1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
15 # Author: EtienneChove
18 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Jean-Frédéric
47 # Author: Phoenamandre
69 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
72 acl: Liste de contrôle d’accès
73 changeset: Groupe de modifications
74 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
76 diary_comment: Commentaire du journal
77 diary_entry: Entrée du journal
82 node_tag: Attribut du nœud
83 notifier: Notificateur
85 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
86 old_relation: Ancienne relation
87 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
88 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
89 old_way: Ancien chemin
90 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
91 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
93 relation_member: Membre de la relation
94 relation_tag: Attribut de la relation
97 tracepoint: Point de la trace
98 tracetag: Attribut de la trace
100 user_preference: Préférences de l’utilisateur
101 user_token: Jeton de l’utilisateur
103 way_node: Nœud du chemin
104 way_tag: Attribut du chemin
125 description: Description
130 recipient: Destinataire
134 display_name: Pseudonyme
135 description: Description
137 pass_crypt: Mot de passe
139 with_name_html: '%{name} (%{id})'
141 default: Par défaut (actuellement %{name})
144 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
147 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
150 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
152 name: Éditeur externe
153 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
157 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
160 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
161 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
162 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
164 in_changeset: Groupe de modifications
166 no_comment: (aucun commentaire)
167 part_of: Appartient à
168 download_xml: Télécharger en XML
169 view_history: Afficher l’historique
170 view_details: Afficher les détails
171 location: 'Emplacement :'
173 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
175 node: Nœuds (%{count})
176 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
177 way: Chemins (%{count})
178 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
179 relation: Relations (%{count})
180 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
181 comment: Commentaires (%{count})
182 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
184 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
185 changesetxml: XML du groupe de modifications
186 osmchangexml: XML osmChange
188 title: Groupe de modifications %{id}
189 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
190 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
191 discussion: Discussion
192 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
193 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
195 title: 'Nœud : %{name}'
196 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
198 title: 'Chemin : %{name}'
199 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
202 one: partie du chemin %{related_ways}
203 other: partie des chemins %{related_ways}
205 title: 'Relation : %{name}'
206 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
209 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
215 entry: Relation %{relation_name}
216 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
218 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
223 changeset: groupe de modifications
226 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
227 de temps à être récupérées.
232 changeset: groupe de modifications
235 redaction: Masquage %{id}
236 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
237 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
243 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
244 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
246 load_data: Charger les données
247 loading: Chargement...
251 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
252 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
253 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
254 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
255 telephone_link: Appeler %{phone_number}
257 title: 'Note : %{id}'
258 new_note: Nouvelle note
259 description: Description
260 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
261 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
262 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
263 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
264 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
266 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
267 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
269 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 title: Requête sur les objets
276 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
277 nearby: Objets à proximité
278 enclosing: Objets englobants
280 changeset_paging_nav:
281 showing_page: Page %{page}
283 previous: « Précédent
286 no_edits: (aucune modification)
287 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
290 saved_at: Enregistré le
295 title: Groupes de modifications
296 title_user: Groupes de modifications par %{user}
297 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
298 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
299 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
300 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
301 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
302 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
303 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
304 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
305 load_more: Charger plus
307 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
308 met trop de temps pour être chargée.
310 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
311 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
313 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
315 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
316 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
317 full: Discussion complète
320 title: Nouvelle entrée du journal
321 publish_button: Publier
323 title: Journaux des utilisateurs
324 title_friends: Journaux des amis
325 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
326 user_title: Journal de %{user}
327 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
328 new: Nouvelle entrée du journal
329 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
330 no_entries: Aucun article de journal
331 recent_entries: Articles récents du journal
332 older_entries: Entrées plus anciennes
333 newer_entries: Entrées plus récentes
335 title: Modifier l’entrée du journal
340 latitude: 'Latitude :'
341 longitude: 'Longitude :'
342 use_map_link: utiliser la carte
343 save_button: Enregistrer
344 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
346 title: Journal de %{user} | %{title}
347 user_title: Journal de %{user}
348 leave_a_comment: Laisser un commentaire
349 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
351 save_button: Enregistrer
353 title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
354 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
355 body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
356 l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
359 posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
360 comment_link: Commenter cette entrée
361 reply_link: Répondre à cet article
363 zero: Aucun commentaire
364 one: '%{count} commentaire'
365 other: '%{count} commentaires'
366 edit_link: Modifier cette entrée
367 hide_link: Masquer cette entrée
370 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
371 hide_link: Masquer ce commentaire
379 title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
380 description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
382 title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
383 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
386 title: Articles des journaux OpenStreetMap
387 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
389 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
394 newer_comments: Commentaires plus récents
395 older_comments: Commentaires plus anciens
399 area_to_export: Zone à exporter
400 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
401 format_to_export: Format d’export
402 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
403 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
404 embeddable_html: HTML incorporable.
