1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: George Animal
19 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
23 prompt: Dosyeyê bibijêre
31 create: Şîroveyekê lê zêde bike
38 create: Redaksiyonê çêke
39 update: Redaksiyonê qeyd bike
42 update: Guhartinan qeyd bike
44 create: Astengiyê çêke
45 update: Astengê nû bike
49 invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50 email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
52 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53 changeset: Qeyda Guhertinan
54 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
56 diary_comment: Şîroveya rojane
57 diary_entry: Nivîsa Rojane
63 node_tag: Nîşana Nuqteyê
65 old_node: Nuqteya Kevin
66 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67 old_relation: Eleqeya Kevin
68 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74 relation_member: Endamê Eleqedar
75 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
79 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80 tracetag: Nîşana Şopandinê
82 user_preference: Tercîha bikarhêner
83 user_token: Sembola bikarhênerê
90 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91 callback_url: URLya paşve lêgerînê
92 support_url: URLya piştgirîkirinê
93 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99 allow_write_notes: notan biguherîne
120 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121 visibility: Kî dikare bibîne
122 tagstring: Etîketên vê
129 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
135 display_name: Nav nîşan bide
139 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
142 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
144 distance_in_words_ago:
146 one: teqrîben berî saetekê
147 other: teqrîben berî %{count} saetan
149 one: teqrîben berî mehekê
150 other: teqrîben berî %{count} mehan
152 one: teqrîben berî salekê
153 other: teqrîben berî %{count} salan
155 one: hema bêje berî salekê
156 other: hema bêja berî %{count} salan
157 half_a_minute: berî nîv deqeyê
159 one: kêmtirî saniyeyekê
160 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
162 one: berî kêmtir deqeyekê
163 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
165 one: berî zêdetirî salekê
166 other: berî zêdetirî %{count} salan
169 other: Berî %{count} saniyeyan
172 other: Berî %{count} deqeyan
175 other: berî %{count} rojan
178 other: beî %{count} mehan
181 other: berî %{count} salan
183 default: Standard (vêga %{name})
186 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
189 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
192 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
194 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
195 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
202 windowslive: Windows Live
204 wikipedia: Wîkîpediya
208 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
209 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
210 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
211 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
212 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
213 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
214 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
215 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
217 title: Notên OpenStreetMapê
218 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
219 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
221 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
222 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
223 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
224 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
229 created: Hate çêkirin
231 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
232 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
233 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
235 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
237 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
239 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
242 in_changeset: Qeyda Guhertinan
244 no_comment: (bêşirove)
248 other: '%{count} pêwendî'
252 download_xml: XMLê daxe
253 view_history: Dîrokê Bibîne
254 view_details: Detayan Bibîne
257 title: Desteya guhertinanː %{id}
259 node: Nuqte (%{count})
260 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
262 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
263 relation: Eleqe (%{count})
264 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
265 comment: Şîrove (%{count})
266 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
267 title='%{exact_time}'>%{when}
268 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
270 osmchangexml: osmChange XML
272 title: Desteya guhertinan %{id}
273 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
274 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
276 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
279 title_html: 'Girêk: %{name}'
280 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
282 title_html: Rêː %{name}
283 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
286 other: '%{count} nuqte'
288 one: parçeya riyê %{related_ways}
289 other: parçeya riyê %{related_ways}
291 title_html: Eleqeː %{name}
292 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
296 other: '%{count} endam'
298 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
304 entry_html: Eleqe %{relation_name}
305 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
308 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
313 changeset: qeyda guhertinan
316 title: Çewtiya Demborînê
317 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
323 changeset: qeyda guhertinan
326 redaction: Redaksiyon %{id}
327 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
328 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
334 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
335 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
336 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
337 load_data: Daneyan Bar Bike
338 loading: Tê barkirin...
