1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
126 category: Изберете причина за пријавата
127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 display_name: Име за приказ
135 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
138 tagstring: одделено со запирка
140 distance_in_words_ago:
142 one: пред околу 1 час
143 other: пред околу %{count} часа
145 one: пред околу 1 месец
146 other: пред околу %{count} месеци
148 one: пред околу 1 година
149 other: пред околу %{count} години
151 one: речиси пред 1 година
152 other: речиси пред %{count} години
153 half_a_minute: пред половина минута
155 one: пред помалку од 1 секунда
156 other: пред помалку од %{count} секунди
158 one: пред помалку од 1 минута
159 other: пред помалку од %{count} минути
161 one: пред повеќе од 1 година
162 other: пред повеќе од %{count} години
164 one: пред повеќе од 1 секунда
165 other: пред повеќе од %{count} секунди
168 other: пред %{count} минути
171 other: пред %{count} дена
174 other: пред %{count} месеци
177 other: пред %{count} години
179 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
180 with_name_html: '%{name} (%{id})'
182 default: По основно (моментално %{name})
185 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
188 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
191 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
193 name: Далечинско управување
194 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
201 windowslive: Windows Live
203 wikipedia: Википедија
207 opened_at_html: Создадено %{when}
208 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
209 commented_at_html: Подновено %{when}
210 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
211 closed_at_html: Решено %{when}
212 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
213 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
214 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
216 title: Белешки на OpenStreetMap
217 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
218 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
220 opened: нова белешка (кај %{place})
221 commented: нова коментар (кај %{place})
222 closed: затворена белешка (кај %{place})
223 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
230 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
233 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
234 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
235 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
239 no_comment: (нема коментари)
243 other: '%{count} односи'
246 other: '%{count} патишта'
247 download_xml: Преземи XML
248 view_history: Погл. историја
249 view_details: Погл. подробности
250 location: 'Местоположба:'
252 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
254 title: 'Измена: %{id}'
256 node: Јазли (%{count})
257 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
258 way: Патишта (%{count})
259 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
260 relation: Односи (%{count})
261 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
262 comment: Коментари (%{count})
263 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 changesetxml: XML за измените
266 osmchangexml: osmChange XML
269 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
270 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
272 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
275 title_html: 'Јазол: %{name}'
276 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
278 title_html: 'Пат: %{name}'
279 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
283 other: '%{count} јазли'
285 one: дел од патот %{related_ways}
286 other: дел од патиштата %{related_ways}
288 title_html: 'Однос: %{name}'
289 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
293 other: '%{count} члена'
295 entry_html: '%{type} %{name}'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
302 entry_html: Однос %{relation_name}
303 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
306 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
314 title: Грешка поради истек на времето
315 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
323 redaction: Редакција %{id}
324 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
325 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
331 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
332 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
333 load_data: Вчитај ги податоците
338 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
339 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
340 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
341 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
342 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
343 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
344 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
346 title: 'Белешка: %{id}'
347 new_note: Нова белешка
349 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
350 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
351 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
352 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 report: Пријави го јазолов
362 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
364 title: Пребарување на елементи
365 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
366 nearby: Елементи во близина
367 enclosing: Обиколни елементи
369 changeset_paging_nav:
370 showing_page: Страница %{page}
372 previous: « Претходно
375 no_edits: (нема уредувања)
376 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
379 saved_at: Зачувано во
385 title_user: Измени на %{user}
386 title_friend: Измени од мои пријатели
387 title_nearby: Измени од соседни корисници
388 empty: Не пронајдов промени.
389 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
390 empty_user: Нема промени од тој корисник.
391 no_more: Нема повеќе промени.
392 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
393 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
394 load_more: Вчитај уште
396 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
400 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
401 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
403 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
405 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
406 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
408 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
412 title: Нова дневничка ставка
414 location: Местоположба
415 use_map_link: На карта
417 title: Дневници на корисници
418 title_friends: Дневници на пријателите
419 title_nearby: Дневници на соседните корисници
420 user_title: Дневникот на %{user}
421 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
422 new: Нова дневничка ставка
423 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
424 my_diary: Мојот дневник
425 no_entries: Нема дневнички ставки
426 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
427 older_entries: Постари ставки
428 newer_entries: Понови ставки
430 title: Уреди дневничка ставка
431 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
433 title: Дневникот на %{user} | %{title}
434 user_title: Дневникот на %{user}
435 leave_a_comment: Напиши коментар
436 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
439 title: Нема таква дневничка ставка
440 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
441 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
442 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
444 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
445 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
446 comment_link: Коментирај на ставкава
447 reply_link: Испрати порака на авторот
450 one: '%{count} коментар'
451 other: '%{count} коментари'
452 edit_link: Уреди ја ставкава
453 hide_link: Скриј ја ставкава
454 unhide_link: Откриј ја ставкава
456 report: Пријави ја ставкава
458 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
459 hide_link: Скриј го коментаров
460 unhide_link: Откриј го коментаров
462 report: Пријави го коментаров
464 location: 'Местоположба:'
467 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
470 title: Дневнички ставки на %{user}
471 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
473 title: Дневнички ставки на %{language_name}
474 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
477 title: Дневнички ставки
478 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
480 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
484 newer_comments: Понови коментари
485 older_comments: Постари коментари
488 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
489 button: Додај како пријател
490 success: Сега сте пријатели со %{name}!