406 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
407 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
409 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
410 des sources listées ci-dessous :'
411 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
412 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
413 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
416 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
420 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
421 de données OpenStreetMap
423 title: Téléchargements de Geofabrik
424 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
425 pays et des villes sélectionnées
427 title: Extractions de Metro
428 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
430 title: Autres sources
431 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
436 image_size: Taille de l’image
438 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
442 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
443 export_button: Exporter
447 latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
448 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
450 ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 search_osm_nominatim:
460 cable_car: Téléphérique
461 chair_lift: Télésiège
464 station: Gare de télécabine
467 apron: Aire de stationnement
471 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
474 animal_shelter: Refuge pour animaux
475 arts_centre: Centre artistique
476 atm: Distributeur automatique de billets
481 bicycle_parking: Parking à vélos
482 bicycle_rental: Location de vélos
483 biergarten: Brasserie en plein air
484 boat_rental: Location de bateaux
486 bureau_de_change: Bureau de change
487 bus_station: Arrêt de bus
489 car_rental: Location de voiture
490 car_sharing: Covoiturage
491 car_wash: Lavage de voiture
493 charging_station: Station de recharge
494 childcare: Garde d’enfants
498 college: Établissement d’enseignement supérieur
499 community_centre: Salle polyvalente
500 courthouse: Palais de justice
501 crematorium: Crématorium
505 drinking_water: Eau potable
506 driving_school: École de conduite
508 emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
509 fast_food: Restauration rapide
510 ferry_terminal: Terminal de ferry
511 fire_hydrant: Bouche d’incendie
512 fire_station: Caserne des pompiers
513 food_court: Aire de restauration
516 gambling: Jeu d’argent
517 grave_yard: Cimetière
518 gym: Fitness / gymnastique
519 health_centre: Centre de santé / dispensaire
521 hunting_stand: Stand de tir
523 kindergarten: Jardin d’enfant
524 library: Bibliothèque
526 marketplace: Place de marché
528 motorcycle_parking: Parking à motos
529 nightclub: Boîte de nuit
531 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
534 parking_entrance: Entrée d’un parking
536 place_of_worship: Lieu de culte
538 post_box: Boîte aux lettres
539 post_office: Bureau de poste
540 preschool: Préscolaire
543 public_building: Bâtiment public
544 reception_area: Zone de livraison
545 recycling: Point de recyclage
546 restaurant: Restaurant
547 retirement_home: Maison de retraite
553 social_centre: Centre social
554 social_club: Club social
555 social_facility: Service social
557 swimming_pool: Piscine
559 telephone: Téléphone public
562 townhall: Hôtel de ville / mairie
563 university: Université
564 vending_machine: Distributeur automatique
565 veterinary: Chirurgie vétérinaire
566 village_hall: Salle municipale
567 waste_basket: Poubelle
568 waste_disposal: Élimination des déchets
569 youth_centre: Centre pour la jeunesse
571 administrative: Limite administrative
572 census: Frontière statistique
573 national_park: Parc national
574 protected_area: Zone protégée
577 suspension: Pont suspendu
585 carpenter: Charpentier
586 electrician: Électricien
589 photographer: Photographe
591 shoemaker: Cordonnier
593 "yes": Boutique d’artisanat
595 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
596 defibrillator: Défibrillateur
597 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
598 phone: Borne d’appel d’urgence
600 abandoned: Autoroute abandonnée
601 bridleway: Chemin pour cavaliers
602 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
603 bus_stop: Arrêt de bus
604 construction: Route en construction
605 cycleway: Piste cyclable
607 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
608 footway: Chemin piéton
610 living_street: Rue en zone de rencontre
611 milestone: Borne kilométrique
613 motorway_junction: Sortie / Échangeur
614 motorway_link: Bretelle d’autoroute
616 pedestrian: Rue piétonne
618 primary: Route principale
619 primary_link: Route principale
620 proposed: Projet de route
622 residential: Rue résidentielle
623 rest_area: Aire de repos
625 secondary: Route secondaire
626 secondary_link: Route secondaire
627 service: Voie de service
628 services: Services autoroutiers
629 speed_camera: Radar de vitesse
631 street_lamp: Lampadaire
632 tertiary: Route tertiaire
633 tertiary_link: Route tertiaire
635 traffic_signals: Feux de circulation
638 trunk_link: Voie express
639 unclassified: Route mineure
640 unsurfaced: Route non revêtue
643 archaeological_site: Site archéologique
644 battlefield: Champ de bataille
645 boundary_stone: Borne frontière
646 building: Bâtiment historique
650 city_gate: Porte de la ville
653 heritage: Site du patrimoine
660 roman_road: Voie romaine
665 wayside_cross: Calvaire
666 wayside_shrine: Oratoire
669 "yes": Intersection / carrefour
671 allotments: Jardins familiaux
673 brownfield: Friche industrielle
675 commercial: Zone tertiaire
676 conservation: Zone préservée
677 construction: Construction
679 farmland: Terres agricoles
680 farmyard: Corps de ferme
684 greenfield: Terrain vierge
685 industrial: Zone industrielle
687 meadow: Prairie / bocage
688 military: Zone militaire
693 recreation_ground: Aire de jeux
695 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