342 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
345 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
346 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
347 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
348 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
353 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
354 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
356 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
360 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
362 title='%{exact_time}'>%{when}
363 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 ji nû ve hate aktîvkirin
369 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370 ji nû ve hate aktîvkirin
371 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373 report: Vê nîşeyê gilî bike
375 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
376 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
378 nearby: Xisûsiyetên nêz
379 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
381 changeset_paging_nav:
382 showing_page: Rûpel %{page}
387 no_edits: (nehatiye guhertin)
388 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
396 title: Desteya guhertinan
397 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
398 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
399 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
400 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
401 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
402 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
403 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
404 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
405 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
406 load_more: Zêdetir bar bike
408 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
412 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
414 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
416 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
419 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
422 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
426 title: Nivîsa nû yê rojane
429 use_map_link: nexşeyê bi kar bîne
431 title: Rojnivîskên bikarhêneran
432 title_friends: Rojnivîskên hevalan
433 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
434 user_title: Rojnivîska %{user}
435 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
436 new: Nivîsa nû yê rojane
437 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
438 my_diary: Rojnivîska min
439 no_entries: Nivîsên rojane tine
440 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
441 older_entries: Nivîsên Kevintir
442 newer_entries: Nivîsên Nûtir
444 title: Nivîsa rojane sererast bike
445 marker_text: Cihê nivîsên rojane
447 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
448 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
449 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
450 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
453 title: Nivîsekî wisa tine
454 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
455 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
456 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
458 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
460 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
461 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
462 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
465 one: '%{count} şîrove'
466 other: '%{count} şîrove'
467 edit_link: Vê nivîsê biguhêre
468 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
469 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
471 report: Vê ketanê gilî bike
473 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
474 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
475 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
477 report: Vê şîroveyê ragihîne
484 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
485 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
487 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
488 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
490 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
491 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
493 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
497 newer_comments: Şîroveyên nûtir
498 older_comments: Şîroveyên kevintir
501 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
503 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
504 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
505 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
507 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
508 button: Ji hevaltiyê derxe
509 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
510 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
514 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
515 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
516 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 search_osm_nominatim:
526 chair_lift: Teleferîk
527 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
528 gondola: Teleferîkên Gondolê
529 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
532 station: Stasyona Teleferîkê
533 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
536 aerodrome: Balafirrgeh
537 airstrip: Pîsta ji bo danînê
540 hangar: Garaja Teyareyan
541 helipad: Pîsta Helîkopterê
542 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
543 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
544 parking_position: Pozîsyona Parkê
545 runway: Pîsta teyareyê
546 taxilane: Xeta taksiyê
547 taxiway: Rêya balafirgehê
549 windsock: Lûleya bayê
551 animal_boarding: Sitareya Heywanan
552 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
553 arts_centre: Navenda Huneran
559 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
560 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
561 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
562 biergarten: Baxçeya Araqê
563 blood_bank: Banka Xwînê
564 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
566 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
567 bus_station: Stasyona otobêsê
569 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
570 car_sharing: Parvekirina erebeyê
571 car_wash: Şûştina Erebeyê
573 charging_station: Stasyona Şarjê
574 childcare: Çavdêriya Zarokan
579 community_centre: Merkeza Civakî
580 conference_centre: Merkeza Konferansê
582 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
583 dentist: Doktorê Diranan
585 drinking_water: Ava Vexwarinê
586 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
588 events_venue: Cihê Çalakiyan
590 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
591 fire_station: Îtfaiye
592 food_court: Cihê xwarinê
596 grave_yard: Qebristan
597 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
599 hunting_stand: Standa nêçîrê
601 internet_cafe: Înternet Kafe
602 kindergarten: Zarokxane
603 language_school: Dibistana zimanê
605 loading_dock: Cihê Barkirinê
606 love_hotel: Hotela Evînê
607 marketplace: Cihê Bazarê
608 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
610 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
611 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
612 music_school: Dibistana Muzîkê
613 nightclub: Klûba şevê
614 nursing_home: Aramxane
616 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
617 parking_space: Cihê parkê
618 payment_terminal: Termînala Peredanê
620 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
622 post_box: Qutiya Posteyê
623 post_office: Postexane
627 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
628 public_building: Avahiya Dewletê
629 ranger_station: Stasyona Çavdêran
630 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
631 restaurant: Restorant
632 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
634 shelter: Sitare / Cihê Ewle
636 social_centre: Merkeza civakî
637 social_facility: Tesîsa civakî
639 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
644 townhall: Bînahiya Şaredariyê
645 training: Tesîsa Perwerdeyê
647 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
648 vending_machine: Makîneya Firotinê
649 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
650 village_hall: Odeya Gund
651 waste_basket: Sêlika sergoyê
652 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
653 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
654 watering_place: Cihê Avdanê
655 water_point: Nuqteya Avê
659 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
660 administrative: Sînorê îdarî
661 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
662 national_park: Parka Neteweyî
663 political: Sînorên Hilbijartinî
664 protected_area: Erdên Muhafezekirî
668 boardwalk: Rêya ji textê
669 suspension: Pira hilawîstî
670 swing: Pira hilawistî
682 college: Avahiya Zanîngehê
683 commercial: Avahiya Bazirganî
684 construction: Avahiya ku tê çêkirin
685 detached: Xaniyê Musteqîl
687 duplex: Xaniyê Dubleks
688 farm: Xaniyê Çiftlikê
689 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
694 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
697 houseboat: Xaniyê Qayîkî
699 industrial: Avahiya Endustriyî
700 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
701 manufacture: Avahiya Îmalatê
702 office: Avahiya Ofîsê
703 public: Avahiya Dewletê
704 residential: Avahiya Rûniştgehê
705 retail: Avahiya Perakendeyê
707 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
708 school: Avahiya Dibistanê
709 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