491 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
492 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
494 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
495 button: Отстрани од пријатели
496 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
497 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
501 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
502 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509 search_osm_nominatim:
512 cable_car: Кабелски трамвај
513 chair_lift: Клупна жичница
514 drag_lift: Влечна жичница
515 gondola: Кабинска жичница
516 magic_carpet: Искачна подвижна лента
519 station: Гондолска станица
529 holding_position: Задржна положба
530 navigationaid: Воздухопловно помагало
531 parking_position: Оставна положба
534 taxiway: Рулажна патека
536 windsock: Ветроказен ракав
538 animal_boarding: Престојувалиште за животни
539 animal_shelter: Засолниште за животни
540 arts_centre: Дом на уметноста
546 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
547 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
548 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
549 biergarten: Пивска градина
550 blood_bank: Банка на крв
551 boat_rental: Изнајмување пловила
553 bureau_de_change: Менувачница
554 bus_station: Автобуска станица
556 car_rental: Изнајмување автомобил
557 car_sharing: Заедничко патување
558 car_wash: Автоперална
560 charging_station: Напојна станица
561 childcare: Претшколска установа
566 community_centre: Центар на заедница
567 conference_centre: Конференциски центар
569 crematorium: Крематориум
572 drinking_water: Пивка вода
573 driving_school: Автошкола
575 events_venue: Одржувалиште за настани
576 fast_food: Брза храна
577 ferry_terminal: Траектска станица
578 fire_station: Пожарна
579 food_court: Штандови за брза храна
586 hunting_stand: Ловечка кула
588 internet_cafe: Интернет-кафуле
589 kindergarten: Градинка
590 language_school: Училиште за јазици
592 loading_dock: Товарна рампа
593 love_hotel: Љубовен хотел
594 marketplace: Пазариште
595 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
597 money_transfer: Префрлање пари
598 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
599 music_school: Музичко училиште
600 nightclub: Ноќен клуб
601 nursing_home: Старечки дом
602 parking: Паркиралиште
603 parking_entrance: Влез во паркиралиште
604 parking_space: Паркинг-место
605 payment_terminal: Платежен терминал
607 place_of_worship: Верски објект
609 post_box: Поштенско сандаче
613 public_bath: Јавна бања
614 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
615 public_building: Јавен објект
616 ranger_station: Шумарска куќарка
617 recycling: Рециклирање
619 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
623 social_centre: Социјален центар
624 social_facility: Општествена постројка
628 telephone: Телефонска говорница
631 townhall: Градски дом
633 university: Универзитет
634 vehicle_inspection: Преглед на возила
635 vending_machine: Вендинг-машина
636 veterinary: Ветеринарна клиника
637 village_hall: Месна заедница
638 waste_basket: Корпа за отпадоци
639 waste_disposal: Депонија
640 waste_dump_site: Депонија
641 watering_place: Поило
642 water_point: Водоводен приклучок
643 weighbridge: Мосна вага
644 "yes": Услужна постројка
646 aboriginal_lands: Домородни предели
647 administrative: Административна граница
648 census: Пописна граница
649 national_park: Национален парк
650 political: Граници на изборни единици
651 protected_area: Заштитено подрачје
656 suspension: Висечки мост
669 college: Средно училиште
670 commercial: Комерцијална зграда
671 construction: Градилиште
672 detached: Самостојна куќа
673 dormitory: Студентски дом
675 farm: Земјоделска куќа
676 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
679 greenhouse: Стакленик
681 hospital: Болничка зграда
684 houseboat: Пловечка куќа
686 industrial: Индустриски објект
687 kindergarten: Детска градинка
688 manufacture: Производно здание
689 office: Деловна зграда
691 residential: Станбена зграда
692 retail: Продажен објект
694 ruins: Градба во рушевини
695 school: Школско здание
696 semidetached_house: Полусамостојна куќа
697 service: Услужна градба
700 static_caravan: Приколка
703 train_station: Железничка станица
704 university: Универзитетска зграда
708 scout: Извиднички логор
716 caterer: Доставен угостител
717 confectionery: Слаткарница
718 dressmaker: Дамски кројач
719 electrician: Електричар
720 electronics_repair: Електричар
723 handicraft: Ракотворби
725 metal_construction: Металоградежник
727 photographer: Фотограф
732 stonemason: Каменорезец
734 window_construction: Изработка на прозорци
736 "yes": Занаетчиски дуќан
738 access_point: Пристапна точка
739 ambulance_station: Итна помош
740 assembly_point: Собиралиште
741 defibrillator: Дефибрилатор
742 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
743 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
744 landing_site: Место за итно слетување
745 life_ring: Спасителен појас
748 suction_point: Водовлечно место за гаснење
749 water_tank: Итен водосклад
752 abandoned: Напуштен автопат
753 bridleway: Коњски пат
754 bus_guideway: Автобуски шини
755 bus_stop: Автобуска постојка
756 construction: Автопат во изградба
758 cycleway: Велосипедска патека
760 emergency_access_point: Прва помош
761 emergency_bay: Итно засолниште
764 give_way: Знак за предност
765 living_street: Маалска улица
768 motorway_junction: Клучка
769 motorway_link: Приклучен пат
770 passing_place: Минувалиште
772 pedestrian: Пешачка патека
775 primary_link: Главен пат
776 proposed: Предложен пат
777 raceway: Тркачка патека
778 residential: Станбена улица
781 secondary: Спореден пат
782 secondary_link: Спореден пат
784 services: Крајпатен сервис
785 speed_camera: Брзиноловец
787 stop: Знак за запирање
788 street_lamp: Улична светилка
789 tertiary: Третостепен пат
790 tertiary_link: Третостепен пат
792 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
793 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
794 trailhead: Почеток на патеката
796 trunk_link: Магистрала
797 turning_loop: Повратен јазол
798 unclassified: Некласификуван пат
801 aircraft: Историски воздухоплов
802 archaeological_site: Археолошки локалитет
803 bomb_crater: Историски кратер од бомба
804 battlefield: Бојно поле
805 boundary_stone: Граничен камен
806 building: Историска градба
808 cannon: Историски топ
810 charcoal_pile: Историско ќумуриште
812 city_gate: Градска порта
813 citywalls: Градски ѕидини
815 heritage: Културно наследство
816 hollow_way: Всечена патека
818 manor: Велепоседнички дом
820 milestone: Историски милјоказ
822 mine_shaft: Рудничко окно
824 railway: Историска железница
825 roman_road: Римски пат
830 wayside_chapel: Крајпатен параклис
831 wayside_cross: Крајпатен крст
832 wayside_shrine: Крајпатен параклис
834 "yes": Историско место
843 commercial: Стопанско подрачје
844 conservation: Заштитено земјиште
845 construction: Градилиште
847 farmland: Земјоделско земјиште
848 farmyard: Селски двор
852 greenfield: Неискористено земјиште
853 industrial: Индустриско подрачје
856 military: Воено подрачје
859 plant_nursery: Расадник
862 recreation_ground: Рекреативен терен
