]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
add banner for the Italian OSM conference 2018
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Netol
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Pitort
25 # Author: Ruila
26 # Author: SMP
27 # Author: Sim6
28 # Author: Solde
29 # Author: Somenxavier
30 # Author: Ssola
31 # Author: Toniher
32 # Author: XVEC
33 # Author: 아라
34 ---
35 ca:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Llista de control d'accés
44       changeset: Conjunt de canvis
45       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
46       country: País
47       diary_comment: Comentari del diari
48       diary_entry: Entrada al diari
49       friend: Amic
50       language: Llengua
51       message: Missatge
52       node: Node
53       node_tag: Etiqueta del node
54       notifier: Notificador
55       old_node: Node antic
56       old_node_tag: Etiqueta del node antic
57       old_relation: Relació antiga
58       old_relation_member: Membre de la relació antiga
59       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
60       old_way: Via antiga
61       old_way_node: Node de la via antiga
62       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
63       relation: Relació
64       relation_member: Membre de la relació
65       relation_tag: Etiqueta de la relació
66       session: Sessió
67       trace: Traça
68       tracepoint: Punt de la traça
69       tracetag: Etiqueta de la traça
70       user: Usuari
71       user_preference: Preferència d'usuari
72       user_token: Testimoni d'usuari
73       way: Via
74       way_node: Node de la via
75       way_tag: Etiqueta de la via
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Cos
79       diary_entry:
80         user: Usuari
81         title: Tema
82         latitude: Latitud
83         longitude: Longitud
84         language: Idioma
85       friend:
86         user: Usuari
87         friend: Amic
88       trace:
89         user: Usuari
90         visible: Visible
91         name: Nom
92         size: Mida
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         public: Públic
96         description: Descripció
97       message:
98         sender: Remitent
99         title: Tema
100         body: Cos
101         recipient: Destinatari
102       user:
103         email: Adreça electrònica
104         active: Actiu
105         display_name: Nom en pantalla
106         description: Descripció
107         languages: Idiomes
108         pass_crypt: Contrasenya
109   printable_name:
110     with_version: '%{id}, v%{version}'
111   editor:
112     default: Predeterminat (actualment %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor al navegador)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
122     remote:
123       name: Control Remot
124       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creat
127     closed: Tancat
128     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
133     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
134     version: Versió
135     in_changeset: Conjunt de canvis
136     anonymous: anònim
137     no_comment: (sense comentaris)
138     part_of: Part de
139     download_xml: Descarregar l'XML
140     view_history: Mostrar l'historial
141     view_details: Mostrar els detalls
142     location: 'Ubicació:'
143     changeset:
144       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodes (%{count})
147       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vies (%{count})
149       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relacions (%{count})
151       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Comentaris(%{count})
153       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
154         %{when}</abbr>
155       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
156       changesetxml: XML del conjunt de canvis
157       osmchangexml: XML en format osmChange
158       feed:
159         title: Conjunt de canvis %{id}
160         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
162       discussion: Discussió
163     node:
164       title: 'Node: %{name}'
165       history_title: 'Historial del node: %{name}'
166     way:
167       title: 'Via: %{name}'
168       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
169       nodes: Nodes
170       also_part_of:
171         one: part de la via %{related_ways}
172         other: part de les vies %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relació: %{name}'
175       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
176       members: Membres
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
179       type:
180         node: Node
181         way: Via
182         relation: Relació
183     containing_relation:
184       entry: Relació %{relation_name}
185       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
188       type:
189         node: node
190         way: via
191         relation: relació
192         changeset: conjunt de canvis
193         note: nota
194     timeout:
195       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
196         identificador %{id}.
197       type:
198         node: node
199         way: via
200         relation: relació
201         changeset: conjunt de canvis
202         note: nota
203     redacted:
204       redaction: Redacció %{id}
205       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
206         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
207       type:
208         node: node
209         way: via
210         relation: relació
211     start_rjs:
212       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
213         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
214         voleu mostrar aquestes dades?
215       load_data: Carrega dades
216       loading: S'està carregant...
217     tag_details:
218       tags: Etiquetes
219       wiki_link:
220         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
221         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
223       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
224       telephone_link: Telefona %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Nota: %{id}'
227       new_note: Nota nova
228       description: Descripció
229       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
230       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241     query:
242       title: Consultar característiques
243       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
244       nearby: Característiques properes
245       enclosing: Característiques adjuntes
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Pàgina %{page}
249       next: Endavant »
250       previous: « Enrere
251     changeset:
252       anonymous: Anònim
253       no_edits: (sense edicions)
254       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Desat a
258       user: Usuari
259       comment: Comentari
260       area: Àrea
261     list:
262       title: Conjunt de canvis
263       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
264       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
265       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
266       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
267       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
268       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
270       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
271       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
272       load_more: Carregar-ne més
273     timeout:
274       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
275         recuperar-se.
276     rss:
277       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
278       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
279       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
280       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
281       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
282       full: Discussió sencera
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Entrada de diari nova
286       publish_button: Publica
287     list:
288       title: Diaris d'usuari/a
289       title_friends: Diaris dels amics
290       title_nearby: Diaris d'amics propers
291       user_title: Diari de %{user}
292       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293       new: Entrada de diari nova
294       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295       no_entries: No hi ha entrades al diari
296       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
297       older_entries: Entrades més antigues
298       newer_entries: Entrades més recents
299     edit:
300       title: Edita entrada del diari
301       subject: 'Assumpte:'
302       body: 'Cos del missatge:'
303       language: 'Llengua:'
304       location: 'Ubicació:'
305       latitude: 'Latitud:'
306       longitude: 'Longitud:'
307       use_map_link: usa el mapa
308       save_button: Desa
309       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
310     view:
311       title: Diari de %{user} | %{title}
312       user_title: Diari de %{user}
313       leave_a_comment: Deixa un comentari
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
315       login: Accés
316       save_button: Desa
317     no_such_entry:
318       title: No hi ha entrada al diari com
319       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
320       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
321         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
322         malament.
323     diary_entry:
324       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
325       comment_link: Comenta aquesta entrada
326       reply_link: Respon a aquesta entrada
327       comment_count:
328         one: '%{count} comentari'
329         zero: Sense comentaris
330         other: '%{count} comentaris'
331       edit_link: Edita aquesta entrada
332       hide_link: Amaga aquesta entrada
333       confirm: Confirma
334     diary_comment:
335       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
336       hide_link: Amaga aquest comentari
337       confirm: Confirma
338     location:
339       location: 'Ubicació:'
340       view: Mostra
341       edit: Modifica
342     feed:
343       user:
344         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
345         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
346       language:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
348         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
349           %{language_name}
350       all:
351         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
352         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
353     comments:
354       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
355       post: Publica
356       when: Quan
357       comment: Comentari
358       ago: fa %{ago}
359       newer_comments: Comentaris recents
360       older_comments: Comentaris antics
361   export:
362     title: Exportar
363     start:
364       area_to_export: Àrea a exportar
365       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
366       format_to_export: Format d'exportació
367       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
368       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
369       embeddable_html: HTML que es pot incloure
370       licence: Llicència
371       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
372         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
373         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
374       too_large:
375         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
376           de les fonts llistades a continuació:'
377         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
378           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
379           per descarregar quantitats grans de dades.