710 service: Avahiya Xizmetê
713 static_caravan: Karavan
714 temple: Avahiya Peristgehê
715 terrace: Avahiya Terasê
716 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
717 university: Avahiya Zanîngehê
721 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
727 brewery: Febrîqayê Bîrayê
729 caterer: Xwarinpêşkêşker
730 confectionery: Şîrînayî
731 dressmaker: Terziyê Jinan
732 electrician: Ceyranvan
733 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
737 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
738 metal_construction: Çêkerê Metalê
740 photographer: Fotografkêş
743 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
744 shoemaker: Soldir - Solfiroş
745 stonemason: Kevirtraş
747 window_construction: Îmalkera Paceyê
749 "yes": Dikana Hunerên Destan
751 access_point: Nuqteya Gihînê
752 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
753 assembly_point: Cihê Civînê
754 defibrillator: Defîbrîllator
755 fire_xtinguisher: Agirkuj
756 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
757 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
758 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
759 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
760 siren: Sîrema Rewşa Acîl
761 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
762 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
765 abandoned: Riyên Metrûk
766 bridleway: Rêyên hespan
767 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
768 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
769 construction: Rêya ku tê çêkirin
771 cycleway: Rêya Bisiklêtê
773 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
774 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
775 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
777 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
778 living_street: Kuçeya Heyatê
779 milestone: Nuqteya Werçerxê
781 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
782 motorway_link: Rêya Otorêyê
783 passing_place: Cihê derbasbûnê
785 pedestrian: Rêya peyayan
788 primary_link: Rêya Sereke
789 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
790 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
791 residential: Rêya Cihê Lêmanê
792 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
794 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
795 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
796 service: Rêya servîsê
797 services: Tesîsên Bêhnvedanê
798 speed_camera: Kameraya Sur'etê
801 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
802 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
803 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
804 track: Rêyên ji xweliyê
805 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
806 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
807 trailhead: Serê parkurê
809 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
810 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
811 unclassified: Rêya Nesinifandî
814 aircraft: Balafira Tarîxî
815 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
816 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
817 battlefield: Meydana Herbê
818 boundary_stone: Kevira Hidûdê
819 building: Avahiya dîrokî
823 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
825 city_gate: Dergehê bajarê
826 citywalls: Kelheya Bajarê
828 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
829 hollow_way: Rêya Xulole
833 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
835 mine_shaft: Bîra madenê
837 railway: Rêhesinê Tarîxî
838 roman_road: Rêya Romayê
843 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
844 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
845 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
846 wreck: Keştiya Binavbûyî
851 allotments: Bax û bostan
852 aquaculture: Kultura Avê
854 brownfield: Erdên Terkkirî
856 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
857 conservation: Erdên Muhafezekirî
861 farmyard: Hewşa Çiftligê
866 industrial: Cihê endustriyê
867 landfill: Cihê Veşartina Çopan
869 military: Qada Eskerî
871 orchard: Baxçeya Fêkiyan
872 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
875 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
877 reservoir: Enbara Avê
878 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
879 residential: Cihê îkametê
880 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
881 village_green: Meydana Şînahiyan
883 "yes": Emilandina erdê
885 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
886 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
887 bandstand: Standa Bandoyê
888 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
889 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
890 bleachers: Standên Bîneran
891 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
894 dog_park: Parka Kûçikan
895 firepit: Cihê ji bo şewatê
896 fishing: Cihê masîgirtinê
897 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
898 fitness_station: Navenda Sporê
900 golf_course: Cihê Golfê
901 horse_riding: Ajotina Hespê
902 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
904 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
905 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
906 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
908 picnic_table: Maseya Pîknîkê
910 playground: Lîstikgeha zarokan
911 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
914 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
915 sports_centre: Navenda Sporê
917 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
919 water_park: Parka avê
923 advertising: Reklamkarî
925 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
926 beacon: Fanûsa deryayê
928 beehive: Kewara mozan
934 clearcut: Daristana bêdarkirî
935 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
938 dolphin: Cihê lenger avêtinê
940 embankment: Benda erdê
941 flagpole: Stûna alayê
945 lighthouse: Birca Deryayî
946 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
949 mineshaft: Bîra madenê
950 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
951 petroleum_well: Bîra petrolê
953 pipeline: Xeta boriyê
954 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
955 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
957 snow_cannon: Topa Berfê
958 snow_fence: Çeperê Berfê
959 storage_tank: Tanka embarkirinê
960 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
961 surveillance: Muşahede
964 utility_pole: Stûna Kêrhatî
965 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
967 water_tap: Kaniya Avê
968 water_tower: Birca avî
970 water_works: Tesîsa safîkirina avê
973 "yes": Çêkirina însanan
975 airfield: Balafirgeha Eskerî
978 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
982 "yes": Derbasgeha Çiyayan
984 bare_rock: Kevirê Sade
988 cave_entrance: Deriyê şikeftê
993 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
995 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1009 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1013 scree: Berikên hezazê
1020 volcano: Çiyayê agirîn
1024 "yes": Taybetiya Tebîî
1026 accountant: Mihasebekar
1027 administrative: Rêveberî
1028 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1032 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1033 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1034 employment_agency: Saziya Karê
1035 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1036 estate_agent: Emlaqfiroş
1037 financial: Ofîsa Fînansê
1038 government: Daîreya Dewletê
1039 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1040 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1042 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1043 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1044 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1046 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1047 research: Ofîsa Lêkolînê
1048 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1049 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1050 travel_agent: Acenteya seyahetê
1053 allotments: Bax û bostan
1055 city_block: Bloka bajarê
1064 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1066 municipality: Şaredarî
1067 neighbourhood: Mehel / herêm
1069 postcode: Koda posteyê
1070 quarter: Herêmek bajarê
1073 square: Meydana bajêr
1076 suburb: Tax / Banliyo
1081 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1082 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1083 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1084 funicular: Xeta Fenîkulerê
1085 halt: Rawestgeha trênê
1086 junction: Çarriyanê şemendeferê
1087 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1088 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1089 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1090 monorail: Xeta trênê a yekalî
1091 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1092 platform: Perona xeta trênê
1093 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1094 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1095 spur: Rêya trênê yê talî
1096 station: Stasyona trênê
1097 stop: Rawestgeha trênê
1099 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1100 switch: Meqesa rêhesinê
1102 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1103 yard: Hewşa Rêhesinê
1105 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1106 alcohol: Dikana Araqan
1107 antiques: Antîkafiroş
1108 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1109 art: Dikanê tiştên hunerî