863 religious: Земјиште од духовно значење
865 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
866 residential: Станбено подрачје
868 village_green: Селско зеленило
870 "yes": Употреба на земјиште
872 adult_gaming_centre: Казино со автомати
873 amusement_arcade: Флиперница
874 bandstand: Оркестарска естрада
875 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
876 bird_hide: Набљудувалиште за птици
877 bleachers: Непокриени трибини
878 bowling_alley: Кугларница
879 common: Општествена земја
880 dance: Сала за танцување
881 dog_park: Парк за кучиња
884 fitness_centre: Центар за фитнес
885 fitness_station: Технички преглед
887 golf_course: Голф-терен
891 miniature_golf: Миниголф
892 nature_reserve: Природен резерват
893 outdoor_seating: Седишта на отворено
895 picnic_table: Излетничка маса
896 pitch: Спортски терен
897 playground: Детско игралиште
898 recreation_ground: Разонодно место
902 sports_centre: Спортски центар
905 track: Спортска патека
912 avalanche_protection: Лавинозаштита
916 breakwater: Бранобран
921 clearcut: Сосечена шума
922 communications_tower: Предавател
925 dolphin: Пристан. дирек
930 groyne: Брежна препрека
932 lighthouse: Светилник
936 mineshaft: Рудничко окно
937 monitoring_station: Надгледна станица
938 petroleum_well: Нафтен извор
941 pumping_station: Пумпарница
942 reservoir_covered: Покриен резервоар
944 snow_cannon: Снегофрлачки топ
945 snow_fence: Снежна ограда
946 storage_tank: Резервоар
947 street_cabinet: Уличен шкаф
951 utility_pole: Бандера
952 wastewater_plant: Пречистителна станица
955 water_tower: Водокула
957 water_works: Водоводна станица
962 airfield: Воено слетувалиште
965 checkpoint: Контролна точка
969 "yes": Планински превој
971 bare_rock: Гола карпа
975 cave_entrance: Влез во пештера
987 hot_spring: Топол извор
1011 "yes": Природен елемент
1013 accountant: Сметководител
1014 administrative: Управа
1015 advertising_agency: Рекламна агенција
1017 association: Здружение
1019 diplomatic: Дипломатска служба
1020 educational_institution: Образовна установа
1021 employment_agency: Агенција за вработување
1022 energy_supplier: Енергостопанска служба
1023 estate_agent: Агенција за недвижности
1024 financial: Финансова служба
1025 government: Владина служба
1026 insurance: Служба за осигурување
1027 it: Информатичка служба
1029 logistics: Логистичка служба
1030 newspaper: Новинарска служба
1031 ngo: НВО-канцеларија
1033 religion: Верска служба
1034 research: Истражувачка служба
1035 tax_advisor: Даночен советник
1036 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1037 travel_agent: Туристичка агенција
1042 city_block: Градски блок
1051 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1053 municipality: Општина
1054 neighbourhood: Соседство
1056 postcode: Поштенски број
1062 subdivision: Админ. подрачје
1068 abandoned: Напуштена железничка линија
1069 construction: Железничка линија во изградба
1070 disused: Напуштена железничка линија
1071 funicular: Искачница
1072 halt: Железничка постојка
1073 junction: Железнички јазол
1074 level_crossing: Надвозник
1075 light_rail: Лека железница
1076 miniature: Минијатурна железница
1077 monorail: Едношинска пруга
1078 narrow_gauge: Теснолинејка
1079 platform: Железнички перон
1080 preserved: Зачувана железничка линија
1081 proposed: Предложена железница
1082 spur: Железнички огранок
1083 station: Железничка станица
1084 stop: Железничка постојка
1086 subway_entrance: Влез во метро
1087 switch: Железнички пунктови
1088 tram: Трамвајска линија
1089 tram_stop: Трамвајска постојка
1090 yard: Железничко депо
1092 agrarian: Земјоделска продавница
1093 alcohol: Алкохол на црно
1094 antiques: Старинарница
1095 appliance: Продавница за апарати и уреди
1096 art: Уметнички дуќан
1097 baby_goods: Бебешка опрема
1098 bag: Продавница за чанти
1100 bathroom_furnishing: Санитарии
1102 bed: Кревети и постелнина
1104 bicycle: Продавница за велосипеди
1110 car_parts: Автоделови
1111 car_repair: Автосервис
1112 carpet: Дуќан за теписи
1113 charity: Добротворна продавница
1114 cheese: Продавница за сирење
1117 clothes: Дуќан за облека
1118 coffee: Продавница за кафе
1119 computer: Продавница за сметачи
1120 confectionery: Слаткарница
1121 convenience: Бакалница
1123 cosmetics: Козметика
1124 craft: Продавница за ракотворни залихи
1125 curtain: Продавница за завеси
1127 deli: Гастрономски дуќан
1128 department_store: Стоковна куќа
1129 discount: Распродажен дуќан
1130 doityourself: Направи-сам
1131 dry_cleaning: Хемиско чистење
1132 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1133 electronics: Електронска опрема
1134 erotic: Еротска продавница
1135 estate_agent: Недвижности
1136 fabric: Продавница за ткаенини
1137 farm: Земјоделска продавница
1139 fishing: Рибарска продавница
1141 food: Продавница за храна
1143 funeral_directors: Погребална служба
1145 garden_centre: Градинарски центар
1148 gift: Дуќан за подароци
1152 hardware: Алат и опрема
1153 health_food: Продавница за здрава храна
1154 hearing_aids: Слушни апарати
1155 herbalist: Билна аптека
1157 houseware: Продавница за покуќнина
1158 ice_cream: Сладоледара
1159 interior_decoration: Внатрешно уредување
1162 kitchen: Кујнска продавница
1166 mall: Трговски центар
1168 medical_supply: Санитетска продавница
1169 mobile_phone: Мобиларница
1170 money_lender: Лихвар
1171 motorcycle: Моторцикли
1172 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1173 music: Музички дуќан
1174 musical_instrument: Музички инструменти
1175 newsagent: Весникара
1176 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1178 organic: Здрава храна
1179 outdoor: Продавница на отворено
1182 pawnbroker: Заложница
1183 perfumery: Парфимерија
1184 pet: Домашни миленици
1185 pet_grooming: Нега за миленици
1186 photo: Фотографски дуќан
1187 seafood: Морска храна
1188 second_hand: Половна роба
1189 sewing: Шивачка продавница
1191 sports: Спортски дуќан
1192 stationery: Прибор и репроматеријали
1193 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1194 supermarket: Супермаркет
1197 tea: Продавница за чаеви
1199 tobacco: Тутунарница
1200 toys: Продавница за играчки
1201 travel_agency: Туристичка агенција
1203 vacant: Празна продавница
1204 variety_store: Сештарница
1206 video_games: Продавница за видеоигри
1207 wholesale: Големопродажба
1208 wine: Винска продавница
1211 alpine_hut: Планинска куќарка
1212 apartment: Одморалиштен стан
1213 artwork: Уметничко дело
1214 attraction: Атракција
1215 bed_and_breakfast: Полупансион
1217 camp_pitch: Логориште
1219 caravan_site: Автокамп
1222 guest_house: Пансион
1225 information: Информации
1228 picnic_site: Излетничко место
1229 theme_park: Забавен парк
1230 viewpoint: Видиковец
1231 wilderness_hut: Колиба во дивина
1234 building_passage: Премин на зграда
1235 culvert: Пропусен канал
1238 artificial: Вештачки воден пат
1239 boatyard: Чамцоградилиште
1242 derelict_canal: Запуштен канал
1247 lock_gate: Преводничка врата
1257 level2: Државна граница
1258 level3: Регионална граница
1259 level4: Покраинска граница
1260 level5: Регионална граница
1261 level6: Окружна граница
1262 level7: Општинска граница
1263 level8: Градска граница
1264 level9: Селска граница