380         planet:
381           title: Planeta OSM
382           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
383             al complet
384         overpass:
385           title: API Overpass
386           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
387             dades d'OpenStreetMap
388         geofabrik:
389           title: Descàrregues de Geofabrik
390           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
391             de les ciutats seleccionades
392         metro:
393           title: Extractes de Metro
394           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
395             metropolitanes
396         other:
397           title: Altres fonts
398           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
399       options: Opcions
400       format: Format
401       scale: Escala
402       max: màx
403       image_size: Mida de la imatge
404       zoom: Zoom
405       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
406       latitude: 'Lat:'
407       longitude: 'Lon:'
408       output: Sortida
409       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
410       export_button: Exporta
411   geocoder:
412     search:
413       title:
414         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
415         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
416           Postcode</a>
417         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           nominatim</a>
420         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           nominatim</a>
423         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424     search_osm_nominatim:
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Telefèric
428           chair_lift: Telecadira
429           drag_lift: Teleesquí
430           gondola: Telecabina
431           station: Estació de telefèric
432         aeroway:
433           aerodrome: Aeròdrom
434           apron: Autobús de pista
435           gate: Porta
436           helipad: Helisuperfície
437           runway: Pista d'aterratge
438           taxiway: Carrer de rodada
439           terminal: Terminal
440         amenity:
441           animal_shelter: Refugi d'animals
442           arts_centre: Centre d'Art
443           atm: Caixer automàtic
444           bank: Banc
445           bar: Bar
446           bbq: barbacoa
447           bench: Banc
448           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
449           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
450           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
451           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
452           brothel: Prostíbul
453           bureau_de_change: Oficina de canvi
454           bus_station: Estació d'autobusos
455           cafe: Cafè
456           car_rental: Lloguer de cotxes
457           car_sharing: Compartició de cotxes
458           car_wash: Rentat de cotxes
459           casino: Casino
460           charging_station: Estació de recàrrega
461           childcare: Ludoteca
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clínica
464           clock: Rellotge
465           college: Institut
466           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
467           courthouse: Jutjat
468           crematorium: Crematori
469           dentist: Dentista
470           doctors: Metges
471           dormitory: Residència Universitària
472           drinking_water: Aigua potable
473           driving_school: Autoescola
474           embassy: Ambaixada
475           emergency_phone: Telèfon d'emergència
476           fast_food: Menjar ràpid
477           ferry_terminal: Terminal de Ferry
478           fire_hydrant: Boca d'incendi
479           fire_station: Parc de bombers
480           food_court: Àrea de restauració
481           fountain: Font
482           fuel: Benzinera
483           gambling: Jocs d'atzar
484           grave_yard: Cementiri
485           gym: Gimnàs
486           health_centre: Centre de Salut
487           hospital: Hospital
488           hunting_stand: Club de caça
489           ice_cream: Gelat
490           kindergarten: Jardí d'infància
491           library: Biblioteca
492           market: Mercat
493           marketplace: Mercat
494           monastery: Monestir
495           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
496           nightclub: Club nocturn
497           nursery: Infantil
498           nursing_home: Llar d'Avis
499           office: Oficina
500           parking: Pàrquing
501           parking_entrance: Entrada d'aparcament
502           pharmacy: Farmàcia
503           place_of_worship: Lloc de culte
504           police: Policia
505           post_box: Bustia
506           post_office: Oficina de correus
507           preschool: Pre-Escola
508           prison: Presó
509           pub: Pub
510           public_building: Edifici públic
511           reception_area: Àrea de recepció
512           recycling: Punt de reciclatge
513           restaurant: Restaurant
514           retirement_home: Casa de Retirament
515           sauna: Sauna
516           school: Escola
517           shelter: Refugi
518           shop: Botiga
519           shower: Dutxa
520           social_centre: Centre social
521           social_club: Club social
522           social_facility: Equipament social
523           studio: Estudi
524           swimming_pool: Piscina
525           taxi: Taxi
526           telephone: Telèfon públic
527           theatre: Teatre
528           toilets: Banys
529           townhall: Ajuntament
530           university: Universitat
531           vending_machine: Màquina expenedora
532           veterinary: Veterinari
533           village_hall: Casa de la Vila
534           waste_basket: Cistella de Residus
535           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
536           youth_centre: Centre juvenil
537         boundary:
538           administrative: Límit administratiu
539           census: Límit censal
540           national_park: Parc Nacional
541           protected_area: Zona protegida
542         bridge:
543           aqueduct: Aqüeducte
544           suspension: Pont suspès
545           swing: Pont giratori
546           viaduct: Viaducte
547           "yes": Pont
548         building:
549           "yes": Edifici
550         craft:
551           brewery: Fàbrica de cervesa
552           carpenter: Fuster
553           electrician: Electricista
554           gardener: Jardiner
555           painter: Pintor
556           photographer: Fotògraf
557           plumber: Lampista
558           shoemaker: Sabater
559           tailor: Sastre
560           "yes": Botiga d'artesania
561         emergency:
562           ambulance_station: Base d'ambulàncies
563           defibrillator: Desfibril·lador
564           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
565           phone: Telèfon per a emergències
566         highway:
567           abandoned: Carretera abandonada
568           bridleway: Ferradura
569           bus_guideway: Carril Bus
570           bus_stop: Parada d'autobús
571           construction: Autopista en construcció
572           cycleway: Ruta per a bicicletes
573           elevator: Ascensor
574           emergency_access_point: Accés d'emergència
575           footway: Sendera
576           ford: Fiord
577           living_street: Carrer habitat
578           milestone: Fita
579           motorway: Autopista
580           motorway_junction: Unió d'autopista
581           motorway_link: Carretera d'autopista
582           path: Camí
583           pedestrian: Via Peatonal
584           platform: Perron
585           primary: Carretera Principal
586           primary_link: Carretera principal
587           proposed: Carretera proposada
588           raceway: Vial Ràpid
589           residential: Carrer Residencial
590           rest_area: Àrea de descans
591           road: Carretera
592           secondary: Carretera secundària
593           secondary_link: Carretera secundària
594           service: Carretera de Servei
595           services: Serveis en ruta
596           speed_camera: Radar
597           steps: Graons
598           street_lamp: Fanal
599           tertiary: Carretera terciària
600           tertiary_link: Carretera terciària
601           track: Pista
602           traffic_signals: Senyals de trànsit
603           trail: Sendera o corriol
604           trunk: Autovia de
605           trunk_link: Autovia de
606           unclassified: Sense classificar Road
607           unsurfaced: Pista sense asfaltar
608           "yes": Carretera
609         historic:
610           archaeological_site: Lloc arqueològic
611           battlefield: Camp de batalla
612           boundary_stone: Pedra de la frontera
613           building: Edifici històric
614           bunker: Búnquer
615           castle: Castell
616           church: Església
617           city_gate: Porta urbana
618           citywalls: Muralles
619           fort: Fortí
620           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
621           house: Casa
622           icon: Icona
623           manor: Manor
624           memorial: Memorial
625           mine: Mina
626           monument: Monument
627           roman_road: Carretera Romana
628           ruins: Ruïnes
629           stone: Pedra
630           tomb: Tomba
631           tower: Torre
632           wayside_cross: Camí de la creu
633           wayside_shrine: Santuari de carreteres
634           wreck: Wreck
635         junction:
636           "yes": Intersecció
637         landuse:
638           allotments: Horts
639           basin: Conca
640           brownfield: Brownfield terra
641           cemetery: Cementiri
642           commercial: Zona comercial
643           conservation: Conservació
644           construction: Construcció
645           farm: Granja
646           farmland: Terres de conreu
647           farmyard: Corral
648           forest: Bosc
649           garages: Garatges
650           grass: Herba
651           greenfield: Greenfield terra
652           industrial: Zona industrial
653           landfill: Abocador
654           meadow: Prat
655           military: Zona Militar
656           mine: Mina
657           orchard: Verger
658           quarry: Pedrera
659           railway: Ferrocarril
660           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
661           reservoir: Embassament
662           reservoir_watershed: Embassament de conca
663           residential: Àrea residencial
664           retail: Al detall
665           road: Zona de carretera
666           village_green: Zona verda
667           vineyard: Vinya
668           "yes": Ús del terreny
669         leisure:
670           beach_resort: Beach Resort
671           bird_hide: Aguait
672           club: Club
673           common: Terra comú
674           dog_park: Parc caní
675           fishing: Àrea de pesca
676           fitness_centre: Centre de fitness
677           fitness_station: Centre de fitness
678           garden: Jardí
679           golf_course: Camp de golf
680           horse_riding: Hípica
681           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
682           marina: Port esportiu
683           miniature_golf: Minigolf
684           nature_reserve: Reserva natural
685           park: Parc
686           pitch: Camp d'esports
687           playground: Parc infantil
688           recreation_ground: Terra de recreació
689           resort: Resort
690           sauna: Sauna
691           slipway: Slipway
692           sports_centre: Centre esportiu
693           stadium: Estadi
694           swimming_pool: Piscina
695           track: Pista
696           water_park: Parc aquàtic
697           "yes": Esbarjo
698         man_made:
699           lighthouse: Far
700           pipeline: Canonada
701           tower: Torre
702           works: Fàbrica
703           "yes": Fet per l'home
704         military:
705           airfield: Aeroport militar
706           barracks: Caserna
707           bunker: Búnquer
708         mountain_pass:
709           "yes": Coll
710         natural:
711           bay: Badia
712           beach: Platja
713           cape: Cap
714           cave_entrance: Entrada a cova
715           cliff: Cingle
716           crater: Cràter
717           dune: Duna
718           fell: Forest
719           fjord: Fiord
720           forest: Bosc
721           geyser: Guèiser
722           glacier: Glacera
723           grassland: Prats
724           heath: Bruguerar
725           hill: Pujol
726           island: Illa
727           land: Terra
728           marsh: Marsh
729           moor: Amarratge
730           mud: Llot
731           peak: Pic
732           point: Punt
733           reef: Escull
734           ridge: Cresta
735           rock: Roca
736           saddle: Coll
737           sand: Sorra
738           scree: Pedregar
739           scrub: Scrub
740           spring: Deu
741           stone: Pedra
742           strait: Estret
743           tree: Arbre
744           valley: Vall
745           volcano: Volcà
746           water: Aigua
747           wetland: Aiguamoll
748           wood: Bosc
749         office:
750           accountant: Comptable
751           administrative: Administració
752           architect: Arquitecte
753           company: Empresa
754           employment_agency: Agència d'ocupació
755           estate_agent: Immobiliària
756           government: Oficina governamental
757           insurance: Oficina d'assegurances
758           lawyer: Advocat
759           ngo: Oficina d'una ONG
760           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
761           travel_agent: Agència de viatges
762           "yes": Oficina
763         place:
764           allotments: Horts
765           block: Bloc
766           airport: Aeroport
767           city: Ciutat
768           country: País
769           county: Comtat
770           farm: Granja
771           hamlet: Llogaret
772           house: Casa
773           houses: Cases
774           island: Illa
775           islet: Illot
776           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
777           locality: Localitat
778           moor: Amarrador
779           municipality: Municipi
780           neighbourhood: Barri
781           postcode: Codi postal
782           region: Regió
783           sea: Mar
784           state: Estat o província
785           subdivision: Subdivisió
786           suburb: Suburbi
787           town: Poble
788           unincorporated_area: Àrea no incorporada
789           village: Aldea
790           "yes": Lloc
791         railway:
792           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
793           construction: Ferrocarril en Construcció
794           disused: Ferrocarril en desús
795           disused_station: Estació de tren tancada
796           funicular: Funicular Railway
797           halt: Parada de tren
798           historic_station: Estació de tren antiga
799           junction: Cruïlla de tren
800           level_crossing: Pas a nivell
801           light_rail: Tren lleuger
802           miniature: Ferrocarril en miniatura
803           monorail: Monorail
804           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
805           platform: Andana
806           preserved: Conservat ferrocarril
807           proposed: Ferrocarril proposat
808           spur: Esperó de ferrocarril
809           station: Estació de tren
810           stop: Parada de Ferrocarril
811           subway: Metro
812           subway_entrance: Accés al Metro
813           switch: Punts de ferrocarril
814           tram: Tramvia
815           tram_stop: Parada de tramvia
816         shop:
817           alcohol: De llicència
818           antiques: Antiquari
819           art: Galeria d'Art
820           bakery: Fleca
821           beauty: Saló de bellesa
822           beverages: Botiga de begudes
823           bicycle: Tenda de bicicletes
824           books: Llibreria
825           boutique: Boutique
826           butcher: Carnisseria
827           car: Venda de Cotxes
828           car_parts: Peces de cotxes
829           car_repair: Reparació d'automòbils
830           carpet: Botiga de catifes
831           charity: Botiga de caritat
832           chemist: Farmàcia
833           clothes: Botiga de roba
834           computer: Botiga d'informàtica
835           confectionery: Confiteria botiga
836           convenience: Botiga de conveniència
837           copyshop: Copisteria
838           cosmetics: Botiga Cosmètica
839           deli: Botiga de comestibles
840           department_store: Department Store
841           discount: Botiga d'articles de descompte
842           doityourself: Bricolatge
843           dry_cleaning: Tintoreria
844           electronics: Botiga d'electrònica
845           estate_agent: Immobiliària
846           farm: Agrobotiga
847           fashion: Botiga de moda
848           fish: Peixateria
849           florist: Floristeria
850           food: Botiga de menjar
851           funeral_directors: Funeral d'administració
852           furniture: Mobles
853           gallery: Galeria de fotos
854           garden_centre: Centre de jardí
855           general: Magatzem General
856           gift: Botiga de regals
857           greengrocer: Greengrocer
858           grocery: Botiga de queviures
859           hairdresser: Perruqueria o barberia
860           hardware: Botiga de maquinari
861           hifi: Hi-Fi
862           insurance: Homes For Sale
863           jewelry: Joieria
864           kiosk: Quiosc botiga
865           laundry: Bugaderia
866           mall: Centre comercial
867           market: Mercat
868           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
869           motorcycle: Botiga de motocicletes
870           music: Botiga de música
871           newsagent: Quiosc
872           optician: Òptica
873           organic: Botiga d'aliments orgànics
874           outdoor: Botiga exterior
875           pet: Botiga d'animals
876           pharmacy: Farmàcia
877           photo: Botiga de foto
878           salon: Sala d'estar
879           second_hand: Botiga de segona mà
880           shoes: Sabateria
881           shopping_centre: Centre comercial
882           sports: Botiga d'esports
883           stationery: Botiga de papereria
884           supermarket: Supermercat
885           tailor: Sastreria
886           toys: Botiga de joguines
887           travel_agency: Agència de viatges
888           video: Video de la botiga
889           wine: De llicència
890           "yes": Botiga
891         tourism:
892           alpine_hut: Cabanya alpina
893           apartment: Apartament
894           artwork: Il·lustració
895           attraction: Atracció
896           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
897           cabin: Cabanya
898           camp_site: Campament
899           caravan_site: Càmping per a caravanes
900           chalet: Xalet
901           gallery: Galeria
902           guest_house: Alberg
903           hostel: Hostal
904           hotel: Hotel
905           information: Informació
906           motel: Motel
907           museum: Museu
908           picnic_site: Àrea de pícnic
909           theme_park: Parc temàtic
910           viewpoint: Mirador
911           zoo: Zoològic
912         tunnel:
913           culvert: Canonada
914           "yes": Túnel
915         waterway:
916           artificial: Curs d'aigua artificial
917           boatyard: Drassana
918           canal: Canal
919           dam: Dam
920           derelict_canal: Hi Canal
921           ditch: Séquia
922           dock: No obstant això,
923           drain: De drenatge
924           lock: Pany
925           lock_gate: Porta de panys
926           mooring: Amarradors
927           rapids: Ràpids
928           river: Riu
929           stream: Stream
930           wadi: Torrent
931           waterfall: Cascada
932           weir: Weir
933           "yes": Curs d'aigua
934       admin_levels:
935         level2: Frontera internacional
936         level4: Límit d'estat
937         level5: Límit de regió
938         level6: Frontera
939         level8: Límit de municipi
940         level9: Límit de districte
941         level10: Límit de barri
942     description:
943       title:
944         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
945           Nominatim</a>
946         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
947       types:
948         cities: Ciutats
949         towns: Municipis
950         places: Llocs
951     results:
952       no_results: No hi ha resultats
953       more_results: Més resultats
954   layouts:
955     project_name:
956       title: OpenStreetMap
957       h1: OpenStreetMap
958     logo:
959       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
960     home: Vés a la ubicació d'inici
961     logout: Finalitza la sessió
962     log_in: Inicia sessió
963     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
964     sign_up: Registre
965     start_mapping: Comença a cartografiar
966     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
967     edit: Modificació
968     history: Historial
969     export: Exporta
970     data: Dades
971     export_data: Exporta les dades
972     gps_traces: Traces de GPS
973     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
974     user_diaries: Diaris d'usuari
975     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
976     edit_with: Modifica amb %{editor}
977     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
978     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
979     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
980       lliure sota una llicència oberta.
981     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
982     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
983       %{partners}.
984     partners_ucl: el Centre UCL VR
985     partners_ic: Imperial College Londres
986     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
987     partners_partners: socis
988     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
989       de manteniment necessàries.
990     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
991       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
992       a terme.
993     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
994     help: Ajuda
995     about: Informació
996     copyright: Drets d'autor
997     community: Comunitat
998     community_blogs: Blocs de comunitat
999     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1000     foundation: Fundació
1001     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1002     make_a_donation:
1003       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1004       text: Feu una donació
1005     learn_more: Aprèn-ne més
1006     more: Més
1007   license_page:
1008     foreign:
1009       title: Quant a la traducció