1110 baby_goods: Berhemên Pitikan
1111 bag: Dikana Çenteyan
1113 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1114 beauty: Salona Bedewiyê
1115 bed: Berhemên Nivînê
1116 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1117 bicycle: Bisiklêtfiroş
1118 bookmaker: Girew / Miçilge
1119 books: Dikana Firotana Kitêban
1122 car: Firoşgehên erebeyan
1123 car_parts: Parçeyên erebeyan
1124 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1125 carpet: Dikanê xaliyan
1126 charity: Dikana malên xêrkariyê
1127 cheese: Dikana Penîran
1128 chemist: Dermanfiroş
1130 clothes: Dikana cilan
1131 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1132 computer: Dikana Kompûteran
1133 confectionery: Dikana Şîraniyan
1135 copyshop: Dikana kopîkirinê
1136 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1137 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1138 curtain: Dikana Perdeyan
1139 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1141 department_store: Firoşgeha mezin
1142 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1143 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1144 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1145 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1146 electronics: Dikana elektronîkan
1147 erotic: Dikana Erotîkî
1148 estate_agent: Emlaqfiroş
1149 fabric: Dikana Qumaşan
1150 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1151 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1152 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1153 florist: Kulîlkfiroş
1154 food: Dikana Xwarinê
1155 frame: Dikana Çarçoveyan
1156 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1158 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1160 general: Dikan / Mexeze
1161 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1162 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1165 hardware: Xurdefiroş
1166 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1167 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1168 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1169 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1170 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1171 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1172 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1173 jewelry: Gewherfiroş
1174 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1175 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1176 laundry: Cihê Cilşûştinê
1177 locksmith: Kilîdveker
1179 mall: Mexezeyên Mezin
1181 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1182 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1183 money_lender: Bideyndêr
1184 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1185 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1186 music: Dikanên muzîkê
1187 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1188 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1189 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1190 optician: Berçavkvan
1191 organic: Dikana xwarinên organîk
1192 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1193 paint: Dikana boyaxan
1194 pastry: Dikana Pasteyan
1195 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1196 perfumery: Parfûmfiroş
1197 pet: Dikana firotana heywanan
1198 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1199 photo: Dikana fotografê
1200 seafood: Berhemên behrê
1201 second_hand: Dikana destê diduyan
1202 sewing: Dikana Dirûnê
1204 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1205 stationery: Qirtasiye
1206 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1207 supermarket: Supermarket
1209 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1211 ticket: Firoşgeha bilêtan
1212 tobacco: Dikana titûnê
1213 toys: Dikana pêlîstokan
1214 travel_agency: Acenteya seyahetê
1215 tyres: Dikana lastîkan
1217 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1218 video: Dikana vîdeoyan
1219 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1220 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1224 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1225 apartment: Apartmana Tatîlê
1226 artwork: Berhemên hunerî
1227 attraction: Cihên balkêş
1228 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1230 camp_pitch: Qada Kampê
1231 camp_site: Cihê kampê
1232 caravan_site: Cihê karavanê
1233 chalet: Xaniya zozanê
1235 guest_house: Mêvanxane
1241 picnic_site: Cihê seyranê
1242 theme_park: Lûnapark
1243 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1244 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1245 zoo: Baxçeyê heywanan
1247 building_passage: Korîdora avahiyê
1248 culvert: Kanala bin erdê
1251 artificial: Rêava sûnî
1252 boatyard: Tersaneya botan
1255 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1258 drain: Kanala drênajê
1260 lock_gate: Deriyê avê
1270 level2: Hidûda welatê
1271 level3: Sînora Herêmê
1272 level4: Sînora parêzgehê
1273 level5: Sînora herêmê
1274 level6: Hidûda navçeyê
1275 level7: Sînora Şaredariyê
1276 level8: Hidûda bajarê
1277 level9: Sînora gundê
1278 level10: Sînora taxê
1279 level11: Sînora Taxê
1281 cities: Bajarên mezin
1285 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1286 more_results: Encamên zêdetir
1290 select_status: Rewşê Hilbijêre
1291 select_type: Tîp Hilbijêre
1292 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1293 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1294 not_updated: Rojanekirin Nebû
1296 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1297 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1298 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1301 last_updated: Rojanekirina dawî
1302 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1303 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1304 link_to_reports: Raporan Bibîne
1307 other: '%{count} Raporan'
1308 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1312 resolved: Çareserkirî ye
1314 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1315 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1316 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1318 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1322 other: '%{count} raporan'
1323 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1324 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1325 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1327 resolve: Çareser bike
1330 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1331 read_reports: Raporan Bixwîne
1332 new_reports: Raporên Nû
1333 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1334 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1335 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1337 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1339 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1341 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1343 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1344 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1346 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1350 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1351 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1354 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1357 title_html: Rapor %{link}
1358 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1360 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1362 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1363 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1365 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1368 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1369 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1370 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1371 other_label: Yên din
1373 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1374 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1375 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1376 other_label: Yên din
1378 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1379 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1380 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1381 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1382 other_label: Yên din
1384 spam_label: Ev nîşe spam e
1385 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1386 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1387 other_label: Yên din
1389 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1390 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1393 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1394 home: Here Cihê Mala Xwe
1397 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1398 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1399 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1400 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1406 export_data: Daneyan derxîne derve
1407 gps_traces: Şopên GPSê
1408 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1409 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1410 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1411 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1412 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1413 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1414 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1415 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1416 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1417 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1418 û %{partners} din ve.