1265 level10: Населбена граница
1266 level11: Маалска граница
1272 no_results: Не пронајдов ништо
1273 more_results: Повеќе ставки
1277 select_status: Одберете статус
1278 select_type: Одберете тип
1279 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1280 reported_user: Пријавен корисник
1281 not_updated: Неподновено
1283 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1284 user_not_found: Корисникот не постои
1285 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1288 last_updated: Последна поднова
1289 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1290 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1291 link_to_reports: Преглед на пријави
1294 other: '%{count} пријави'
1295 reported_item: Пријавена ставка
1301 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1302 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1303 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1305 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1309 other: '%{count} пријави'
1310 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1311 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1312 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1315 reopen: Повторно отвори
1316 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1317 read_reports: Прочитај пријави
1318 new_reports: Нови пријави
1319 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1320 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1321 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1323 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1325 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1327 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1329 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1330 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1332 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1335 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1336 note: Напомена бр. %{note_id}
1339 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1342 title_html: Пријава %{link}
1343 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1345 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1346 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1347 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1348 членови на заедницата
1349 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1352 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1353 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1354 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1357 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1358 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1359 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1362 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1363 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1364 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1365 vandal_label: Овој корисник е вандал
1368 spam_label: Оваа белешка е спам
1369 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1370 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1373 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1374 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1377 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1378 home: Оди на матичната местоположба
1381 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1382 sign_up: Зачленување
1383 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1384 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1390 export_data: Извези податоци
1391 gps_traces: ГПС-траги
1392 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1393 user_diaries: Кориснички дневници
1394 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1395 edit_with: Уреди со %{editor}
1396 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1397 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1398 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1399 за слободна употреба под отворена лиценца.
1400 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1401 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1404 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1405 partners_partners: партнери
1406 tou: Услови на употреба
1407 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1408 работиме на неопходни одржувања.
1409 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1410 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1411 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1415 copyright: Авторски права
1417 community_blogs: Блогови на заедницата
1418 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1419 foundation: Фондација
1420 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1422 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1424 learn_more: Дознајте повеќе
1427 diary_comment_notification:
1428 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1429 hi: Здраво %{to_user},
1430 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1432 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1433 со наслов %{subject}:'
1434 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1435 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1436 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1437 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1438 message_notification:
1439 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1440 hi: Здраво %{to_user},
1441 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1442 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1444 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1445 на авторот на %{replyurl}
1446 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1447 порака на авторот на %{replyurl}
1448 friendship_notification:
1449 hi: Здраво %{to_user},
1450 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1451 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1452 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1453 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1454 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1455 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1457 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1458 и следниве ознаки: %{tags}'
1459 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1460 %{trace_description} и без ознаки
1462 hi: Здраво %{to_user},
1463 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1464 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1465 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1466 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1467 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1469 hi: Здраво %{to_user},
1470 loaded_successfully:
1471 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1472 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1473 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1475 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1477 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1478 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1479 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1480 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1481 да почнете со уредување.