696 residential: Zone résidentielle
697 retail: Zone commerciale
699 village_green: Espace vert public
701 "yes": Utilisation des terres
703 beach_resort: Station balnéaire
704 bird_hide: Observatoire ornithologique
706 common: Terrains communaux
707 dog_park: Parc à chiens
708 fishing: Zone de pêche
709 fitness_centre: Centre de fitness
710 fitness_station: Atelier de parcours de santé
712 golf_course: Terrain de golf
713 horse_riding: Équitation
715 marina: Port de plaisance
716 miniature_golf: Mini golf
717 nature_reserve: Réserve naturelle
719 pitch: Terrain de sport
720 playground: Aire de jeux
721 recreation_ground: Terrain de jeux
724 slipway: Cale de lancement
725 sports_centre: Centre sportif
727 swimming_pool: Piscine
728 track: Piste de course
729 water_park: Parc aquatique
736 "yes": Créé par l’homme
738 airfield: Terrain d’aviation militaire
742 "yes": Col de montagne
747 cave_entrance: Entrée de grotte
783 accountant: Comptable
784 administrative: Administration
785 architect: Architecte
787 employment_agency: Agence pour l’emploi
788 estate_agent: Agent immobilier
789 government: Administration publique
790 insurance: Agence d’assurance
792 ngo: Agence d’une ONG
793 telecommunication: Agence de télécommunication
794 travel_agent: Agence de voyage
797 allotments: Jardins familiaux
809 isolated_dwelling: Lieu-dit habité
812 municipality: Municipalité
813 neighbourhood: Quartier
814 postcode: Code postal
817 state: État / province
818 subdivision: Subdivision
821 unincorporated_area: Territoire non organisé
825 abandoned: Voie ferrée abandonnée
826 construction: Voie ferrée en construction
827 disused: Voie ferrée désaffectée
828 disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
829 funicular: Funiculaire
831 historic_station: Gare ferroviaire historique
832 junction: Jonction ferroviaire
833 level_crossing: Passage à niveau
834 light_rail: Voie ferrée légère
835 miniature: Voie ferrée miniature
837 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
838 platform: Plateforme ferroviaire
839 preserved: Voie ferrée conservée
840 proposed: Voie ferrée en projet
841 spur: Embranchement ferroviaire
842 station: Gare ferroviaire
843 stop: Arrêt de chemin de fer
844 subway: Station de métro
845 subway_entrance: Bouche de métro
848 tram_stop: Arrêt de tram
850 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
854 beauty: Magasin de produits de beauté
855 beverages: Magasin de boissons
856 bicycle: Magasin de vélos
858 boutique: Boutique de mode
860 car: Concession automobile
861 car_parts: Pièces d’automobile
862 car_repair: Garage de réparation automobile
863 carpet: Magasin de tapis
864 charity: Boutique humanitaire
866 clothes: Boutique de vêtements
867 computer: Boutique informatique
868 confectionery: Confiserie
869 convenience: Épicerie
870 copyshop: Boutique de photocopies
871 cosmetics: Boutique de cosmétiques
873 department_store: Grand magasin
874 discount: Magasin discount
875 doityourself: Magasin de bricolage
876 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
877 electronics: Boutique de produits électroniques
878 estate_agent: Agent immobilier
879 farm: Magasin de produits agricoles
880 fashion: Boutique de mode
883 food: Magasin d’alimentation
884 funeral_directors: Pompes funèbres
885 furniture: Magasin de meubles
887 garden_centre: Jardinerie
888 general: Magasin généraliste
889 gift: Boutique de cadeaux
890 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
892 hairdresser: Coiffeur
893 hardware: Quincaillerie
898 laundry: Blanchisserie
899 mall: Centre commercial
901 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
902 motorcycle: Magasin de motos
903 music: Boutique de musique / disquaire
904 newsagent: Marchand de journaux
906 organic: Magasin d’alimentation bio
907 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
910 photo: Boutique de photographie
911 salon: Salon de beauté
912 second_hand: Boutique de produits d’occasion
913 shoes: Magasin de chaussures
914 shopping_centre: Centre commercial
915 sports: Magasin de d’articles de sport
916 stationery: Papeterie
917 supermarket: Supermarché
919 toys: Magasin de jouets
920 travel_agency: Agence de voyage
921 video: Magasin de vidéos
922 wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
926 apartment: Appartement
928 attraction: Attraction
929 bed_and_breakfast: Gîte
932 caravan_site: Site pour caravanes
935 guest_house: Maison d'hôte
938 information: Informations
941 picnic_site: Aire de pique-nique
942 theme_park: Parc à thème
943 viewpoint: Point de vue
949 artificial: Cours d’eau artificiel
950 boatyard: Chantier naval
953 derelict_canal: Canal d’évacuation
958 lock_gate: Porte d’écluse
964 waterfall: Chute d’eau
968 level2: Frontière de pays
969 level4: Limite d’État, province ou région
970 level5: Limite de région
971 level6: Limite de département
972 level8: Limite communale
973 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
974 level10: Limite de quartier
977 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
985 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
986 more_results: Plus de résultats
989 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
990 home: Aller à votre domicile
991 logout: Se déconnecter
993 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
995 start_mapping: Commencer à cartographier
996 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1001 export_data: Exporter les données
1002 gps_traces: Traces GPS
1003 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1004 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1005 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1006 edit_with: Modifier avec %{editor}
1007 tag_line: La carte wiki libre du monde
1008 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1009 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1010 et libre d’utilisation sous licence libre.