1419 partners_ucl: University College London
1420 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1421 partners_partners: şirîkên me
1422 tou: Mercên Bikaranînê
1423 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1424 sererastkirinê tê kirin.
1425 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1426 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1427 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1430 copyright: Mafê daneriyê
1432 community_blogs: Blogên Civakê
1433 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1435 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1437 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1439 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1442 diary_comment_notification:
1443 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1444 hi: Silav %{to_user},
1445 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1447 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1449 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1450 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1452 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1453 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1455 message_notification:
1456 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1457 hi: Merheba %{to_user},
1458 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1460 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1462 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1463 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1464 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1465 jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1466 friendship_notification:
1467 hi: Merheba %{to_user},
1468 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1469 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1471 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1472 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1473 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1474 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1477 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1478 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1479 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1480 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1482 hi: Merheba %{to_user},
1483 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1484 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1485 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1486 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1487 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1489 hi: Merheba %{to_user},
1490 loaded_successfully:
1491 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1492 serkefî hate barkirin.
1493 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1494 serkefî hate barkirin.
1495 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1497 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1499 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1501 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1502 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1504 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1505 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1507 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1509 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1510 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1511 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1514 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1516 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1517 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1518 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1520 note_comment_notification:
1521 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1524 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1525 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1526 dibî şiroveyek nivîsand'
1527 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1529 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1531 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1532 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1533 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1534 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1536 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1537 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1539 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1541 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1543 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1544 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1545 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1546 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1548 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1550 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1552 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1553 nû ve da aktîvkirin.'
1554 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1555 ji nû ve da aktîvkirin.'
1556 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1557 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1558 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1559 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1560 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1561 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1562 changeset_comment_notification:
1563 hi: Merheba %{to_user},
1566 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1568 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1569 pê eleqedar dibî şirove kir'
1570 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1571 berda di %{time} de'
1572 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1573 berda di %{time} de'
1574 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1575 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1577 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1578 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1580 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1581 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1582 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1583 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1585 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1587 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1588 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1589 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1590 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1593 title: Qutiya hatiyan
1594 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1595 outbox: qutiya min a çûyiyan
1596 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1598 one: '%{count} peyama nû'
1599 other: '%{count} peyamên nû'
1601 one: '%{count} peyama kevin'
1602 other: '%{count} peyamên kevin'
1606 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1607 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1608 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1610 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1611 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1612 reply_button: Cewab bide
1613 destroy_button: Jê bibe
1615 title: Peyamê bişîne
1616 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1619 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1621 message_sent: Peyam hate şandin
1622 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1623 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1625 title: Mesajek wek vê tine ye
1626 heading: Mesajek wek vê tine ye
1627 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1629 title: Qutiya min a çûyiyan
1630 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1631 inbox: Qutiya min a hatiyan
1632 outbox: qutiya min a çûyiyan
1634 one: Te %{count} peyam şand
1635 other: Te %{count} peyaman şand
1639 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1640 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1641 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1643 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1644 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1647 title: Peyamê bixwîne
1651 reply_button: Bersiv bide
1652 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1653 destroy_button: Jê bibe
1656 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1657 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1658 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1659 sent_message_summary:
1660 destroy_button: Jê bibe
1662 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1663 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1665 destroyed: Payam hate jêbirin
1669 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1670 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1671 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1672 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1673 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1675 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1676 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1677 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1678 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1679 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1680 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1681 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1682 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1683 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1684 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1685 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1686 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1687 open_data_title: Daneyên vekirî
1688 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1689 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1690 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1691 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1692 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1695 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1696 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1697 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1698 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1699 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1700 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1701 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1702 partners_title: Şirîkên me
1705 title: Derbarê vê wergerê de
1706 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1707 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1708 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1710 title: Der barê vê rûpelê
1711 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1712 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1713 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1715 native_link: versiyona bi kurdî
1716 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1718 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1720 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1721 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1722 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1723 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1724 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1725 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1726 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1727 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1728 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1730 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1731 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1732 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1733 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1734 beşarên OpenStreetMapê ”.
1735 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1736 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1737 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1738 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1739 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1740 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1741 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1742 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1743 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1744 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1745 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1746 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1747 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1748 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1749 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1750 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1751 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1752 attribution_example:
1753 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1754 title: Mînaka atfkirinê
1755 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1757 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1758 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1759 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1760 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1761 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1762 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1763 Emilandina Nominatimê</a>.
1764 contributors_title_html: Beşdarên me
1765 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1766 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1767 dikin, hinek ji wan ev in:'
1768 contributors_at_html: |-
1769 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1770 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1771 contributors_au_html: |-
1772 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1773 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1774 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1775 contributors_ca_html: |-
1776 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1777 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1778 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1779 Statistics Canada) dihundirrîne.
1780 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1781 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1782 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1783 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1784 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1785 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1786 contributors_nl_html: |-
1787 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1788 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1789 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1790 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1791 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1793 contributors_si_html: |-
1794 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1795 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1796 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1797 contributors_es_html: |-
1798 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1799 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1800 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1801 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1802 contributors_za_html: |-
1803 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1804 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1805 contributors_gb_html: |-
1806 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1807 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1808 contributors_footer_1_html: |-
1809 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1810 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1811 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1812 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1813 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1814 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1815 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1816 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1817 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1818 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1819 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1820 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1821 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1822 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1823 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1824 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1825 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1826 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1827 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1830 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1831 hatiye neçalakkirin.