1483 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1485 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1486 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1487 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1490 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1492 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1493 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1494 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1496 note_comment_notification:
1497 anonymous: Анонимен корисник
1500 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1501 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1503 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1505 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1507 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1508 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1509 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1510 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1512 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1513 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1514 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1515 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1517 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1518 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1519 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1520 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1522 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1523 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1524 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1525 на каритте близу %{place}.'
1526 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1527 на каритте близу %{place}.'
1528 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1529 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1530 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1531 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1532 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1533 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1534 changeset_comment_notification:
1535 hi: Здраво %{to_user},
1538 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1539 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1541 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1542 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1544 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1545 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1546 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1547 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1548 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1549 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1550 partial_changeset_without_comment: без коментар
1551 details: Поподробно за промената на %{url}.
1552 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1553 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1554 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1555 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1556 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1560 my_inbox: Моето сандаче
1562 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1564 one: '%{count} нова порака'
1565 other: '%{count} нови пораки'
1567 one: '%{count} стара порака'
1568 other: '%{count} стари пораки'
1572 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1573 %{people_mapping_nearby_link}?
1574 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1576 unread_button: Означи како непрочитано
1577 read_button: Означи како прочитано
1578 reply_button: Одговори
1579 destroy_button: Избриши
1581 title: Испрати ја пораката
1582 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1585 back_to_inbox: Назад во примени
1587 message_sent: Пораката е испратена
1588 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1589 за да можете да праќате други.
1591 title: Нема таква порака
1592 heading: Нема таква порака
1593 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1596 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1597 inbox: примени пораки
1600 one: Имате %{count} испратена порака
1601 other: Имате %{count} испратени пораки
1605 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1606 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1607 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1609 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1610 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1611 име за да одговорите.
1613 title: Прочитај ја пораката
1617 reply_button: Одговори
1618 unread_button: Означи како непрочитано
1619 destroy_button: Избриши
1622 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1623 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1624 име за да ја прочитате.
1625 sent_message_summary:
1626 destroy_button: Избриши
1628 as_read: Пораката е означена како прочитана
1629 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1631 destroyed: Пораката е избришана
1634 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1637 subheading: Поднаслов
1638 unordered: Неподреден список
1639 ordered: Подреден список
1641 second: Втора ставка
1645 alt: Алтернативен текст
1653 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1654 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1655 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1657 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1658 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1659 local_knowledge_title: Месни сознанија
1660 local_knowledge_html: |-
1661 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1662 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1663 со цел да се провери исправноста
1664 и актуелноста на OSM.
1665 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1666 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1667 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1668 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1669 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1670 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1671 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1672 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1673 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1674 open_data_title: Отворени податоци
1676 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1677 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1678 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1679 legal_title: Правни работи
1680 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1681 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1682 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1683 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1684 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1685 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1686 за заштита на личните податоци</a>."
1687 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1688 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1689 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1690 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1692 partners_title: Партнери
1695 title: За овој превод
1696 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1697 предност има англиската страница
1698 english_link: англискиот оригинал
1700 title: За страницава
1701 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1702 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1703 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1704 native_link: македонската верзија
1705 mapping_link: почнете да ги работите картите
1707 title_html: Авторски права и лиценца
1708 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1709 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1710 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1711 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1712 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1713 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1714 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1715 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1716 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1717 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1718 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1719 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1721 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1722 OpenStreetMap ”.
1723 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1724 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1725 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1726 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1727 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1728 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1729 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1730 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1731 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1732 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1733 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1734 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1735 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1736 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1737 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1739 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1741 attribution_example:
1742 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1743 title: Пример за наведување
1744 more_title_html: Повеќе информации
1746 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1747 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1749 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1750 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1751 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1752 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1753 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1754 contributors_title_html: Нашите учесници
1755 contributors_intro_html: |-
1756 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1757 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1758 и други извори, меѓу кои се:
1759 contributors_at_html: |-
1760 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1761 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1762 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1763 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1764 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1765 contributors_au_html: |-
1766 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1767 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1768 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1769 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1770 contributors_ca_html: |-
1771 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1772 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1773 Статистичка служба на Канада).
1774 contributors_fi_html: |-
1775 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1776 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1777 contributors_fr_html: |-
1778 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1779 Генералната даночна управа.
1780 contributors_nl_html: |-
1781 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1782 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1783 contributors_nz_html: |-
1784 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1785 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1786 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1787 contributors_si_html: |-
1788 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1789 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1790 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1791 (јавни информации од Словенија).
1792 contributors_es_html: |-
1793 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1794 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1795 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1796 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1797 contributors_za_html: |-
1798 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1799 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1800 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1801 contributors_gb_html: |-
1802 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1803 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1804 права на базата 2010-19 г.
1805 contributors_footer_1_html: |-
1806 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1807 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1808 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1809 contributors_footer_2_html: |-
1810 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1811 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1812 дека прифаќа било каква одговорност.
1813 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1814 infringement_1_html: |-
1815 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1816 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1817 изречна дозвола од нивните праводршци.
1818 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1819 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1820 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1821 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1822 наменска страница</a>."
1823 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1824 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1825 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1826 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1827 група за лиценци</a>.
1829 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1830 оневозможиле тој програм.
1831 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1832 permalink: Постојана врска
1833 shortlink: Кратка врска
1834 createnote: Додај белешка
1836 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1837 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1838 и дали е овозможено далечинското управување
1840 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1841 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1842 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1844 user_page_link: корисничка страница
1845 anon_edits_html: (%{link})
1846 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1847 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1848 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1849 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1850 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1851 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1852 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1853 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1854 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1855 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1856 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1857 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1858 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1859 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1860 без кои оваа можност не може да работи.
1863 area_to_export: Подрачје за извоз
1864 manually_select: Рачно изберете друга површина
1865 format_to_export: Формат за извоз
1866 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1867 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1868 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1870 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1871 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1872 Commons Open Database License).
