2749 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.