1832 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1834 permalink: Lînka daîmî
1835 shortlink: Lînka kurt
1836 createnote: Notek binivîse
1838 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1840 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1841 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1843 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1844 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1845 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1846 herkesê re vekirî eyar bikî.
1847 user_page_link: rûpela bikarhêner
1848 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1849 flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1850 Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1851 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1852 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1854 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1855 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1856 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1858 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1859 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1860 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1861 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1862 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1863 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1864 vê taybetmendiyê lazim e.
1867 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1868 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1869 format_to_export: Awayê derxistinê
1870 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1871 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1872 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1874 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1875 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1877 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1878 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1879 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1880 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1881 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1884 title: Seyareya OSMê
1885 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1889 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1891 title: Daxistinên Geofabrikê
1892 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1893 sîstematîk têne nûkirin
1895 title: Xulasayê Bajara Mezin
1896 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1898 title: Çavkaniyên din
1899 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1903 scale: Pîvan (miqyas)
1905 image_size: Mezinahiya Rismê
1907 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1911 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1912 export_button: Derxîne
1914 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1916 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1918 title: Tevlî civatê bibe
1919 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1920 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1921 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1924 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1925 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1926 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1927 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1930 title: Meseleyên din
1931 explanation_html: |-
1932 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1933 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1935 title: Wergirtina alîkariyê
1936 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1937 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1938 xwediyê çend çavkaniyan e.
1941 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1942 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1945 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1946 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1947 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1949 url: https://help.openstreetmap.org/
1950 title: Foruma Alîkariyê
1951 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1954 title: Lîsteya E-nameyan
1955 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1956 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1959 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1960 daxuyaniyê tercîh dikin.
1963 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1966 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1967 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1969 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1970 title: Ji bo rêxistinan
1971 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1972 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1974 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1975 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1976 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1978 search_results: Encamên lêgerînê
1982 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1983 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1986 where_am_i: Ev li ku ye?
1987 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1989 reverse_directions_text: Aliyê ters
1994 main_road: Rêya sereke
1996 primary: Rêya bi dereceya yekem
1997 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1998 unclassified: Rêya nesinifandî
1999 track: Rêya ji xweliyê
2000 bridleway: Rêyên siwaran
2001 cycleway: Rêya bisiklêtê
2002 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2003 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2004 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2005 footway: Rêya peyayan
2009 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2016 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2018 - Aprona balafirgehê
2025 resident: Cihê îkametê
2029 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2030 industrial: Cihê endustriyê
2031 commercial: Herêma bazirganiyê
2032 heathland: Erdê qeraç
2037 brownfield: Erdê vala
2039 allotments: Bax û bostan
2041 centre: Navenda sporê
2042 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2043 military: Qada eskerî
2047 building: Avahiya girîng
2048 station: Stasyona trênê
2052 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2053 bridge: Xeta reş = pir
2054 private: Têketina taybet
2055 destination: Cihê gihiştinê
2056 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2057 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2058 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2065 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2069 subheading: Sernivîsa binî
2070 unordered: Lîsta nerêzkirî
2071 ordered: Lîsta rêzkirî
2073 second: Hêmana duyem
2077 alt: Nivîsa alternatîv
2080 title: Tu bi xêr hatî!
2081 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2082 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2083 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2084 heye ku divê tu van bizanibî.
2086 title: Çi hene li ser nexşeyê
2087 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2088 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2089 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2090 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2091 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2092 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2093 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2095 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2096 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2097 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2098 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2099 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2100 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2102 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2104 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2105 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2108 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2109 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2110 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2111 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2112 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2113 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2116 title: Pirsekî te heye?
2117 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2118 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2119 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2120 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2121 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2122 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2124 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2125 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2126 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2127 notek binivîsî bes e.
2128 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2129 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2130 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2131 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2134 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2135 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2137 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2139 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2140 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2142 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2143 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2144 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2146 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2148 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2149 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2150 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2151 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2152 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2153 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2155 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2156 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2157 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2158 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2159 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2160 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2163 title: Şopa %{name} tê guherandin
2164 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2165 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2167 updated: Şop hate nûkirin
2171 title: Şopa %{name} tê dîtin
2172 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2173 pending: LI BENDÊ YE
2174 filename: 'Navê dosyeyê:'
2176 uploaded: Hate barkirinː
2177 points: Hejmara nuqteyanː
2178 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2179 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2183 description: 'Danasîn:'
2186 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2187 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2188 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2189 visibility: Kî dikare bibîneː
2190 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2192 showing_page: Rûpel %{page}
2193 older: Şopên kevintir
2196 pending: LI BENDÊ YE
2199 other: '%{count} nuqte'
2201 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2202 view_map: Nexşeyê bibîne
2204 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2206 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2208 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2213 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2214 my_traces: Şopên min ên GPSê
2215 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2216 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2217 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2218 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2219 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2220 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2221 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2222 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2223 see_my_traces: Şopên min bibîne
2225 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2227 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2229 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2231 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2232 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2234 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2236 description_with_count:
2237 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2238 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2239 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2241 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2243 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2244 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2246 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2248 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2249 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2250 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2251 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2252 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2253 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2254 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2257 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2258 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2259 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2260 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2261 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2262 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2263 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2264 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2265 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2266 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2267 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2268 allow_write_notes: guherandina notan.