1010       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1011         la pàgina en anglès té prioritat
1012       english_link: l'original en anglès
1013     native:
1014       title: Sobre aquesta pàgina
1015       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1016         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1017         i anar a %{mapping_link}.
1018       native_link: versió català
1019       mapping_link: Comença a cartografiar
1020     legal_babble:
1021       title_html: Drets d'autor i llicència
1022       intro_1_html: |-
1023         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1024         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1025         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1026       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1027         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1028         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1029         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1030         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1031         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1032       intro_3_html: |-
1033         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1034         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1035       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1036       credit_1_html: |-
1037         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1038         &rdquo;.
1039       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1040         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1041         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1042         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1043         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1044         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1045         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1046         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1047         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1048       credit_3_html: |-
1049         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1050         Per exemple:
1051       attribution_example:
1052         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1053         title: Exemple d'atribució
1054       more_title_html: Saber-ne més
1055       more_1_html: |-
1056         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1057         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1058         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1059         Freqüents sobre legalitat</a>.
1060       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1061         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1062         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política d'ús
1063         de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1064         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1065         d'ús de Nominatim</a>.
1066       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1067       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1068         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1069         i d''altres fonts, entre elles:'
1070       contributors_at_html: |-
1071         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1072             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1073             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1074       contributors_ca_html: |-
1075         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1076             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1077             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1078             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1079             Canadà de Estadístiques).
1080       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1081         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1082         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1083         NLSFI</a>.'
1084       contributors_fr_html: |-
1085         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1086             Direcció Générale des Impôts.
1087       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1088         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1089       contributors_nz_html: |-
1090         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1091             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1092       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1093         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1094         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1095       contributors_za_html: |-
1096         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1097         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1098         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1099       contributors_gb_html: |-
1100         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1101         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1102         2010-12.
1103       contributors_footer_1_html: |-
1104         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1105         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1106       contributors_footer_2_html: |-
1107         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1108           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1109           accepta qualsevol responsabilitat.
1110       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1111       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1112         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1113         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1114         d'autor.
1115       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1116         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1117         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1118         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1119         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1120       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1121       trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1122         de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre l'ús de les marques,
1123         si us plau envieu les vostres al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1124         de Treball de Llicències</a>.
1125   welcome_page:
1126     title: Benvingut!
1127     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1128       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1129       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1130       cal saber
1131     whats_on_the_map:
1132       title: Què hi ha al mapa
1133       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1134         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1135         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1136         et semblin interessants.
1137       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1138         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1139         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1140         o en línia.
1141     basic_terms:
1142       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1143       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1144         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1145       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1146         utilitzar per editar el mapa.
1147       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1148         o un arbre.
1149       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1150         sèquia, llac o edifici.
1151       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1152         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1153     rules:
1154       title: Regles
1155       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1156         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1157         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1158         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1159         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1160         Automàtica</a>."
1161     questions:
1162       title: Alguna pregunta més?
1163       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1164         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1165         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1166         l'ajuda</a>.
1167     start_mapping: Comença a editar el mapa
1168     add_a_note:
1169       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1170       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1171         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1172       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1173         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1174         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1175         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1176   fixthemap:
1177     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1178     how_to_help:
1179       title: Com contribuir
1180       join_the_community:
1181         title: Afegiu-vos a la comunitat
1182         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1183           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1184           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1185           o bé corregir les dades vós mateix.
1186       add_a_note:
1187         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1188           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1189           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1190     other_concerns:
1191       title: Altres aspectes
1192       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1193         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1194         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1195         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1196   help_page:
1197     title: Obtenir ajuda
1198     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1199       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1200       i documentar temes de cartografia.
1201     welcome:
1202       url: /welcome
1203       title: Benvinguts a l'OSM
1204       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1205     beginners_guide:
1206       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1207       title: Guia per a principiants
1208       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1209     help:
1210       url: https://help.openstreetmap.org/
1211       title: help.openstreetmap.org
1212       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1213         respostes d'OSM.
1214     mailing_lists:
1215       title: Llistes de correu
1216       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1217         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1218     forums:
1219       title: Fòrums
1220       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1221         interfície d'un tauler d'anuncis.
1222     irc:
1223       title: IRC
1224       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1225     switch2osm:
1226       title: switch2osm
1227       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1228         serveis basats en OpenStreetMap.
1229     wiki:
1230       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1231       title: wiki.openstreetmap.org
1232       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1233   about_page:
1234     next: Següent
1235     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1236     used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1237       a mòbils i dispositius de maquinari'
1238     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1239       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1240       i molt més, per tot el món.
1241     local_knowledge_title: Coneixement local
1242     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1243       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1244       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1245     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1246     community_driven_html: |-
1247       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1248       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1249     open_data_title: Dades obertes
1250     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1251       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1252       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1253       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1254       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1255     legal_title: Avisos legals
1256     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1257       per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF)
1258       \ en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba
1259       subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1260       d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1261       de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1262       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1263       aspectes legals."
1264     partners_title: Socis
1265   notifier:
1266     diary_comment_notification:
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1268       hi: Hola %{to_user},
1269       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1270         amb el tema %{subject}:'
1271       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1272         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1273     message_notification:
1274       hi: Hola %{to_user},
1275       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1276         tema %{subject}:'
1277       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1278         a %{replyurl}
1279     friend_notification:
1280       hi: Hola %{to_user},
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1282       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1283       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1284       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1285     gpx_notification:
1286       greeting: Hola,
1287       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1288       with_description: amb la descripció
1289       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1290       and_no_tags: i cap etiqueta.
1291       failure:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1293         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1294         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1295         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1296       success:
1297         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1298         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1299           %{possible_points}.
1300     signup_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1302       greeting: Hola!
1303       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1304       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1305         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1306         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1307       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1308         addicional perquè pugueu començar.
1309     email_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1311     email_confirm_plain:
1312       greeting: Hola,
1313       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1314         a %{server_url} per %{new_address}.
1315       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1316         el canvi.
1317     email_confirm_html:
1318       greeting: Hola,
1319       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1320         a %{server_url} per %{new_address}.
1321       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1322         el canvi.
1323     lost_password:
1324       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1325     lost_password_plain:
1326       greeting: Hola,
1327       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1328         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1329         electrònic.
1330       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1331         restaurar la seva contrasenya.
1332     lost_password_html:
1333       greeting: Hola,
1334       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1335         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1336       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1337         contrasenya.
1338     note_comment_notification:
1339       anonymous: Un usuari anònim
1340       greeting: Hola,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1343           notes'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1345           teniu interès'
1346         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1347           mapa aprop de %{place}.'
1348         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1349           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1350       closed:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1352           notes'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1354         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1355         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1356           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1357       reopened:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1359           notes'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1361           vostè està interessat'
1362         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1364           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1365       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1366     changeset_comment_notification:
1367       hi: Hola %{to_user},
1368       greeting: Hola,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1371           conjunts de canvis'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1373           canvis el qual hi esteu interessat'
1374         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1375           de canvis creats a %{time}'
1376         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1377           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1378         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1379         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1380       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1381   message:
1382     inbox:
1383       title: Safata d'entrada
1384       my_inbox: La meva safata d'entrada
1385       outbox: Safata de sortida
1386       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1387       new_messages:
1388         one: '%{count} missatge nou'
1389         other: '%{count} missatges nous'
1390       old_messages:
1391         one: '%{count} missatge antic'
1392         other: '%{count} missatges antics'
1393       from: De
1394       subject: Assumpte
1395       date: Data
1396       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1398     message_summary:
1399       unread_button: Marca com a no llegit
1400       read_button: Marca com a llegit
1401       reply_button: Respon
1402       delete_button: Suprimeix
1403     new:
1404       title: Envia un missatge
1405       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1406       subject: Assumpte
1407       body: Cos
1408       send_button: Envia
1409       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1410       message_sent: S'ha enviat el missatge
1411       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1412         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1413     no_such_message:
1414       title: No existeix aquest missatge
1415       heading: No existeix aquest missatge
1416       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1417     outbox:
1418       title: Sortida
1419       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1420       inbox: Entrada
1421       outbox: sortida
1422       messages:
1423         one: Teniu %{count} missatge enviat
1424         other: Teniu %{count} missatges enviats
1425       to: A
1426       subject: Assumpte
1427       date: Data
1428       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1429         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1430       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1431     reply:
1432       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1433         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1434         correcte per a respondre.
1435     read:
1436       title: Llegeix el missatge
1437       from: De
1438       subject: Assumpte
1439       date: Data
1440       reply_button: Respon
1441       unread_button: Marca com a no llegit
1442       delete_button: Suprimeix
1443       back: Enrere
1444       to: Per a
1445       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1446         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1447         correcte per a poder llegir-lo.
1448     sent_message_summary:
1449       delete_button: Suprimeix
1450     mark:
1451       as_read: Missatge marcat com a llegit
1452       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1453     delete:
1454       deleted: Missatge suprimit
1455   site:
1456     index:
1457       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1458         JavaScript.
1459       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1460       permalink: Enllaç permanent
1461       shortlink: Enllaç curt
1462       createnote: Afegiu una nota
1463       license:
1464         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1465           oberta
1466       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1467         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1468     edit:
1469       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1470         siguin públiques.
1471       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1472         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1473         vostra %{user_page}.
1474       user_page_link: pàgina d'usuari
1475       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1476       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1477         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1478         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1479         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1480       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1481         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1482         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1483       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1484       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1485         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1486       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1487       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1488         per a aquesta funcionalitat.
1489     sidebar:
1490       search_results: Resultats de la cerca
1491       close: Tanca
1492     search:
1493       search: Cerca
1494       get_directions: Obtenir indicacions
1495       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1496       from: De
1497       to: A
1498       where_am_i: On és això?
1499       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1500       submit_text: Vés-hi
1501     key:
1502       table:
1503         entry:
1504           motorway: Autopista
1505           main_road: Carretera principal
1506           trunk: Autovia de
1507           primary: Carretera principal
1508           secondary: Carretera secundària
1509           unclassified: Carretera sense classificar
1510           track: Pista
1511           bridleway: Camí de ferradura
1512           cycleway: Carril bici
1513           cycleway_national: Via ciclista nacional
1514           cycleway_regional: Via ciclista regional
1515           cycleway_local: Via ciclista local
1516           footway: Footway
1517           rail: Ferrocarril
1518           subway: Metro
1519           tram:
1520           - Tren lleuger
1521           - tramvia
1522           cable:
1523           - Cable car
1524           - telecadira
1525           runway:
1526           - Pista d'aeroport
1527           - carril de taxi
1528           apron:
1529           - Davantal de l'Aeroport
1530           - terminal
1531           admin: Límits administratius
1532           forest: Bosc
1533           wood: Fusta
1534           golf: Camp de golf
1535           park: Parc
1536           resident: Zona residencial
1537           common:
1538           - Comú
1539           - Prat
1540           retail: Zona de venda al detall
1541           industrial: Zona industrial
1542           commercial: Zona comercial
1543           heathland: Bruguerar
1544           lake:
1545           - Llac
1546           - Embassament
1547           farm: Granja
1548           brownfield: Lloc Brownfield
1549           cemetery: Cementiri
1550           allotments: Horts
1551           pitch: Camp d'esports
1552           centre: Centre esportiu
1553           reserve: Reserva natural
1554           military: Àrea militar
1555           school:
1556           - Escola
1557           - Universitat
1558           building: Edifici significatiu
1559           station: Estació de tren
1560           summit:
1561           - Cim
1562           - pic
1563           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1564           bridge: Embolcall negre = bridge
1565           private: Accés privat
1566           destination: Accés de destinació
1567           construction: Carreteres en construcció
1568           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1569           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1570           toilets: Lavabos
1571     richtext_area:
1572       edit: Modifica
1573       preview: Previsualització
1574     markdown_help:
1575       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1576       headings: Encapçalaments
1577       heading: Encapçalament
1578       subheading: Subencapçalament
1579       unordered: Llista sense ordenar
1580       ordered: Llista ordenada
1581       first: Primer element
1582       second: Segon element
1583       link: Enllaç
1584       text: Text
1585       image: Imatge
1586       alt: Text alternatiu
1587       url: URL
1588   trace:
1589     visibility:
1590       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1591       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1592       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1593       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1594         ordenades amb timestamps)
1595     create:
1596       upload_trace: Pujar traça de GPS
1597       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1598         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1599         correu electrònic en finalitzar.
1600     edit:
1601       title: Editant traça %{name}
1602       heading: Editant traça %{name}
1603       filename: 'Nom del fitxer:'
1604       download: descàrrega
1605       uploaded_at: 'Pujat a:'
1606       points: 'Punts:'
1607       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1608       map: mapa
1609       edit: modificació
1610       owner: 'Propietari:'
1611       description: 'Descripció:'
1612       tags: 'Etiquetes:'
1613       tags_help: separat per comes
1614       save_button: Desa els canvis
1615       visibility: 'Visibilitat:'
1616       visibility_help: Què vol dir això?
1617     trace_form:
1618       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1619       description: 'Descripció:'
1620       tags: 'Etiquetes:'
1621       tags_help: separat per comes
1622       visibility: 'Visibilitat:'
1623       visibility_help: què significa això?
1624       upload_button: Puja
1625       help: Ajuda
1626     trace_header:
1627       upload_trace: Puja una traça
1628       see_all_traces: Mostra totes les traces
1629       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1630       traces_waiting:
1631         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1632           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1633           per a altres usuaris.
1634         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1635           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1636           cua per a altres usuaris.
1637     trace_optionals:
1638       tags: Etiquetes
1639     view:
1640       title: S'està mostrant la traça %{name}
1641       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1642       pending: PENDENT
1643       filename: 'Nom del fitxer:'
1644       download: baixada
1645       uploaded: 'Pujat el:'
1646       points: 'Punts:'
1647       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1648       map: mapa
1649       edit: modificació
1650       owner: 'Propietari:'
1651       description: 'Descripció:'
1652       tags: 'Etiquetes:'
1653       none: Ningú
1654       edit_track: Edita aquesta traça
1655       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1656       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1657       visibility: 'Visibilitat:'
1658     trace_paging_nav:
1659       showing_page: Pàgina %{page}
1660       older: Traces més antigues
1661       newer: Tracks més recents
1662     trace:
1663       pending: PENDENT
1664       count_points: '%{count} punts'
1665       ago: fa %{time_in_words_ago}
1666       more: més
1667       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1668       view_map: Visualitza el mapa
1669       edit: modificació
1670       edit_map: Edita el mapa
1671       public: PÚBLIC
1672       identifiable: IDENTIFICABLE
1673       private: PRIVAT
1674       trackable: RASTREJABLE
1675       by: en
1676       in: a
1677       map: mapa
1678     list:
1679       public_traces: Traces GPS públiques
1680       your_traces: Les vostres traces GPS
1681       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1682       description: Navega pels tracks pujats recentment
1683       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1684       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1685         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1686         wiki</a>.
1687     delete:
1688       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1689     make_public:
1690       made_public: Traça feta pública
1691     offline_warning:
1692       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1693     offline:
1694       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1695       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1696         actualment.
1697     georss:
1698       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1699     description:
1700       description_with_count:
1701         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1702         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1703       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1704   application:
1705     require_cookies:
1706       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1707         al navegador abans de continuar.
1708     require_moderator:
1709       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1710     setup_user_auth:
1711       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1712         a la interfície web per obtenir més informació.
1713       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1714         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1715         estar d'acord, però cal veure-les.
1716   oauth:
1717     oauthorize:
1718       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1719       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1720         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1721         les que vulgueu.
1722       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1723       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1724       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1725       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1726       allow_write_api: modificar el mapa.
1727       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1728       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1729       allow_write_notes: modificar les notes.
1730       grant_access: Concedeix accés
1731     oauthorize_success:
1732       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1733       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1734       verification: El codi de verificació és %{code}.
1735     oauthorize_failure:
1736       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1737       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1738       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1739     revoke:
1740       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1741   oauth_clients:
1742     new:
1743       title: Registrar-se una nova aplicació
1744       submit: Registre
1745     edit:
1746       title: Editar la vostra aplicació
1747       submit: Modificació
1748     show:
1749       title: OAuth detalls per %{app_name}
1750       key: 'Clau de consum:'
1751       secret: 'Secret de consum:'
1752       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1753       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1754       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1755       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1756       edit: Edita els detalls
1757       delete: Suprimeix el client
1758       confirm: N'esteu segur?
1759       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1760       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1761       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1762       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1763       allow_write_api: modificar el mapa.
1764       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1765       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1766       allow_write_notes: modificar les notes
1767     index:
1768       title: Les meves dades OAuth
1769       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1770       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1771       application: Nom d'aplicació
1772       issued_at: Emès A
1773       revoke: Revoca!
1774       my_apps: Meves aplicacions de Client
1775       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1776         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1777         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1778       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1779       register_new: Registreu l'aplicació
1780     form:
1781       name: Nom
1782       required: Requerit
1783       url: Principal aplicació URL
1784       callback_url: Resposta d'URL
1785       support_url: URL de suport
1786       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1787       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1788       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1789       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1790       allow_write_api: modificar el mapa.
1791       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1792       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1793       allow_write_notes: modifcar les notes.
1794     not_found:
1795       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1796     create:
1797       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1798     update:
1799       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1800     destroy:
1801       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1802   user:
1803     login:
1804       title: Accés
1805       heading: Accés
1806       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1807       password: 'Contrasenya:'
1808       openid: '%{logo} OpenID:'
1809       remember: 'Recorda''m:'
1810       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1811       login_button: Accés
1812       register now: Registreu-vos-hi ara
1813       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1814         nom d''usuari i contrasenya:'
1815       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1816       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1817       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1818         compte.
1819       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1820       no account: No teniu cap compte?
1821       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1822         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1823         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1824       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1825         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1826         si voleu parlar-ne.
1827       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1828       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1829       auth_providers:
1830         openid:
1831           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1832           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1833         google:
1834           title: Inicieu la sessió amb Google
1835           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1836         facebook:
1837           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1838           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1839         windowslive:
1840           title: Inici de sessió amb Windows Live
1841           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1842         github:
1843           title: Inicia la sessió amb GitHub
1844           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1845         wikipedia:
1846           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1847           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1848         yahoo:
1849           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1850           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1851         wordpress:
1852           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1853           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1854         aol:
1855           title: Inici de sessió amb AOL
1856           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1857     logout:
1858       title: Tanca la sessió
1859       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1860       logout_button: Tanca la sessió
1861     lost_password:
1862       title: contrasenya perduda
1863       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1864       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1865       new password button: Restableix la contrasenya
1866       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1867         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1868       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1869         així podreu restaurar-la ràpidament.
1870       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1871     reset_password:
1872       title: Restableix la contrasenya
1873       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1874       password: 'Contrasenya:'
1875       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1876       reset: Restableix la contrasenya
1877       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1878       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1879     new:
1880       title: Crear un compte
1881       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1882       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1883         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1884         com sigui possible.
1885       about:
1886         header: Lliure i editable
1887         html: |-
1888           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1889            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1890           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1891       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1892         de col·laboracio</a>.
1893       email address: 'Adreça de correu:'
1894       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1895       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1896         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1897         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1898         per a més informació)
1899       display name: 'Nom visible:'
1900       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1901         canviar més endavant a les preferències.
1902       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1903       password: 'Contrasenya:'
1904       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1905       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1906       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1907         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1908       continue: Crear un compte
1909       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1910         nou!
1911       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1912         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1913         pàgina de wiki</a>.
1914     terms:
1915       title: 'Termes de col·laboració:'
1916       heading: 'Termes de col·laboració:'
1917       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1918         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1919         i futures.
1920       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1921         han d'estar en el domini públic
1922       consider_pd_why: què és això?
1923       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1924         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1925       agree: D'acord
1926       decline: Ho rebutjo
1927       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1928         per a nous col·laboradors per continuar.
1929       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1930       legale_names:
1931         france: França
1932         italy: Itàlia
1933         rest_of_world: Resta del món
1934     no_such_user:
1935       title: Aquest usuari no existeix
1936       heading: L'usuari %{user} no existeix
1937       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1938         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1939       deleted: esborrat
1940     view:
1941       my diary: El meu diari
1942       new diary entry: Nova entrada del diari
1943       my edits: Les meves edicions
1944       my traces: Les meves traces
1945       my notes: Les meves notes de mapa
1946       my messages: Els meus missatges
1947       my profile: El meu perfil
1948       my settings: Les meves preferències
1949       my comments: Els meus comentaris
1950       oauth settings: configuració OAuth
1951       blocks on me: Blocs sobre mi
1952       blocks by me: Blocs fets per mi
1953       send message: Envia un missatge
1954       diary: Diari
1955       edits: Modificacions
1956       traces: Traces
1957       notes: Notes de mapa
1958       remove as friend: Deixa l'amistat
1959       add as friend: Afegeix com a amic
1960       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1961       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1962       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1963       ct undecided: No decidit
1964       ct declined: Declinats
1965       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1966       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1967       email address: 'Adreça de correu:'
1968       created from: 'Creat a partir de:'
1969       status: 'Estat:'
1970       spam score: 'Spam Puntuació:'
1971       description: Descripció
1972       user location: Ubicació de l'usuari
1973       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1974         per veure els usuaris propers a vostè.
1975       settings_link_text: preferències
1976       your friends: Els vostres amics
1977       no friends: No has afegit cap amics encara.
1978       km away: '%{count}km de distància'
1979       m away: '%{count}m de distància'
1980       nearby users: Altres usuaris propers
1981       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1982       role:
1983         administrator: Aquest usuari és administrador
1984         moderator: Aquest usuari és moderador
1985         grant:
1986           administrator: Concedeix accés d'administrador
1987           moderator: Concedeix accés de moderador
1988         revoke:
1989           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1990           moderator: Revocar l'accés de moderador
1991       block_history: Blocatges actius
1992       moderator_history: Blocatges imposats
1993       comments: Comentaris
1994       create_block: Bloca aquest usuari
1995       activate_user: Activa aquest usuari
1996       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1997       confirm_user: Confirma aquest usuari
1998       hide_user: Amaga aquest usuari
1999       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2000       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2001       confirm: Confirma
2002       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2003       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2004       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2005       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2006     popup:
2007       your location: La vostra ubicació
2008       nearby mapper: «Mapador» proper
2009       friend: Amic
2010     account:
2011       title: Edita el compte
2012       my settings: Preferències
2013       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2014       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2015       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2016       external auth: 'Autenticació externa:'
2017       openid:
2018         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2019         link text: què és això?
2020       public editing:
2021         heading: 'Edició pública:'
2022         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2023         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2024         enabled link text: què és això?
2025         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2026           edicions són anònims.
2027         disabled link text: per què no es pot editar?
2028       public editing note:
2029         heading: Modificació pública
2030         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2031           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2032           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2033           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2034           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2035           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2036           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2037           ara són públics per defecte.</li></ul>
2038       contributor terms:
2039         heading: 'Termes de col·laboració:'
2040         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2041         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2042           laborador.
2043         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2044           els termes de col·laborador nou.
2045         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2046           han d'estar en el domini públic.
2047         link text: què és això?
2048       profile description: 'Descripció del perfil:'
2049       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2050       preferred editor: 'Editor preferit:'
2051       image: 'Imatge:'
2052       gravatar:
2053         gravatar: Usa Gravatar
2054         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2055         link text: què és això?
2056         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2057         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2058       new image: Afegeix una imatge
2059       keep image: Conserva la imatge actual
2060       delete image: Suprimeix la imatge actual
2061       replace image: Reemplaça la imatge actual
2062       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2063       home location: 'Ubicació inicial:'
2064       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2065       latitude: 'Latitud:'
2066       longitude: 'Longitud:'
2067       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2068         clic al mapa?
2069       save changes button: Desa els canvis
2070       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2071       return to profile: Torna al perfil
2072       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2073         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2074         nova.
2075       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2076     confirm:
2077       heading: Comprova el teu correu electrònic
2078       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2079       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2080         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2081       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2082       button: Confirma
2083       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2084       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2085       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2086       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2087         aquí</a>.
2088     confirm_resend:
2089       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2090         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2091         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2092         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2093         confirmació.
2094       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2095     confirm_email:
2096       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2097       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2098         adreça de correu electrònic nou.
2099       button: Confirma
2100       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2101       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2102       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2103     set_home:
2104       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2105     go_public:
2106       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2107         per editar
2108     make_friend:
2109       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2110       button: Afegeix als amics
2111       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2112       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2113       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2114     remove_friend:
2115       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2116       button: Suprimeix dels amics
2117       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2118       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2119     filter:
2120       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2121     list:
2122       title: Usuaris
2123       heading: Usuaris
2124       showing:
2125         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2126         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2127       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2128       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2129       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2130       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2131       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2132     suspended:
2133       title: Compte suspès
2134       heading: Compte suspès
2135       webmaster: per a administradors web
2136       body: |-
2137         <p>
2138           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2139           l'activitat sospitosa.
2140         </p>
2141         <p>
2142           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2143           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2144         </p>
2145     auth_failure:
2146       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2147       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2148       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2149       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2150       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2151     auth_association:
2152       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2153       option_1: |-
2154         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2155         Utilitzant el formulari de sota.
2156       option_2: |-
2157         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2158         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2159   user_role:
2160     filter:
2161       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2162         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2163       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2164       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2165       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2166     grant:
2167       title: Confirmi la concessió de rol
2168       heading: Confirmi la concessió de rol
2169       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2170       confirm: Confirma
2171       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2172         que l'usuari i el paper són vàlids.
2173     revoke:
2174       title: Confirmar revocació de rol
2175       heading: Confirmar revocació de rol
2176       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2177       confirm: Confirma
2178       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2179         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2180   user_block:
2181     model:
2182       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2183       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2184     not_found:
2185       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2186       back: Torna a l'índex
2187     new:
2188       title: Creació de bloc %{name}
2189       heading: Creació de bloc %{name}
2190       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2191         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2192         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2193         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2194         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2195       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2196       submit: Crear bloc
2197       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2198         s'aturés.
2199       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2200         respondre a aquestes comunicacions.
2201       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2202       back: Mostra tots els blocs
2203     edit:
2204       title: Bloc d'edició en %{name}
2205       heading: Bloc d'edició en %{name}
2206       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2207         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2208         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2209         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2210       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2211       submit: Bloc d'Actualització
2212       show: Mostra el bloc
2213       back: Mostra tots els blocs
2214       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2215     filter:
2216       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2217       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2218         de la llista desplegable.
2219     create:
2220       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2221         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2222       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2223         abans de blocatge d'ells.
2224       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2225     update:
2226       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2227       success: Bloc d'actualització.
2228     index:
2229       title: Blocs de l'usuari
2230       heading: Llista de quadres de l'usuari
2231       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2232     revoke:
2233       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2234       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2235       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2236       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2237       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2238       revoke: Revoca!
2239       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2240     period:
2241       one: 1 hora
2242       other: '%{count} hores'
2243     partial:
2244       show: Mostra
2245       edit: Modifica
2246       revoke: Revoca!
2247       confirm: N'esteu segur?
2248       display_name: S'ha blocat l'usuari
2249       creator_name: Creador
2250       reason: Motiu del blocatge
2251       status: Estat
2252       revoker_name: Revocat per
2253       not_revoked: (no revocat)
2254       showing_page: Pàgina %{page}
2255       next: Endavant »
2256       previous: « Enrere
2257     helper:
2258       time_future: Finalitza en %{time}.
2259       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2260       time_past: Va acabar fa %{time}.
2261     blocks_on:
2262       title: Blocs en %{name}
2263       heading: Llista de quadres a %{name}
2264       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2265     blocks_by:
2266       title: Blocs %{name}
2267       heading: Llista de blocs %{name}
2268       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2269     show:
2270       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2271       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2272       time_future: Finalitza en %{time}
2273       time_past: Va acabar fa %{time}
2274       created: Creat
2275       ago: fa %{time}
2276       status: Estat
2277       show: Mostra
2278       edit: Edició
2279       revoke: Revoca-ho!
2280       confirm: N'esteu segur?
2281       reason: 'Motiu del blocatge:'
2282       back: Mostra tots els blocs
2283       revoker: 'Revoker:'
2284       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2285   note:
2286     description:
2287       opened_at_html: Creat fa %{when}
2288       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2289       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2290       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2291       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2292       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2293       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2294       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2295     rss:
2296       title: Notes de OpenStreetMap
2297       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2298         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2299       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2300       opened: Nota nova (a prop %{place})
2301       commented: nou comentari (prop de %{place})
2302       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2303       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2304     entry:
2305       comment: Comentari
2306       full: Nota sencera
2307     mine:
2308       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2309       heading: notes de %{user}
2310       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2311       id: Id
2312       creator: Creador
2313       description: Descripció
2314       created_at: Creat a
2315       last_changed: Últim canvi
2316       ago_html: fa %{when}
2317   javascripts:
2318     close: Tanca
2319     share:
2320       title: Comparteix
2321       cancel: Cancel·la
2322       image: Imatge
2323       link: Enllaç o HTML
2324       long_link: Enllaç
2325       short_link: Enllaç curt
2326       geo_uri: Geo-URI
2327       embed: HTML
2328       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2329       format: 'Format:'
2330       scale: 'Escala:'
2331       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2332       download: Descàrrega
2333       short_url: URL curta
2334       include_marker: Inclou el marcador
2335       center_marker: Centra el mapa al marcador
2336       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2337       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2338       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2339     embed:
2340       report_problem: Informeu sobre un problema
2341     key:
2342       title: Llegenda
2343       tooltip: Llegenda
2344       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2345     map:
2346       zoom:
2347         in: Amplia
2348         out: Allunya
2349       locate:
2350         title: Mostra la meva ubicació
2351         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2352       base:
2353         standard: Estàndard
2354         cycle_map: Cycle Map
2355         transport_map: Mapa de transports
2356         hot: Humanitarian
2357       layers:
2358         header: Capes del mapa
2359         notes: Notes de mapa
2360         data: Dades del mapa
2361         gps: Traces GPS públiques
2362         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2363         title: Capes del mapa
2364       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2365       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2366     site:
2367       edit_tooltip: Modifica el mapa
2368       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2369       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2370       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2371       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2372       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2373       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2374       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2375     changesets:
2376       show:
2377         comment: Comentari
2378         subscribe: Subscriure's
2379         unsubscribe: Donar-se de baixa
2380         hide_comment: ocultar
2381         unhide_comment: mostrar
2382     notes:
2383       new:
2384         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2385           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2386           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2387         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2388           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2389           amb copyright o bé llistats de directori.
2390         add: Afegeix una nota
2391       show:
2392         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2393           de ser verificats independentment.
2394         hide: Amaga
2395         resolve: Resol
2396         reactivate: Reactivar
2397         comment_and_resolve: Comenta i resol
2398         comment: Comenta
2399     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2400       continuació, feu clic aquí.
2401     directions:
2402       engines:
2403         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2404         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2405         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2406         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2407         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2408         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2409       directions: Indicacions
2410       distance: Distància
2411       errors:
2412         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2413         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2414       instructions:
2415         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2416         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2417         offramp_right_without_exit: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2418         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2419         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2420           %{name}
2421         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2422         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2423         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2424         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2425         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2426         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2427         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2428         offramp_left_without_exit: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2429         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2430         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2431           %{name}
2432         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2433         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2434         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2435         via_point_without_exit: (pel punt)
2436         follow_without_exit: Segueix %{name}
2437         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2438         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2439         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2440         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2441         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2442         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2443         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2444         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2445         turn_left_with_exit: A la rotonda gireu a l'esquerra cap a %{name}
2446         slight_left_with_exit: A la rotonda gireu lleument a l'esquerra cap a %{name}
2447         turn_right_with_exit: A la rotonda gireu a la dreta cap a %{name}
2448         slight_right_with_exit: A la rotonda gireu lleument a la dreta cap a %{name}
2449         continue_with_exit: A la rotonda continueu endavant cap a %{name}
2450         unnamed: sense nom
2451         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2452       time: Temps
2453     query:
2454       node: Node
2455       way: Via
2456       relation: Relació
2457       nothing_found: No s'han trobat característiques
2458       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2459       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2460     context:
2461       directions_from: Direccions des d'aquí
2462       directions_to: Direccions cap aquí
2463       add_note: Afegeix una nota aquí
2464       show_address: Mostra l'adreça
2465       query_features: Consulta les funcionalitats
2466       centre_map: Centra el mapa aquí
2467   redaction:
2468     edit:
2469       description: Descripció
2470       heading: Modifica la redacció
2471       submit: Desa la redacció
2472       title: Modifica la redacció
2473     index:
2474       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2475       heading: Llista de redaccions
2476       title: Llista de redaccions
2477     new:
2478       description: Descripció
2479       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2480       submit: Crea una redacció
2481       title: Creació d’una versió nova
2482     show:
2483       description: 'Descripció:'
2484       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2485       title: Mostrant la redacció
2486       user: 'Autor:'
2487       edit: Modifica aquesta redacció
2488       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2489       confirm: N'esteu segur?
2490     create:
2491       flash: Redacció creada
2492     update:
2493       flash: Modificacions desades
2494     destroy:
2495       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2496         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2497       flash: Redacció suprimida
2498       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2499 ...