1874 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1876 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1877 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1878 извори за крупно преземање:'
1880 title: Планетата на OSM
1881 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1883 title: Извршник „Надвозник“
1884 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1886 title: Преземања на Geofabrik
1887 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1890 title: Метроизвадоци
1891 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1894 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1899 image_size: Големина на сликата
1901 add_marker: Додај бележник на картата
1905 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1906 export_button: Извези
1908 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1910 title: Како да помогнете
1912 title: Приклучете се во заедницата
1913 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1914 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1915 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1917 instructions_html: |-
1918 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1919 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1921 title: Други проблеми
1922 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1923 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1924 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1929 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1930 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1933 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1934 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1936 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1938 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1940 url: https://help.openstreetmap.org/
1941 title: Форум за помош
1942 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1943 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1945 title: Поштенски списоци
1946 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1947 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1950 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1953 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1956 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1957 OpenStreetMap и други услуги.
1959 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1960 title: За организации
1961 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1962 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1964 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1965 title: Вики на OpenStreetMap
1966 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1968 search_results: Исход од пребарувањето
1972 get_directions: Дај насоки
1973 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1976 where_am_i: Каде е ова?
1977 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1979 reverse_directions_text: Смени насока
1984 main_road: Главен пат
1985 trunk: Главна сообраќајна артерија
1987 secondary: Спореден пат
1988 unclassified: Некласификуван пат
1990 bridleway: Пешачко-влечен пат
1991 cycleway: Велосипедска патека
1992 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1993 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1994 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1995 footway: Пешачка патека
2008 - Аеродромска платформа
2010 admin: Административна граница
2015 resident: Станбено подрачје
2019 retail: Трговско подрачје
2020 industrial: Индустриско подрачје
2021 commercial: Комерцијално подрачје
2027 brownfield: Запуштено подрачје
2030 pitch: Спортски терен
2031 centre: Спортски центар
2032 reserve: Природен резерват
2033 military: Воено подрачје
2037 building: Значајно здание
2038 station: Железничка станица
2042 tunnel: Испрекината линија = тунел
2043 bridge: Црна линија = мост
2044 private: Доверлив пристап
2045 destination: Пристап до одредницата
2046 construction: Патишта во изградба
2047 bicycle_shop: Точкар
2048 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2054 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2057 subheading: Поднаслов
2058 unordered: Неподреден список
2059 ordered: Подреден список
2061 second: Втора ставка
2065 alt: Алтернативен текст
2068 title: Добре дојдовте!
2069 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2070 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2071 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2073 title: Што има на картата
2074 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2075 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2076 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2077 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2078 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2079 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2080 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2082 title: Основни картографски поими
2083 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2084 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2085 за уредување на карти.
2086 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2088 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2089 или објект (здание).
2090 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2091 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2094 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2095 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2096 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2097 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2098 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2101 title: Имате прашања?
2102 paragraph_1_html: |-
2103 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2104 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2105 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2107 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2108 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2109 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2110 paragraph_2_html: |-
2111 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2112 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2115 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2116 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2118 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2119 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2120 подредени точки со време)
2122 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2123 visibility_help: што значи ова?
2124 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2126 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2128 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2129 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2130 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2131 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2132 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2135 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2136 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2138 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2139 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2140 во која чекаат други корисници.
2143 title: Ја уредувате трагата %{name}
2144 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2145 visibility_help: што значи ова?
2146 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2148 updated: Трагата е подновена
2152 title: Ја гледате трагата %{name}
2153 heading: Ја гледате трагата %{name}
2154 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2155 filename: 'Податотека:'
2157 uploaded: 'Подигнато во:'
2159 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2160 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2163 owner: 'Сопственик:'
2164 description: 'Опис:'
2167 edit_trace: Уреди ја трагава
2168 delete_trace: Избриши ја трагава
2169 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2170 visibility: 'Видливост:'
2171 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2173 showing_page: Страница %{page}
2174 older: Постари траги
2177 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2180 other: '%{count} точки'
2182 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2183 view_map: Погледај ја картата
2187 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2189 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2194 public_traces: Јавни ГПС-траги
2195 my_traces: Мои ГПС-траги
2196 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2197 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2198 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2199 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2200 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2202 upload_trace: Подигни трага
2203 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2204 see_my_traces: Мои траги
2206 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2208 made_public: Трагата е објавена
2210 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2212 heading: GPX-складиштето е исклучено
2213 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2215 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2217 description_with_count:
2218 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2219 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2220 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2222 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2224 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2225 за да можете да продолжите,
2227 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2229 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2230 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2231 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2233 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2234 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2235 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2238 title: Овластете пристап до вашата сметка
2239 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2240 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2242 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2243 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2244 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2245 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2246 allow_write_api: ја менува картата.
2247 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2248 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2249 allow_write_notes: измена на белешки.
2250 grant_access: Дај пристап
2252 title: Барањето за овластување е дозволено
2253 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2254 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2256 title: Барањето за овластување не успеа
2257 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2258 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2260 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2262 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2265 title: Пријавете нов прилог
2267 title: Уредете го прилогот
2269 title: OAuth податоци за %{app_name}
2270 key: 'Потрошувачки клуч:'
2271 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2272 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2273 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2274 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2275 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2276 edit: Измени подробности
2277 delete: Избриши клиент
2278 confirm: Дали сте сигурни?
2279 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2281 title: Мои OAuth податоци
2282 my_tokens: Мои овластени прилози
2283 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2284 application: Назив на прил. програм
2287 my_apps: Мои клиентни прилози
2288 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2289 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2290 OAuth-барања до оваа служба.
2292 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2293 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2295 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2297 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2299 flash: Информациите се успешно приајвени
2301 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2303 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2308 email or username: Е-пошта или корисничко име
2309 password: 'Лозинка:'
2310 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2311 remember: 'Запомни ме:'
2312 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2313 login_button: Најава
2314 register now: Зачленете се сега
2315 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2317 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2318 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2319 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2321 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2322 no account: Немате сметка?
2323 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2324 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2325 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2326 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2327 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2329 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2330 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2333 title: Најава со OpenID
2334 alt: Најава со URL за OpenID
2336 title: Најава со Google
2337 alt: Најава со OpenID од Google
2339 title: Најава со Facebook
2340 alt: Најава со профил на Facebook
2342 title: Најава со Windows Live
2343 alt: Најава со сметка на Windows Live
2345 title: Најава со GitHub
2346 alt: Најава со сметка на GitHub
2348 title: Најава со Википедија
2349 alt: Најава со смета на Википедија
2351 title: Најава со Yahoo
2352 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2354 title: Најава со Wordpress
2355 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2357 title: Најава со AOL
2358 alt: Најава со OpenID од AOL
2361 heading: Одјава од OpenStreetMap
2362 logout_button: Одјава
2364 title: Загубена лозинка
2365 heading: Ја заборавивте лозинката?
2366 email address: 'Е-пошта:'
2367 new password button: Смени лозинка
2368 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2369 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2370 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2371 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2372 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2374 title: Смени лозинка
2375 heading: Смени лозинка за %{user}
2376 reset: Смени лозинка
2377 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2378 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2381 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2383 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2384 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2387 header: Слободна и уредлива
2389 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2390 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2391 email address: 'Е-пошта:'
2392 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2393 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2394 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2395 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2396 за заштита на личните податоци</a>.
2397 display name: 'Име за приказ:'
2398 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2400 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2401 password: 'Лозинка:'
2402 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2403 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2404 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2405 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2406 continue: Зачленување
2407 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2408 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2409 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2410 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2414 heading_ct: Услови на учество
2415 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2416 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2417 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2418 вашите постоечки и идни придонеси.
2419 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2420 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2421 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2422 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2423 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2424 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2425 consider_pd_why: Што е ова?
2426 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2427 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2428 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2431 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2433 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2434 согласете се или одбијте ги.
2435 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2439 rest_of_world: Остатокот од светот
2441 title: Нема таков корисник
2442 heading: Корисникот %{user} не постои.
2443 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2444 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2447 my diary: Мојот дневник
2448 new diary entry: нова ставка во дневникот
2449 my edits: Мои уредувања
2450 my traces: Мои траги
2451 my notes: Мои белешки
2452 my messages: Мои пораки
2453 my profile: Мојот профил
2454 my settings: Мои нагодувања
2455 my comments: Мои коментари
2456 oauth settings: oauth поставки
2457 blocks on me: Добиени блокови
2458 blocks by me: Извршени болокови
2459 send message: Испрати порака
2463 notes: Белешки на картата
2464 remove as friend: Отстрани од пријатели
2465 add as friend: Додај во пријатели
2466 mapper since: 'Картограф од:'
2467 ct status: 'Услови за учество:'
2468 ct undecided: Неодлучено
2470 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2471 email address: Е-пошта
2472 created from: 'Создадено од:'
2474 spam score: 'Оцена за спам:'
2476 user location: Местоположба на корисникот
2477 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2478 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2479 settings_link_text: прилагодувања
2480 my friends: Мои пријатели
2481 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2482 km away: '%{count} км од вас'
2483 m away: '%{count} м од вас'
2484 nearby users: Други соседни корисници
2485 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2486 дека работат на карти.
2488 administrator: Овој корисник е администратор
2489 moderator: Овој корисник е модератор
2491 administrator: Додели администраторски пристап
2492 moderator: Додели модераторски пристап
2494 administrator: Лиши од администраторски пристап
2495 moderator: Лиши од модераторски пристап
2496 block_history: Активни блокови
2497 moderator_history: Зададени блокови
2499 create_block: Блокирај го корисников
2500 activate_user: Активирај го корисников
2501 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2502 confirm_user: Потврди го корисников
2503 hide_user: Скриј го корисников
2504 unhide_user: Покажи го корисников
2505 delete_user: Избриши го корисников
2507 friends_changesets: измени на пријателите
2508 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2509 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2510 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2511 report: Пријави го корисников
2513 your location: Ваша местоположба
2514 nearby mapper: Соседен картограф
2518 my settings: Мои прилагодувања
2519 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2520 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2521 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2522 external auth: 'Надворешна заверка:'
2524 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2525 link text: што е ова?
2527 heading: 'Јавно уредување:'
2528 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2529 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2530 enabled link text: што е ова?
2531 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2532 уредувања се анонимни.
2533 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2534 public editing note:
2535 heading: Јавно уредување
2536 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2537 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2538 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2539 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2540 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2541 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2542 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2543 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2545 heading: 'Услови за учество:'
2546 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2547 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2548 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2549 и прифатите новите Услови за учество
2550 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2552 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2553 link text: што е ова?
2554 profile description: 'Опис за профилот:'
2555 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2556 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2559 gravatar: Користи Gravatar
2560 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2561 link text: што е ова?
2562 disabled: Граватарот е исклучен.
2563 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2564 new image: Додај слика
2565 keep image: Задржи ја тековната слика
2566 delete image: Отстрани тековна слика
2567 replace image: Замени тековна слика
2568 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2569 home location: 'Матична местоположба:'
2570 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2571 latitude: 'Гео. ширина:'
2572 longitude: Гео. должина
2573 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2575 save changes button: Зачувај ги промените
2576 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2577 return to profile: Назад кон профилот
2578 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2579 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2580 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2582 heading: Проверете си ја е-поштата
2583 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2584 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2585 да почнете со работа на картите.
2586 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2589 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2590 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2591 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2592 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2593 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2595 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2596 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2597 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2598 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2599 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2601 heading: Потврди промена на е-пошта
2602 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2603 новата е-поштенска адреса.
2605 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2606 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2607 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2609 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2611 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2616 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2617 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2618 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2619 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2620 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2621 hide: Скриј одбрани корисници
2622 empty: Нема најдено такви корисници
2624 title: Сметката е закочена
2625 heading: Сметката е закочена
2626 webmaster: мреж. управник
2629 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2630 сомнителни активности.
2633 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2634 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2637 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2638 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2639 no_authorization_code: Нема код за овластување
2640 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2641 invalid_scope: Неважечки делокруг
2643 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2644 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2646 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2647 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2651 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2652 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2653 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2654 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2655 улога на тековниот корисник.
2657 title: Потврди доделување на улога
2658 heading: Потврди доделување на улога
2659 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2662 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2663 дали корисникот и улогата се важечки.
2665 title: Потврди лишување од улога
2666 heading: Потврди лишување од улога
2667 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2670 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2671 дали корисникот и улогата се важечки.
2674 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2676 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2678 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2679 back: Назад кон показателот
2681 title: Правење на блок за %{name}
2682 heading_html: Правење на блок за %{name}
2683 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2684 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2685 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2686 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2688 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2689 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2690 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2691 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2692 back: Преглед на сите блокови
2694 title: Уредување на блок за %{name}
2695 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2696 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2697 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2698 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2700 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2701 show: Преглед на овој блок
2702 back: Преглед на сите блокови
2703 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2705 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2706 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2708 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2709 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2710 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2711 пред да го блокирате.
2712 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2714 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2715 success: Блокот е изменет.
2717 title: Кориснички блокови
2718 heading: Список на кориснички блокови
2719 empty: Досега сè уште нема блокови.
2721 title: Поништување на блок за %{block_on}
2722 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2723 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2724 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2725 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2727 flash: Овој блок е поништен.
2729 time_future_html: Истекува за %{time}.
2730 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2731 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2733 time_past_html: Истечено %{time}.
2737 other: '%{count} часа'
2740 other: '%{count} дена'
2743 other: '%{count} седмици'
2746 other: '%{count} месеци'
2749 other: '%{count} години'
2751 title: Блокови за %{name}
2752 heading_html: Список на блокови за %{name}
2753 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2755 title: Блокови од %{name}
2756 heading_html: Список на блокови од %{name}
2757 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2759 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2760 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2766 confirm: Дали сте сигурни?
2767 reason: 'Причина за блокирање:'
2768 back: Преглед на сите блокови
2769 revoker: 'Поништувач:'
2770 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2772 not_revoked: (не се поништува)
2777 display_name: Блокиран корисник
2778 creator_name: Создавач
2779 reason: Причина за блокирање
2781 revoker_name: 'Поништил:'
2782 showing_page: Страница %{page}
2784 previous: « Претходна
2787 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2788 heading: Белешки на %{user}
2789 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2793 created_at: Создадена
2794 last_changed: Изменета
2801 link: Врска или HTML
2803 short_link: Кратка врска
2806 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2809 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2811 short_url: Кратка URL
2812 include_marker: Вклучи го бележникот
2813 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2814 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2815 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2816 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2818 report_problem: Пријави проблем
2822 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2828 title: Прик. моја местоположба
2830 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2831 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2833 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2834 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2836 standard: Стандардна
2837 cycle_map: Велосипедска
2838 transport_map: Сообраќајна
2840 opnvkarte: ÖPNVKarte
2842 header: Слоеви на картата
2843 notes: Белешки на картата
2844 data: Податоци за картата
2845 gps: Јавни ГПС-траги
2846 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2848 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2849 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2850 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2851 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2853 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2854 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2855 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2858 edit_tooltip: Уредување на картата
2859 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2860 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2861 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2862 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2863 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2864 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2865 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2869 subscribe: Претплати се
2870 unsubscribe: Отпиши ме
2872 unhide_comment: откриј
2875 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2876 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2877 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2878 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2879 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2880 заштитени со авторски права.
2883 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2884 независно да се проверат.
2887 reactivate: Реактивирај
2888 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2890 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2895 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2896 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2897 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2898 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2899 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2900 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2903 distance: Растојание
2905 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2906 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2908 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2909 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2910 offramp_right: Свртете на излезот десно
2911 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2912 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2913 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2914 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2915 на %{name}, кон %{directions}
2916 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2917 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2918 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2920 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2921 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2922 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2924 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2925 onramp_right: Свртете во влезот десно
2926 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2927 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2928 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2929 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2930 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2931 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2932 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2933 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2934 offramp_left: Свртете на излезот лево
2935 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2936 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2937 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2939 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2940 %{name}, кон %{directions}
2941 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2942 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2943 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2945 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2946 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2947 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2949 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2950 onramp_left: Свртете во влезот лево
2951 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2952 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2953 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2954 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2955 via_point_without_exit: (преку точката)
2956 follow_without_exit: Следете го %{name}
2957 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2958 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2959 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2960 start_without_exit: Почнете на %{name}
2961 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2962 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2963 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2964 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2965 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2967 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2968 unnamed: неименувано
2969 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2986 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2987 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2988 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2990 directions_from: Насоки оттука
2991 directions_to: Насоки дотука
2992 add_note: Тука ставете белешка
2993 show_address: Прикажи адреса
2994 query_features: Можности за барања
2995 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2999 heading: Уреди исправки
3000 title: Уреди исправки
3002 empty: Нема исправки за приказ.
3003 heading: Список на исправки
3004 title: Список на исправки
3007 heading: Внесете информации за нова исправка
3008 title: Создавање на нова исправка
3010 description: 'Опис:'
3011 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3012 title: Приказ на исправка
3014 edit: Уреди ја исправкава
3015 destroy: Отстрани ја исправкава
3016 confirm: Дали сте сигурни?
3018 flash: Исправката е создадена.
3020 flash: Промените се зачувани.
3022 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3023 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3024 flash: Исправката е поништена.
3025 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3027 leading_whitespace: има почетна белина
3028 trailing_whitespace: има завршна белина
3029 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3030 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})