2269 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2271 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2272 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2273 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2275 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2276 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2277 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2279 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2281 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2284 title: Sepanekî nû qeyd bike
2286 title: Sepanê xwe biguherîne
2288 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2289 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2290 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2291 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2292 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2293 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2294 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2295 edit: Dêtayan biguherîne
2296 delete: Telebkarê jê bibe
2297 confirm: Tu piştrast î?
2298 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2300 title: Dêtayên min ên OAuthê
2301 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2302 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2303 application: Navê sepanê
2304 issued_at: Wextê weşanê
2306 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2307 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2308 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2309 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2311 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2312 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2314 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2316 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2318 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2320 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2322 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2327 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2329 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2330 remember: Min bi bîr bîne
2331 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2332 login_button: Têkeve
2333 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2334 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2335 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2336 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2337 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2338 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2340 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2341 no account: Hesabekî te tine?
2342 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2343 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2344 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2345 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2346 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2348 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2349 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2352 title: Bi OpenID'yê têkeve
2353 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2355 title: Bi Google têkeve
2356 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2358 title: Bi Facebookê têkeve
2359 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2361 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2362 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2364 title: Bi GitHub'ê têkeve
2365 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2367 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2368 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2370 title: Bi Yahooyê têkeve
2371 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2373 title: Bi Wordpressê têkeve
2374 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2376 title: Bi AOL'ê têkeve
2377 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2380 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2381 logout_button: Derkeve
2383 title: Şîfreya wenda
2384 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2385 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2386 new password button: Şîfreyê nû bike
2387 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2388 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2389 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2390 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2391 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2393 title: Şîfreyê nû bike
2394 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2395 reset: Şîfreyê nû bike
2396 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2397 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2400 title: Xwe Qeyd Bike
2401 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2403 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2404 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2407 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2409 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2410 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2411 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2412 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2413 not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2414 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2415 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2416 me ya veşarîtiyê</a>.
2417 display name: Navê ku tê xuyanː
2418 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2419 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2420 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2422 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2423 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2424 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2425 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2428 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2430 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2431 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2432 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2436 heading_ct: Şertên beşdariyê
2437 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2438 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2440 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2441 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2442 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2443 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2444 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2446 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2447 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2448 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2449 consider_pd_why: Ev çi ye?
2450 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2451 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2452 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2454 continue: Dewam bike
2455 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2457 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2458 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2459 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2463 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2465 title: Bikarhênerek wek vê tine
2466 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2467 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2468 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2469 deleted: hate jêbirin
2471 my diary: Rojnivîska min
2472 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2473 my edits: Guhertinên min
2474 my traces: Şopên min
2476 my messages: Peyamên min
2477 my profile: Profîla min
2478 my settings: Hevyazên min
2479 my comments: Şîroveyên min
2480 oauth settings: mîhengên OAuthê
2481 blocks on me: Astengên ser min
2482 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2483 send message: Peyam bişîne
2487 notes: Notên nexşeyê
2488 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2489 add as friend: Bibe heval
2490 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2491 ct status: Şertên beşdariyêː
2492 ct undecided: Bêqerar
2493 ct declined: Redkirî
2494 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2495 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2496 created from: Ji van hate çêkirinː
2498 spam score: Skora spamêː
2499 description: Danasîn
2500 user location: Cihê bikarhênerê
2501 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2502 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2503 settings_link_text: eyaran
2504 my friends: Hevalên min
2505 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2506 km away: '%{count} km dûr e'
2507 m away: '%{count} m dûr e'
2508 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2509 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2512 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2513 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2515 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2516 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2518 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2519 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2520 block_history: Astengiyên aktîv
2521 moderator_history: Astengiyên dayî
2523 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2524 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2525 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2526 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2527 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2528 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2529 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2530 confirm: Pesend bike
2531 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2532 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2533 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2534 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2535 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2537 your location: Cihê te
2538 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2541 title: Hesabê biguherîne
2542 my settings: Hevyazên min
2543 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2544 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2545 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2546 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2548 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2549 link text: Ev çi ye?
2551 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2552 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2553 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2554 enabled link text: Ev çiye?
2555 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2557 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2558 public editing note:
2559 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2560 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2561 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2562 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2563 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2564 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2565 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2566 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2567 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2568 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2570 heading: Şertên beşdariyêː
2571 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2572 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2573 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2574 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2575 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2576 Giştî were qebûlkirin.
2577 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2578 link text: Ev çi ye?
2579 profile description: Danasîna profîlêː
2580 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2581 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2584 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2585 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2587 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2588 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2589 new image: Wêneyek lê zêde bike
2590 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2591 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2592 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2593 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2595 home location: Cihê malê teː
2596 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2597 latitude: 'Hêlîpan:'
2598 longitude: 'Hêlîlar:'
2599 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2600 te were rojanekirin?
2601 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2602 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2603 return to profile: Vegere profîlê
2604 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2605 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2607 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2609 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2610 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2611 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2612 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2613 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2616 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2617 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2618 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2619 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2620 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2622 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2623 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2624 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2625 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2626 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2627 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2629 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2630 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2631 bişkoka li jêr bike.