1011 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1012 partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
1013 et d’autres %{partners}.
1014 partners_ucl: L’''University College'' de Londres
1015 partners_ic: le Collège impérial de Londres
1016 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1017 partners_partners: partenaires
1018 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1019 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1020 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1021 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1022 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1025 copyright: Droits d’auteur
1026 community: Communauté
1027 community_blogs: Blogues de la communauté
1028 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1029 foundation: La Fondation
1030 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1032 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1034 learn_more: En savoir plus
1038 title: À propos de cette traduction
1039 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1040 la version anglaise prévaudra
1041 english_link: l’original en anglais
1043 title: À propos de cette page
1044 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1045 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1046 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1047 native_link: traduction française
1048 mapping_link: commencer à contribuer
1050 title_html: Droits d’auteur et licence
1052 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1053 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1054 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1055 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1056 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1057 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1058 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1059 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1060 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1061 sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1062 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1063 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1064 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1067 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1068 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1069 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1071 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1073 attribution_example:
1074 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1075 title: Exemple d’attribution
1076 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1078 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1079 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1080 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1081 more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1082 nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1083 personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1084 d’utilisation de l’API</a>, \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1085 d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1086 d’utilisation de Nominatim</a>."
1087 contributors_title_html: Nos contributeurs
1088 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1089 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1090 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1091 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1092 la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1093 href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1094 la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1095 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1096 BY AT avec amendements</a>).'
1097 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1098 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1099 (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1100 Géographie, Statistiques du Canada).'
1101 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1102 Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1103 et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1105 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1106 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1107 générale des impôts</em>).'
1108 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1109 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1110 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1111 provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1113 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1114 href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1115 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1116 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1117 contributors_za_html: |-
1118 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1119 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1120 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1121 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1122 données de la Couronne.'
1123 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1124 sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1125 des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1126 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1127 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1128 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1129 qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1130 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1131 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1132 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1133 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1134 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1135 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1136 de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1137 vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1138 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1139 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1140 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1141 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1142 marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1143 à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1144 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1148 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1149 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1150 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1153 title: Ce qu’il y a sur la carte
1154 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1155 et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1156 détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1157 monde réel qui vous intéresse.
1158 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1159 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1160 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1161 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1162 carte papier ou en ligne.
1164 title: Terminologie de base pour la cartographie
1165 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1166 qui vous seront utiles.
1167 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1168 permet de modifier la carte.
1169 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1170 restaurant ou un arbre isolé.
1171 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1172 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1173 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1174 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1175 de vitesse d’une route.
1178 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1179 de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1180 Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1181 lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1182 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1183 modifications automatiques</a>.
1185 title: Des questions ?
1186 paragraph_1_html: |-
1187 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1188 <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1189 start_mapping: Commencer à cartographier
1191 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1192 paragraph_1_html: |-
1193 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1194 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1195 paragraph_2_html: |-
1196 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1197 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1199 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1201 title: Comment aider
1203 title: Rejoindre la communauté
1204 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1205 par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1206 faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1207 les données vous-même.
1209 instructions_html: |-
1210 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1211 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1213 title: Autres préoccupations
1214 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1215 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1216 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1217 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1218 travail OSMF</a> approprié.
1220 title: Obtenir de l’aide
1221 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1222 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1223 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1226 title: Bienvenue à OSM
1227 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1229 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1230 title: Guide du débutant
1231 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1233 url: https://help.openstreetmap.org/
1234 title: help.openstreetmap.org
1235 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1238 title: Listes de diffusion
1239 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1240 large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1243 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1244 sous forme de tableau d’affichage.
1247 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1248 sur de nombreux sujets.
1251 description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1252 OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1254 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1255 title: wiki.openstreetmap.org
1256 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1259 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1260 used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1261 web, applications mobiles et appareils'
1262 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1263 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1264 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1265 local_knowledge_title: Connaissance locale
1266 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1267 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1268 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1270 community_driven_title: Conduit par la communauté
1271 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1272 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1273 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1274 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1275 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1276 href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1277 annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1278 blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1280 open_data_title: Données libres
1281 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1282 de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et
1283 ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon
1284 quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence.
1285 Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a>
1286 pour plus de détails.'
1287 legal_title: Juridique
1288 legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1289 exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1290 (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1291 par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1292 des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1293 de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1294 l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1295 les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1296 partners_title: Partenaires
1298 diary_comment_notification:
1299 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1301 hi: Bonjour %{to_user},
1302 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1303 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1304 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1305 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1306 message_notification:
1307 hi: Bonjour %{to_user},
1308 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1310 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1311 répondre à %{replyurl}
1312 friend_notification:
1313 hi: Bonjour %{to_user},
1314 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1315 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1316 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1317 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1320 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1321 with_description: avec la description
1322 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1323 and_no_tags: et sans mot-clé.
1325 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1326 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1327 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1329 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1331 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1332 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1335 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1337 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1338 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1339 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1340 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1341 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1342 supplémentaires pour bien démarrer.
1344 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1345 email_confirm_plain:
1347 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1348 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1349 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1350 pour confirmer cette modification.
1353 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1354 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1355 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1356 pour confirmer cette modification.
1358 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1359 lost_password_plain:
1361 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1362 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1363 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1364 pour réinitialiser votre mot de passe.
1367 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1368 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1369 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1370 pour réinitialiser votre mot de passe.
1371 note_comment_notification:
1372 anonymous: Un utilisateur anonyme
1375 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1376 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1377 vous vous intéressez'
1378 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1380 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1381 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1383 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1384 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1385 vous vous intéressez'
1386 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1387 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1388 La note est proche de %{place}.'
1390 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1391 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1392 vous vous intéressez'
1393 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1394 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1395 La note se trouve près de %{place}.'
1396 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1397 changeset_comment_notification:
1398 hi: Bonjour %{to_user},
1401 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1403 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1404 auquel vous vous intéressez'
1405 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1406 de changement créé le %{time}'
1407 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1408 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1410 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1411 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1412 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1413 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1414 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1417 title: Boîte de réception
1418 my_inbox: Ma boîte de réception
1419 outbox: boîte d’envoi
1420 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1422 one: '%{count} nouveau message'
1423 other: '%{count} nouveaux messages'
1425 one: '%{count} ancien message'
1426 other: '%{count} anciens messages'
1430 no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1431 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1432 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1434 unread_button: Marquer comme non lu
1435 read_button: Marquer comme lu
1436 reply_button: Répondre
1437 delete_button: Supprimer
1439 title: Envoyer un message
1440 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1443 send_button: Envoyer
1444 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1445 message_sent: Message envoyé
1446 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1447 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1449 title: Message introuvable
1450 heading: Message introuvable
1451 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1453 title: Boîte d’envoi
1454 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1455 inbox: boîte de réception
1456 outbox: boîte d’envoi
1458 one: Vous avez %{count} message envoyé
1459 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1463 no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1464 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1465 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1467 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1468 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1469 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1471 title: Lire le message
1475 reply_button: Répondre
1476 unread_button: Marque comme non lu
1477 delete_button: Supprimer
1480 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1481 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1482 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1483 sent_message_summary:
1484 delete_button: Supprimer
1486 as_read: Message marqué comme lu
1487 as_unread: Message marqué comme non-lu
1489 deleted: Message supprimé
1492 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1493 ou bien vous l’avez désactivé.
1494 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1495 permalink: Lien permanent
1496 shortlink: Lien court
1497 createnote: Ajouter une note
1499 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1501 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1502 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1505 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1506 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1507 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1508 publiques à partir de votre %{user_page}.
1509 user_page_link: page utilisateur
1510 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1511 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1512 l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1513 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1514 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1515 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1516 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1517 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1519 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1520 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1521 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1522 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1523 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1524 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1525 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1527 search_results: Résultats de la recherche
1531 get_directions: Obtenir les directions
1532 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1535 where_am_i: Où est-ce ?
1536 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1542 main_road: Route principale
1544 primary: Route principale
1545 secondary: Route secondaire
1546 unclassified: Route non classifiée
1548 bridleway: Sentier équestre
1549 cycleway: Voie cyclable
1550 cycleway_national: Piste cyclable nationale
1551 cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1552 cycleway_local: Piste cyclable locale
1553 footway: Voie piétonne
1554 rail: Voie de chemin de fer
1555 subway: Ligne de métro
1557 - Voie ferrée légère
1564 - piste de circulation d’un aéroport
1566 - Stationnement d’avions
1568 admin: Limite administrative
1571 golf: Parcours de golf
1573 resident: Zone résidentielle
1577 retail: Zone de commerce
1578 industrial: Zone industrielle
1579 commercial: Zone tertiaire
1585 brownfield: Zone de démolition
1587 allotments: Jardins familiaux
1588 pitch: Terrain de sport
1589 centre: Centre sportif
1590 reserve: Réserve naturelle
1591 military: Zone militaire
1595 building: Bâtiment important
1596 station: Gare ferroviaire
1600 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1601 bridge: Bord noir = pont
1602 private: Accès privé
1603 destination: Réservé aux riverains
1604 construction: Routes en construction
1605 bicycle_shop: Magasin de vélos
1606 bicycle_parking: Parking à vélos
1612 title_html: Analysé avec <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1615 subheading: Sous-titre
1616 unordered: Liste non ordonnée
1617 ordered: Liste ordonnée
1618 first: Premier élément
1619 second: Deuxième élément
1623 alt: Texte alternatif
1627 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1628 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1629 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1631 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1632 points ordonnés avec les dates)
1634 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1635 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1636 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1637 un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1639 title: Modifier la trace %{name}
1640 heading: Modifier la trace %{name}
1641 filename: 'Nom du fichier :'
1642 download: télécharger
1643 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1645 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1648 owner: 'Propriétaire :'
1649 description: 'Description :'
1651 tags_help: données séparées par des virgules
1652 save_button: Enregistrer les modifications
1653 visibility: 'Visibilité :'
1654 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1656 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1657 description: 'Description :'
1659 tags_help: données séparées par des virgules
1660 visibility: 'Visibilité :'
1661 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1662 upload_button: Envoyer
1665 upload_trace: Envoyer une trace
1666 see_all_traces: Voir toutes les traces
1667 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1669 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1670 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1671 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1672 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1673 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1674 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1678 title: Affichage de la trace %{name}
1679 heading: Affichage de la trace %{name}
1681 filename: 'Nom du fichier :'
1682 download: télécharger
1683 uploaded: 'Envoyé le :'
1685 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1688 owner: 'Propriétaire :'
1689 description: 'Description :'
1692 edit_track: Modifier cette piste
1693 delete_track: Supprimer cette piste
1694 trace_not_found: Trace non trouvée !
1695 visibility: 'Visibilité :'
1697 showing_page: Page %{page}
1698 older: Anciennes traces
1699 newer: Nouvelles traces
1702 count_points: '%{count} points'
1703 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1705 trace_details: Voir les détails de la trace
1706 view_map: Voir la carte
1708 edit_map: Modifier la carte
1710 identifiable: IDENTIFIABLE
1717 public_traces: Traces GPS publiques
1718 your_traces: Vos traces GPS
1719 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1720 description: Parcourir les récentes traces GPS téléversées
1721 tagged_with: balisée avec %{tags}
1722 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1723 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1724 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1727 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1729 made_public: Trace GPS rendue publique
1731 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1733 heading: Stockage GPX hors ligne
1734 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1737 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1739 description_with_count:
1740 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1741 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1742 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1745 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1746 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1748 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1750 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1751 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1752 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1753 pour plus d’informations.
1754 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1755 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1756 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1759 title: Autoriser l’accès à votre compte
1760 request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1761 Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1762 Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1763 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1764 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1765 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1766 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1768 allow_write_api: modifier la carte.
1769 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1770 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1771 allow_write_notes: modifier les notes.
1772 grant_access: Accorder l’accès
1774 title: La demande d’autorisation a été acceptée
1775 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1776 verification: Le code de vérification est %{code}.
1778 title: La demande d’autorisation a échoué
1779 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1780 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1782 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1784 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1787 title: Enregistrer une nouvelle application
1790 title: Modifier votre application
1793 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1794 key: 'Clé de l’utilisateur :'
1795 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1796 url: 'URL du jeton de requête :'
1797 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1798 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1799 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1801 edit: Modifier les détails
1802 delete: Supprimer le client
1803 confirm: Êtes-vous sûr ?
1804 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1805 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1806 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1807 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1809 allow_write_api: modifier la carte.
1810 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1811 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1812 allow_write_notes: modifier les notes.
1814 title: Mes détails OAuth
1815 my_tokens: Mes applications enregistrées
1816 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1818 application: Nom de l’application
1821 my_apps: Mes applications clientes
1822 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1823 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1824 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1825 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1827 register_new: Enregistrez votre application
1831 url: URL principale de l’application
1832 callback_url: URL de rappel
1833 support_url: URL de soutien
1834 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1835 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1836 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1837 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1839 allow_write_api: modifier la carte.
1840 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1841 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1842 allow_write_notes: modifier les notes.
1844 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1846 flash: Informations enregistrées avec succès
1848 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1850 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1855 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1856 password: 'Mot de passe :'
1857 openid: '%{logo} OpenID :'
1858 remember: Se souvenir de moi
1859 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1860 login_button: Se connecter
1861 register now: S’inscrire maintenant
1862 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1863 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1864 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1865 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1866 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1867 vous devez posséder un compte.
1868 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1869 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1870 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1871 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1872 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1873 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1874 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1875 si vous voulez en discuter.
1876 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1878 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1881 title: Se connecter avec OpenID
1882 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1884 title: Se connecter avec Google
1885 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1887 title: Se connecter avec Facebook
1888 alt: Se connecter avec un compte Facebook
1890 title: Connexion avec Windows Live
1891 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1893 title: Connexion avec GitHub
1894 alt: Connexion avec un Compte GitHub
1896 title: Se connecter avec Wikipédia
1897 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1899 title: Se connecter avec Yahoo
1900 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1902 title: Se connecter avec Wordpress
1903 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1905 title: Se connecter avec AOL
1906 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1909 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1910 logout_button: Déconnexion
1912 title: Mot de passe perdu
1913 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1914 email address: 'Adresse de courriel :'
1915 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1916 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1917 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1919 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1920 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1921 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1923 title: Réinitialiser le mot de passe
1924 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1925 password: 'Mot de passe :'
1926 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1927 reset: Réinitialiser le mot de passe
1928 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1929 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1932 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1933 de vous créer un compte automatiquement.
1934 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1935 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1936 le plus rapidement possible.
1938 header: Libre et modifiable
1940 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1941 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1942 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1943 du contributeur</a>.
1944 email address: 'Adresse de courriel :'
1945 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1946 not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1947 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1948 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1949 pour plus d'information
1950 display name: 'Nom affiché :'
1951 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1952 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1953 external auth: 'Authentification tierce :'
1954 password: 'Mot de passe :'
1955 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1956 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1957 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1958 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1960 continue: S’inscrire
1961 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1962 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1963 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1964 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1965 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1967 title: Termes du contributeur
1968 heading: Termes du contributeur
1969 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1970 d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1971 vos contributions passées et futures.
1972 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1973 étant dans le domaine public
1974 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1975 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1976 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1979 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1980 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1981 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1985 rest_of_world: Reste du monde
1987 title: Utilisateur inexistant
1988 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1989 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1990 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1993 my diary: Mon journal
1994 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1995 my edits: Mes modifications
1996 my traces: Mes traces
1998 my messages: Mes messages
1999 my profile: Mon profil
2000 my settings: Mes options
2001 my comments: Mes commentaires
2002 oauth settings: paramètres OAuth
2003 blocks on me: Blocages me concernant
2004 blocks by me: Blocages de ma part
2005 send message: Envoyer un message
2007 edits: Modifications
2009 notes: Notes de carte
2010 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2011 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2012 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2013 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2014 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2015 ct undecided: Indécis
2017 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2018 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2019 email address: 'Adresse de courriel :'
2020 created from: 'Créé depuis :'
2022 spam score: 'Indice de pollution :'
2023 description: Description
2024 user location: Emplacement de l’utilisateur
2025 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2026 pour voir les utilisateurs à proximité.
2027 settings_link_text: options
2028 your friends: Vos amis
2029 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2030 km away: '%{count} km'
2031 m away: distant de %{count} m
2032 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2033 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2036 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2037 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2039 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2040 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2042 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2043 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2044 block_history: Blocages actifs
2045 moderator_history: Blocages donnés
2046 comments: Commentaires
2047 create_block: Bloquer cet utilisateur
2048 activate_user: Activer cet utilisateur
2049 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2050 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2051 hide_user: Masquer cet utilisateur
2052 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2053 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2055 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2056 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2057 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2058 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2060 your location: Votre emplacement
2061 nearby mapper: Cartographe à proximité
2064 title: Modifier le compte
2065 my settings: Mes options
2066 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2067 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2068 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2069 external auth: 'Authentification externe :'
2071 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2072 link text: qu’est-ce que ceci ?
2074 heading: 'Modification publique :'
2075 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2076 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2077 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2078 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2079 modifications sont anonymes.
2080 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2081 public editing note:
2082 heading: Modification publique
2083 text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2084 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2085 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2086 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2087 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2088 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2089 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2090 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2091 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2092 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2094 heading: 'Termes du contributeur :'
2095 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2096 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2097 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2098 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2099 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2100 comme relevant du domaine public.
2101 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2102 link text: qu’est-ce que ceci ?
2103 profile description: 'Description du profil :'
2104 preferred languages: 'Langues préférées :'
2105 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2108 gravatar: Utiliser Gravatar
2109 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2110 link text: qu’est-ce que ceci ?
2111 disabled: Gravatar a été désactivé.
2112 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2113 new image: Ajouter une image
2114 keep image: Garder l’image actuelle
2115 delete image: Supprimer l’image actuelle
2116 replace image: Remplacer l’image actuelle
2117 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2119 home location: 'Emplacement du domicile :'
2120 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2121 latitude: 'Latitude :'
2122 longitude: 'Longitude :'
2123 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2124 quand vous cliquez sur la carte ?
2125 save changes button: Enregistrer les modifications
2126 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2127 return to profile: Retour au profil
2128 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2129 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2130 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2131 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2133 heading: Vérifiez votre courriel !
2134 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2135 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2136 et vous pourrez commencer à cartographier.
2137 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2140 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2141 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2142 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2143 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2144 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2146 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2147 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2148 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2149 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2150 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2151 des demandes de confirmation.
2152 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2154 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2155 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2156 votre nouvelle adresse de courriel.
2158 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2159 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2160 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2162 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2164 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2165 autorisé à modifier.
2167 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2168 button: Ajouter en tant qu’ami
2169 success: '%{name} est désormais votre ami !'
2170 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2171 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2173 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2174 button: Supprimer en tant qu’ami
2175 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2176 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2178 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2181 heading: Utilisateurs
2183 other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2184 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2185 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2186 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2187 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2188 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2190 title: Compte suspendu
2191 heading: Compte suspendu
2192 webmaster: webmestre
2195 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2198 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2199 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2202 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2203 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2204 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2205 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2206 invalid_scope: Étendue non valide
2208 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2209 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2210 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2211 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2212 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2213 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2216 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2217 vous n’êtes pas administrateur.
2218 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2219 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2220 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2221 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2222 à l'utilisateur actuel.
2224 title: Confirmer l’octroi du rôle
2225 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2226 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2229 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2230 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2232 title: Confirmer la révocation du rôle
2233 heading: Confirmer la révocation du rôle
2234 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2237 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2238 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2241 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2242 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2244 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2245 back: Retour à l’index
2247 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2248 heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2249 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2250 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2251 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2252 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2253 des termes simples et précis.
2254 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2255 être bloqué sur l’API ?
2256 submit: Créer un blocage
2257 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2258 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2260 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2261 back: Voir tous les blocages
2263 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2264 heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2265 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2266 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2267 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2268 alors utilisez des termes simples et précis.
2269 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2271 submit: Modifier le blocage
2272 show: Afficher ce blocage
2273 back: Voir tous les blocages
2274 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2277 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2278 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2280 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2281 donner un temps raisonnable pour répondre.
2282 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2284 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2286 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2287 success: Blocage mis à jour.
2289 title: Blocages utilisateur
2290 heading: Liste des blocages
2291 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2293 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2294 heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2295 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2296 past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2297 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2299 flash: Ce blocage a été révoqué.
2301 one: '%{count} heure'
2302 other: '%{count} heures'
2307 confirm: Êtes-vous sûr ?
2308 display_name: Utilisateur bloqué
2309 creator_name: Créateur
2310 reason: Motif du blocage
2312 revoker_name: Révoqué par
2313 not_revoked: (non révoqué)
2314 showing_page: Page %{page}
2316 previous: « Précédent
2318 time_future: Prends fin dans %{time}.
2319 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2320 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2322 time_past: Terminé il y a %{time}.
2324 title: Blocages de « %{name} »
2325 heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2326 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2328 title: Blocages effectués par « %{name} »
2329 heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2330 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2332 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2333 heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2334 time_future: Prendra fin dans %{time}
2335 time_past: A pris fin il y a %{time}
2342 confirm: Êtes-vous sûr ?
2343 reason: 'Raison du blocage :'
2344 back: Afficher tous les blocages
2345 revoker: 'Révocateur :'
2346 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2349 opened_at_html: Créé il y a %{when}
2350 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2351 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2352 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2353 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2354 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2355 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2356 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2358 title: Notes OpenStreetMap
2359 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2360 votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2361 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2362 opened: nouvelle note (près de %{place})
2363 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2364 closed: note fermée (près de %{place})
2365 reopened: note réactivée (près de %{place})
2367 comment: Commentaire
2370 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2371 heading: Notes de « %{user} »
2372 subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2375 description: Description
2376 created_at: Créée le
2377 last_changed: Dernière modification
2378 ago_html: il y a %{when}
2387 short_link: Lien abrégé
2390 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2393 image_size: L’image affichera la couche standard en
2394 download: Télécharger
2395 short_url: URL courte
2396 include_marker: Inclure le marqueur
2397 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2398 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2399 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2400 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2402 report_problem: Signaler un problème
2406 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2412 title: Afficher mon emplacement
2413 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2416 cycle_map: Carte cyclable
2417 transport_map: Carte de transport
2420 header: Couches de carte
2421 notes: Notes de carte
2422 data: Données de carte
2423 gps: Traces GPS publiques
2424 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2426 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2427 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2429 edit_tooltip: Modifier la carte
2430 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2431 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2432 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2433 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2434 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2435 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2436 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2439 comment: Commentaire
2440 subscribe: S’abonner
2441 unsubscribe: Se désabonner
2442 hide_comment: masquer
2443 unhide_comment: démasquer
2446 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2447 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2448 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2449 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2450 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2451 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2452 add: Ajouter une note
2454 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2455 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2458 reactivate: Réactiver
2459 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2460 comment: Commentaire
2461 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2462 puis cliquez dessus.
2466 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2467 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2468 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2469 mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2470 mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2471 mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2472 osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2473 descend: Décroissant
2474 directions: Itinéraire
2477 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2478 no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2480 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2481 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2482 offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2483 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2484 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2485 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2486 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2487 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2488 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2489 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2490 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2491 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2492 offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2493 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2494 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2495 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2496 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2497 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2498 via_point_without_exit: (par le point)
2499 follow_without_exit: Suivez %{name}
2500 roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2501 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2502 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2503 start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2504 destination_without_exit: Atteignez la destination
2505 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2506 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2507 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2508 turn_left_with_exit: Au rond-point, tourner à gauche sur %{name}
2509 slight_left_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à gauche sur %{name}
2510 turn_right_with_exit: Au rond-point, tourner à droite sur %{name}
2511 slight_right_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à droite sur %{name}
2512 continue_with_exit: Au rond-point, continuer tout droit sur %{name}
2513 unnamed: voie sans nom
2514 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2520 nothing_found: Aucun objet trouvé
2521 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2522 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2524 directions_from: Itinéraire depuis ici
2525 directions_to: Itinéraire vers ici
2526 add_note: Ajouter une note ici
2527 show_address: Afficher l’adresse
2528 query_features: Interroger les objets
2529 centre_map: Centrer la carte ici
2532 description: Description
2533 heading: Modifier le masquage
2534 submit: Enregistrer le masquage
2535 title: Modifier le masquage
2537 empty: Aucun masquage à afficher.
2538 heading: Liste des masquages
2539 title: Liste des masquages
2541 description: Description
2542 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2543 submit: Créer le masquage
2544 title: Création d’un nouveau masquage
2546 description: 'Description :'
2547 heading: Affichage du masquage « %{title} »
2548 title: Affichage du masquage
2550 edit: Modifier ce masquage
2551 destroy: Supprimer ce masquage
2552 confirm: Êtes-vous certain ?
2554 flash: Masquage créé.
2556 flash: Modifications enregistrées.
2558 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2559 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2560 flash: Masquage supprimé.
2561 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.