2633 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2634 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2635 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2637 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2639 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2640 te jî heye ji bo guherandinê.
2645 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2646 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2647 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2648 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2649 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2650 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2651 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2653 title: Hesab hatiye rawestandin
2654 heading: Hesab hatiye rawestandin
2655 webmaster: rêvebirê malperê
2656 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2657 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2658 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2659 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2661 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2662 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2663 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2664 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2665 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2667 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2668 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2669 xwe re hesabekî nû çêbike.
2670 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2671 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2672 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2675 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2676 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2677 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2678 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2681 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2682 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2683 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2684 confirm: Pesend bike
2685 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2686 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2688 title: Rakirina rolê bipejirîne
2689 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2690 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2693 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2694 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2697 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2699 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2701 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2702 back: Vegere îndeksê
2704 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2705 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2706 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2707 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2708 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2709 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2710 fam bikin bi kar bîne.
2711 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2712 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2713 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2715 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2716 back: Hemû astengiyan bibîne
2718 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2719 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2720 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2721 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2722 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2723 fam bikin bi kar bîne.
2724 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2725 show: Vê astengiyê bibîne
2726 back: Hemû astengiyan bibîne
2727 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2729 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2730 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2733 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2734 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2735 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2736 bide jê re wextekî maqûl bide.
2737 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2739 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2741 success: Astengî hate nûkirin.
2743 title: Astengiyên bikarhêner
2744 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2745 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2747 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2748 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2750 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2751 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2752 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2754 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2756 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2757 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2758 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2760 time_past_html: '%{time} qediya.'
2764 other: '%{count} saetan'
2767 other: '%{count} rojan'
2770 other: '%{count} heftiyan'
2773 other: '%{count} mehan'
2776 other: '%{count} salan'
2778 title: Astengiyên ser %{name}
2779 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2780 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2782 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2783 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2784 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2786 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2787 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2788 created: Hate çêkirin
2793 confirm: Tu piştrast î?
2794 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2795 back: Hemû astengiyan bibîne
2796 revoker: Yê ku rakiriyeː
2797 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2799 not_revoked: (ne betalkirî)
2804 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2806 reason: Sedema astengkirinê
2808 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2809 showing_page: Rûpel %{page}
2814 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2815 heading: Notên %{user}
2816 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2819 description: Danasîn
2820 created_at: Wextê çêkirinê
2821 last_changed: Guherandinê dawîn
2828 link: Girêdan an jî HTML
2830 short_link: Lînka kurt
2833 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2835 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2836 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2838 short_url: URLya kurt
2839 include_marker: Nîşanek deyne
2840 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2841 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2842 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2843 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2845 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2847 title: Sembolên nexşeyê
2848 tooltip: Sembolên nexşeyê
2849 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2855 title: Cihê min nîşan bide
2857 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2858 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2860 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2861 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2864 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2865 transport_map: Nexşeya transportê
2867 opnvkarte: ÖPNVKarte
2869 header: Tebeqeyên nexşeyê
2870 notes: Notên nexşeyê
2871 data: Daneyên nexşeyê
2872 gps: Şopên GPSê yên giştî
2873 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2874 title: Tebeqeyên nexşeyê
2875 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2876 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2877 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2878 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2880 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2881 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2882 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2883 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2885 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2886 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2887 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2888 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2889 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2890 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2891 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2892 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2896 subscribe: Bibe abone
2897 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2898 hide_comment: biveşêre
2899 unhide_comment: neveşêre
2902 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2903 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2904 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2905 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2906 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2907 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2908 add: Notê lê zêde bike
2910 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2911 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2913 resolve: Çareser bike
2914 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2915 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2917 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2918 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2922 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2923 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2924 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2925 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2926 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2927 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2929 directions: Îstiqametên rotayê
2932 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2933 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2935 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2936 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2937 offramp_right: Here pala li alî rastê
2938 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2939 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2941 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2942 here ber bi %{directions} ve
2943 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2944 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2945 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2946 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2948 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2949 ber bi %{directions} ve
2950 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2951 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2953 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2954 ber bi %{directions} ve
2955 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2956 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2957 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2959 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2960 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2961 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2962 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2963 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2964 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2965 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2966 offramp_left: Here rampaya li çepê
2967 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2968 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2970 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2971 ber bi %{directions} ve
2972 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2973 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2974 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2975 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2977 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2978 ber bi %{directions} ve
2979 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2980 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2982 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2984 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2985 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2986 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2987 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2988 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2989 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2990 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2991 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2992 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2993 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2994 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2995 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2996 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2997 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2998 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2999 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3001 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3003 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3005 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3022 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3023 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3024 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3026 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3027 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3028 add_note: Li vir notek îlawe bike
3029 show_address: Adrêsê nîşan bide
3030 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3031 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3034 description: Danasîn
3035 heading: Redaksiyonê biguherîne
3036 title: Redaksiyonê biguherîne
3038 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3039 heading: Lîsteya redaksiyonan
3040 title: Lîsteya redaksiyonan
3042 description: Danasîn
3043 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3044 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3046 description: 'Danasîn:'
3047 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3048 title: Redaksiyonê nîşan bide
3050 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3051 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3052 confirm: Tu piştrast î?
3054 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3056 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3058 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3059 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3060 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3061 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3063 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3064 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3065 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3066 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne