1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
61 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
63 acl: Листа контроле приступа
64 changeset: Скуп промена
65 changeset_tag: Ознака скупа промена
67 diary_comment: Коментар у дневнику
68 diary_entry: Унос у дневнику
74 node_tag: Ознака тачке
77 old_node_tag: Ознака старе тачке
78 old_relation: Стари однос
79 old_relation_member: Стари члан односа
80 old_relation_tag: Стара ознака односа
82 old_way_node: Стара тачка линије
83 old_way_tag: Стара ознака линије
85 relation_member: Члан односа
86 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
107 latitude: Географска ширина
108 longitude: Географска дужина
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
122 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
123 visibility: Видљивост
133 display_name: Име за приказ
139 tagstring: раздвојено запетама
141 distance_in_words_ago:
142 half_a_minute: пре пола минута
144 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
146 default: Подразумевано (тренутно %{name})
149 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
152 description: iD (уређивач у прегледачу)
155 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
157 name: Даљинско управљање
158 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
164 wikipedia: Википедија
168 opened_at_html: Направљено %{when}
169 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
170 commented_at_html: Освежено пре %{when}
171 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
172 closed_at_html: Решено у %{when}
173 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
174 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
175 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
177 title: ОпенСтритМап белешке
178 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
179 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
180 description_item: РСС ток за белешку %{id}
181 opened: нова белешка (близу %{place})
182 commented: нови коментар (близу %{place})
183 closed: затворена белешка (близу %{place})
184 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
187 full: Потпуна белешка
191 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
192 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
194 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
195 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
196 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
198 in_changeset: Скуп промена
200 no_comment: (нема коментара)
202 download_xml: Преузми XML
203 view_history: Погледај историју
204 view_details: Детаљније
205 location: 'Локација:'
207 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
209 title: 'Скуп промена: %{id}'
211 node: Тачке (%{count})
212 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
213 way: Линије (%{count})
214 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
215 relation: Односи (%{count})
216 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
217 comment: Коментари (%{count})
218 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 changesetxml: XML скуп промена
221 osmchangexml: osmChange XML
223 title: Скуп промена %{id}
224 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
225 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
226 discussion: Дискусија
228 title_html: 'Тачка: %{name}'
229 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
231 title_html: 'Линија: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
235 one: део линије %{related_ways}
236 other: део линија %{related_ways}
238 title_html: 'Однос: %{name}'
239 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
242 entry_html: '%{type} %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
249 entry_html: Однос %{relation_name}
250 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
252 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
257 changeset: скуп промена
260 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
265 changeset: скуп промена
268 redaction: Редакција %{id}
269 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
270 Детаљније на %{redaction_link}.
276 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
277 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
278 load_data: Учитај податке
283 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
284 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
285 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
286 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
287 telephone_link: Позови %{phone_number}
289 title: Белешкаː %{id}
290 new_note: Нова белешка
292 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
293 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
294 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
295 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 report: Пријави ову белешку
306 title: Информације о објектима
307 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
308 nearby: Објекти у близини
311 changeset_paging_nav:
312 showing_page: Страница %{page}
314 previous: « Претходно
317 no_edits: (нема измена)
318 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
326 title: Скупови промена
327 title_user: Скупови промена корисника %{user}
328 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
329 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
330 empty: Скупови промена нису пронађени.
331 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
332 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
333 no_more: Није пронађено још скупова промена.
334 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
335 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
336 load_more: Учитај још
338 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
341 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
342 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
344 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
346 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
347 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
349 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
353 title: Нови унос у дневнику
355 location: 'Локација:'
356 use_map_link: користи мапу
358 title: Кориснички дневници
359 title_friends: Дневници пријатеља
360 title_nearby: Дневници корисника у близини
361 user_title: Дневник корисника %{user}
362 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
363 new: Нови унос у дневнику
364 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
365 no_entries: Нема уноса у дневнику
366 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
367 older_entries: Старији уноси
368 newer_entries: Новији уноси
370 title: Уреди унос у дневнику
371 marker_text: Локација уноса у дневнику
373 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
374 user_title: Дневник корисника/це %{user}
375 leave_a_comment: Остави коментар
376 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
379 title: Нема таквог уноса у дневнику
380 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
381 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
382 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
384 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
385 comment_link: Коментариши овај унос
386 reply_link: Одговори на овај унос
389 one: '%{count} коментар'
390 other: '%{count} коментара'
391 edit_link: Уреди овај унос
392 hide_link: Сакриј овај унос
394 report: Пријавите овај унос
396 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
397 hide_link: Сакриј овај коментар
399 report: Пријави овај коментар
401 location: 'Локација:'
404 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
408 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
410 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
411 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
413 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
414 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
416 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
420 newer_comments: Новији коментари
421 older_comments: Старији коментари
424 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
425 button: Додај као пријатеља
426 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
427 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
428 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
430 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
431 button: Уклони из списка пријатеља
432 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
433 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
437 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
438 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
439 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 search_osm_nominatim:
446 prefix_format: '%{name}'
450 chair_lift: Жичара са седиштима
452 gondola: Кабинска жичара
454 station: Станица жичаре
458 apron: Пристанишна платформа
462 parking_position: Место за паркинг
467 animal_shelter: Азил за животиње
468 arts_centre: Уметнички центар
474 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
475 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
476 biergarten: Пивница на отвореном
477 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
479 bureau_de_change: Мењачница
480 bus_station: Аутобуска станица
482 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
483 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
484 car_wash: Ауто-перионица
486 charging_station: Акумулаторска станица
487 childcare: Агенција за чување деце
492 community_centre: Месна заједница
494 crematorium: Крематоријум
497 drinking_water: Пијаћа вода
498 driving_school: Ауто-школа
500 fast_food: Брза храна
501 ferry_terminal: Трајектни терминал
502 fire_station: Ватрогасна станица
503 food_court: Пултови са храном
509 hunting_stand: Ловачка кула
510 ice_cream: Продавница сладоледа
511 kindergarten: Обданиште
513 marketplace: Зелена пијаца
515 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
516 nightclub: Ноћни клуб
517 nursing_home: Старачки дом
519 parking_entrance: Улаз на паркинг
520 parking_space: Паркинг место
522 place_of_worship: Верски објекат
524 post_box: Поштанско сандуче
528 public_building: Јавна зграда
529 recycling: Место за рециклажу
533 shower: Јавно купатило
534 social_centre: Друштвени центар
535 social_facility: Социјална заштита
539 telephone: Телефонска говорница
542 townhall: Градска скупштина
543 university: Универзитет
544 vending_machine: Аутомат
545 veterinary: Ветеринарска клиника
546 village_hall: Сеоска месна заједница
547 waste_basket: Корпа за отпатке
548 waste_disposal: Контејнер
550 administrative: Административна граница
551 census: Пописна граница
552 national_park: Национални парк
553 protected_area: Заштићено подручје
557 suspension: Висећи мост
565 commercial: Пословна зграда
566 dormitory: Студентски дом
572 industrial: Индустријска зграда
575 residential: Стамбена зграда
576 retail: Малопродајна радња
579 train_station: Железничка станица
580 university: Универзитетска зграда
585 electrician: Електричар
588 photographer: Фотограф
589 plumber: Водоинсталатер
592 "yes": Занатска радња
594 ambulance_station: Хитна помоћ
595 assembly_point: Тачка окупљања
596 defibrillator: Дефибрилатор
597 landing_site: Место за хитно слетање
598 phone: Телефон за хитне случајеве
600 abandoned: Напуштени ауто-пут
601 bridleway: Коњички пут
602 bus_guideway: Трамвајска линија
603 bus_stop: Аутобуска станица
604 construction: Пут у изградњи
606 cycleway: Бициклистичка стаза
608 emergency_access_point: Прва помоћ
611 living_street: Пешачка зона
614 motorway_junction: Раскрсница
615 motorway_link: Прикључни пут
617 pedestrian: Пешачка стаза
620 primary_link: Главни пут
621 proposed: Пројектовани пут
622 raceway: Тркачка стаза
623 residential: Стамбена улица
624 rest_area: Одмаралиште
626 secondary: Споредни пут
627 secondary_link: Споредни пут
628 service: Приступни пут
629 services: Услуге на ауто-путу
630 speed_camera: Фото-радар
633 street_lamp: Улична светиљка
634 tertiary: Локални пут
635 tertiary_link: Локални пут
637 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
639 trunk_link: Магистрала
640 unclassified: Некласификовани пут
643 archaeological_site: Археолошко налазиште
644 battlefield: Бојно поље
645 boundary_stone: Гранични камен
646 building: Историјска зграда
650 city_gate: Градска капија
651 citywalls: Градске зидине
653 heritage: Културно наслеђе
656 memorial: Меморијални споменик
658 mine_shaft: Рударско окно
660 roman_road: Римски пут
665 wayside_cross: Крајпуташ
666 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
668 "yes": Историјска знаменитост
674 brownfield: Запуштена локација
676 commercial: Пословна зона
677 conservation: Заштићено земљиште
678 construction: Градилиште
680 farmland: Обрадиво земљиште
681 farmyard: Сеоско имање
685 greenfield: Неискоришћено земљиште
686 industrial: Индустријска зона
694 recreation_ground: Рекреативна зона
696 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
697 residential: Стамбена зона
698 retail: Трговинска зона
699 village_green: Зелена површина
701 "yes": Употреба земљишта
703 beach_resort: Приобално одмаралиште
704 bird_hide: Осматрачница за птице
705 common: Општинско земљиште
706 dog_park: Парк за псе
708 fishing: Место за риболов
709 fitness_centre: Фитнес центар
710 fitness_station: Справе за вежбање
712 golf_course: Терен за голф
713 horse_riding: Услуге јахања коња
716 miniature_golf: Мини-голф
717 nature_reserve: Резерват природе
719 pitch: Спортски терен
720 playground: Игралиште
721 recreation_ground: Рекреативна зона
725 sports_centre: Спортски центар
728 track: Атлетска стаза
733 beehive: Кошница са пчелама
740 flagpole: Јарбол за заставу
744 lighthouse: Светионик
747 mineshaft: Рударско окно
748 monitoring_station: Станица за надгледање
749 petroleum_well: Нафтни бунар
753 surveillance: Присмотра
755 watermill: Водени млин
756 water_tower: Водени торањ
760 "yes": Вештачки објекти
762 airfield: Војни аеродром
767 "yes": Планински прелаз
772 cave_entrance: Улаз у пећину
805 wetland: Мочварно подручје
808 accountant: Рачуновођа
809 administrative: Администрација
812 educational_institution: Образовна установа
813 employment_agency: Агенција за запошљавање
814 estate_agent: Агенција за некретнине
815 government: Владина служба
816 insurance: Агенција за осигурање
819 ngo: Невладина организација
820 telecommunication: Телекомуникациона компанија
821 travel_agent: Туристичка агенција
826 city_block: Градски блок
835 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
837 municipality: Општина
839 postcode: Поштански број
844 subdivision: Административно подручје
850 abandoned: Напуштена железница
851 construction: Железничка пруга у изградњи
852 disused: Напуштена железница
853 funicular: Жичана железница
854 halt: Железничко стајалиште
855 junction: Железнички чвор
856 level_crossing: Пружни прелаз
857 light_rail: Лака железница
858 miniature: Минијатурна железница
859 monorail: Пруга са једним колосеком
860 narrow_gauge: Пруга уског колосека
861 platform: Железнички перон
862 preserved: Очувана железница
863 proposed: Пројектована железница
864 spur: Огранак железничке пруге
865 station: Железничка станица
866 stop: Железничко стајалиште
868 subway_entrance: Улаз у метро
869 switch: Железничка скретница
871 tram_stop: Трамвајско стајалиште
872 yard: Ранжирна станица
874 alcohol: Продавница алкохолних пића
875 antiques: Антикварница
876 art: Продавница опреме за уметнике
878 beauty: Козметички салон
879 beverages: Продавница пића
880 bicycle: Продавница бицикала
884 car: Трговац аутомобилима
885 car_parts: Продавница ауто-делова
886 car_repair: Ауто-сервис
887 carpet: Продавница тепиха
888 charity: Добротворна продавница
889 chemist: Продавница кућне хемије
890 clothes: Продавница одеће
891 computer: Продавница рачунара
892 confectionery: Посластичарница
893 convenience: Продавница мешовите робе
894 copyshop: Фотокопирница
895 cosmetics: Козметичка радња
897 department_store: Робна кућа
899 doityourself: Уради сам
900 dry_cleaning: Хемијско чишћење
901 electronics: Продавница електронике
902 estate_agent: Агент за некретнине
903 farm: Пољопривредна апотека
904 fashion: Продавница модне одеће
906 food: Продавница хране
907 funeral_directors: Погребно предузеће
908 furniture: Продавница намештаја
909 garden_centre: Вртни центар
910 general: Продавница робе широке потрошње
911 gift: Продавница поклона
912 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
914 hairdresser: Фризерски салон
915 hardware: Продавница алата
916 hifi: Продавница аудио-опреме
917 interior_decoration: Декорација ентеријера
920 laundry: Перионица веша
924 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
925 motorcycle: Продавница мотоцикала
926 music: Музичка продавница
927 newsagent: Новинарница
929 organic: Продавница здраве хране
930 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
932 pawnbroker: Залагаоничар
933 pet: Продавница за кућне љубимце
934 photo: Фотографска радња
935 seafood: Морски плодови
936 second_hand: Продавница половне робе
937 shoes: Продавница обуће
938 sports: Продавница спортске опреме
939 stationery: Продавница канцеларијског прибора
940 supermarket: Супермаркет
942 ticket: Продавница карата
943 tobacco: Продавница цигарета
944 toys: Продавница играчака
945 travel_agency: Туристичка агенција
946 tyres: Продавница гума
951 alpine_hut: Планинарски дом
952 apartment: Апартман за одмор
953 artwork: Уметничко дело
954 attraction: Атракција
955 bed_and_breakfast: Полупансион
958 caravan_site: Парк за камп приколице
961 guest_house: Преноћиште
964 information: Информације
967 picnic_site: Место за пикник
968 theme_park: Забавни парк
972 building_passage: Пролаз између зграда
973 culvert: Одводни канал
976 artificial: Вештачки водоток
977 boatyard: Бродоградилиште
980 derelict_canal: Суви канал
985 lock_gate: Врата преводнице
995 level2: Државна граница
996 level4: Граница савезне државе
997 level5: Граница региона
998 level6: Граница округа
999 level8: Граница града
1000 level9: Граница села
1001 level10: Граница насеља
1007 no_results: Нема резултата
1008 more_results: Више резултата
1012 select_status: Одаберите статус
1013 select_type: Одаберите врсту
1014 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1015 reported_user: Пријављени корисник
1016 not_updated: Није ажурно
1018 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1019 user_not_found: Корисник не постоји
1020 issues_not_found: Нема таквих проблема
1023 last_updated: Последње ажурирање
1024 link_to_reports: Прикажи извештаје
1032 reopen: Поново отвори
1033 read_reports: Прочитај извештаје
1034 new_reports: Нови извештаји
1037 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1038 note: 'Белешка #%{note_id}'
1041 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1044 title_html: Пријави %{link}
1045 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1048 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1049 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1054 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1055 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1056 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1057 vandal_label: Овај корисник је вандал
1060 spam_label: Ова белешка је спам
1061 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1062 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1066 title: OpenStreetMap
1069 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1073 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1074 sign_up: Регистрација
1075 start_mapping: Почни са мапирањем
1076 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1082 export_data: Извези податке
1083 gps_traces: ГПС трагови
1084 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1085 user_diaries: Дневници корисника
1086 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1087 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1088 tag_line: Слободна вики мапа света
1089 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1090 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1091 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1092 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1094 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1095 partners_partners: партнери
1096 tou: Услови коришћења
1097 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1098 радови на одржавању.
1099 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1100 неопходни радови на одржавању.
1101 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1104 copyright: Ауторска права
1105 community: Заједница
1106 community_blogs: Блогови заједнице
1107 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1108 foundation: Фондација
1109 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1111 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1113 learn_more: Детаљније
1116 diary_comment_notification:
1117 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1118 hi: Поздрав, %{to_user},
1119 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1121 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1122 или одговорити на %{replyurl}
1123 message_notification:
1124 hi: Поздрав, %{to_user},
1125 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1126 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1128 friendship_notification:
1129 hi: Поздрав, %{to_user},
1130 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1131 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1132 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1133 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1135 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1136 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1137 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1139 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1141 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1143 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1145 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1146 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1147 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1148 потврдили свој налог:'
1149 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1152 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1154 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1156 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1158 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1160 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1161 адресу овог openstreetmap.org налога.
1162 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1163 note_comment_notification:
1164 anonymous: Анонимни корисник
1167 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1169 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1170 коју сте заинтересовани'
1171 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1172 мапама у близини места %{place}.'
1173 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1174 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1176 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1177 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1179 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1181 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1182 Белешка је у близини места %{place}.'
1184 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1187 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1189 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1190 Белешка је у близини места %{place}.'
1191 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1192 changeset_comment_notification:
1193 hi: Поздрав, %{to_user},
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1198 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1199 који сте заинтересовани'
1200 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1202 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1203 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1204 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1205 partial_changeset_without_comment: без коментара
1206 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1207 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1208 и кликните на „Престани пратити”.
1214 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1216 one: '%{count} нова порука'
1217 other: '%{count} нових порука'
1219 one: '%{count} стара порука'
1220 other: '%{count} старих порука'
1224 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1225 с %{people_mapping_nearby_link}?
1226 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1228 unread_button: Означи као непрочитано
1229 read_button: Означи као прочитано
1230 reply_button: Одговори
1231 destroy_button: Обриши
1233 title: Пошаљи поруку
1234 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1237 back_to_inbox: Назад на примљене
1239 message_sent: Порука је послата.
1240 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1241 покушавате да пошаљете још неку.
1243 title: Нема такве поруке
1244 heading: Нема такве поруке
1245 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1248 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1252 one: Имате %{count} послату поруку
1253 other: Имате %{count} послате поруке
1257 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1258 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1259 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1261 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1262 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1264 title: Прочитај поруку
1268 reply_button: Одговори
1269 unread_button: Означи као непрочитано
1270 destroy_button: Обриши
1273 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1274 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1276 sent_message_summary:
1277 destroy_button: Обриши
1279 as_read: Порука је означена као прочитана
1280 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1282 destroyed: Порука је обрисана
1286 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1287 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1288 апликација и уређаја'
1289 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1290 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1291 објектима широм света.
1292 local_knowledge_title: Локално знање
1293 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1294 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1295 исправности и ажурности OSM-а.
1296 community_driven_title: Заједница је покретач
1297 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1298 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1299 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1300 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1301 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1302 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1304 open_data_title: Отворени подаци
1306 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1307 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1308 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1309 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1310 и лиценцама</a> за детаље.
1311 legal_title: Правни аспекти
1312 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1313 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1314 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1315 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1316 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1317 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1318 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1319 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1320 жигови OSMF фондације</a>."
1321 partners_title: Партнери
1324 title: О овом преводу
1325 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1326 енглеска страница има предност
1327 english_link: енглеског оригинала
1329 title: О овој страници
1330 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1331 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1332 ауторска права и %{mapping_link}.
1333 native_link: српско издање
1334 mapping_link: почни с уређивањем карте
1336 title_html: Ауторска права и лиценца
1338 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1339 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1340 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1341 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1343 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1344 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1345 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1346 можете их делити само под истом лиценцом.
1347 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1348 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1349 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1350 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1351 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1353 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1356 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1357 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1358 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1359 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1360 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1362 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1364 attribution_example:
1365 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1366 title: Пример за навођење
1367 more_title_html: Више о
1369 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1370 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1371 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1373 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1374 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1375 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1376 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1377 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1378 contributors_title_html: Наши сарадници
1379 contributors_intro_html: |-
1380 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1381 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1382 и других извора, међу којима су:
1383 contributors_at_html: |-
1384 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1385 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1386 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1387 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1388 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1389 contributors_au_html: |-
1390 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1391 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1392 contributors_ca_html: |-
1393 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1394 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1395 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1396 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1397 Завод за статистику Канаде).
1398 contributors_fi_html: |-
1399 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1400 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1401 те друге сетове података, под
1402 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1403 contributors_fr_html: |-
1404 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1405 Генералне дирекције за опорезивање.
1406 contributors_nl_html: |-
1407 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1408 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1409 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1410 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1411 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1413 contributors_si_html: |-
1414 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1415 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1416 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1417 (јавне информације Словеније).
1418 contributors_za_html: |-
1419 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1420 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1421 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1422 contributors_gb_html: |-
1423 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1424 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1426 contributors_footer_1_html: |-
1427 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1428 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1429 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1430 contributors_footer_2_html: |2-
1431 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1432 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1433 гаранцију или прихвата одговорност.
1434 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1435 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1436 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1437 без изричите дозволе власника ауторских права.
1438 infringement_2_html: |-
1439 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1440 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1441 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1442 скидање</a> или да се директно обратите на
1443 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1444 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1445 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1446 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1447 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1448 групи за лиценце</a>.
1450 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1451 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1452 permalink: Трајна веза
1453 shortlink: Кратка веза
1454 createnote: Додај белешку
1456 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1457 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1458 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1460 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1461 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1462 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1463 user_page_link: корисничке странице
1464 anon_edits_html: (%{link})
1465 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1466 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1467 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1468 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1469 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1470 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1471 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1472 на дугме за чување, ако постоји.)
1473 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1475 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1477 id_not_configured: iD није конфигурисан
1478 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1482 area_to_export: Област за извоз
1483 manually_select: Ручно изаберите другу област
1484 format_to_export: Формат за извоз
1485 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1486 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1487 embeddable_html: Уградиви HTML код
1489 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1490 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1492 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1494 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1495 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1499 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1501 title: API Overpass-а
1502 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1504 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1505 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1507 title: Исечци градова
1508 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1511 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1516 image_size: Величина слике
1518 add_marker: Постави маркер на мапу
1520 longitude: 'Дужина:'
1522 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1523 export_button: Извези
1525 title: Пријави проблем / Поправи карту
1527 title: Како да помогнем
1529 title: Прикључи се заједници
1530 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1531 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1532 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1534 instructions_html: |-
1535 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1536 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1539 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1540 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1541 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1544 title: Тражење помоћи
1545 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1546 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1550 title: Добро дошли на ОСМ
1551 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1553 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1554 title: Водич за почетничке
1555 description: Водич за почетнике
1557 url: https://help.openstreetmap.org/
1558 title: help.openstreetmap.org
1559 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1561 title: Дописне листе
1562 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1563 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1566 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1570 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1574 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1575 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1577 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1578 title: За организације
1580 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1581 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1582 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1584 search_results: Резултати претраге
1588 get_directions: Тражите упутства
1589 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1592 where_am_i: Где је ово?
1593 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1599 main_road: Главни пут
1601 primary: Магистрални пут
1602 secondary: Споредни пут
1603 unclassified: Локални пут
1605 bridleway: Коњичка стаза
1606 cycleway: Бициклистичка стаза
1607 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1608 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1609 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1610 footway: Пешачка стаза
1611 rail: Железничка пруга
1612 subway: Подземна железница
1625 admin: Административна граница
1630 resident: Стамбено подручје
1634 retail: Малопродајно подручје
1635 industrial: Индустријско подручје
1636 commercial: Пословно подручје
1642 brownfield: Грађевинско земљиште
1645 pitch: Спортско игралиште
1646 centre: Спортски центар
1647 reserve: Резерват природе
1648 military: Војно подручје
1652 building: Значајна зграда
1653 station: Железничка станица
1657 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1658 bridge: Црни оквир – мост
1659 private: Приватни посед
1660 destination: Приступ одредишту
1661 construction: Путеви у изградњи
1662 bicycle_shop: Продавница бицикала
1663 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1669 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1672 subheading: Поднаслов
1673 unordered: Неуређена листа
1674 ordered: Уређена листа
1676 second: Друга ставка
1684 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1685 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1686 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1688 title: Шта је на карти
1689 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1690 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1691 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1693 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1694 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1695 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1697 title: Основни картографски термини
1698 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1699 могу да буду корисне.
1700 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1701 којег се уређује карта.
1702 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1703 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1704 језера или грађевине.
1705 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1706 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1709 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1710 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1711 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1712 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1713 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1717 paragraph_1_html: |-
1718 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1719 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1720 start_mapping: Почни са цртањем карте
1722 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1723 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1724 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1725 paragraph_2_html: |-
1726 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1727 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1730 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1731 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1732 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1733 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1736 upload_trace: Отпреми GPS траг
1737 visibility_help: шта ово значи?
1738 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1740 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1742 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1743 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1744 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1746 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1747 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1748 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1749 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1753 title: Уређивање трага %{name}
1754 heading: Уређивање трага %{name}
1755 visibility_help: шта ово значи?
1756 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1758 updated: Траг је ажуриран
1762 title: Преглед трага %{name}
1763 heading: Преглед трага %{name}
1765 filename: 'Назив датотеке:'
1767 uploaded: 'Отпремљено:'
1769 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1770 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1774 description: 'Опис:'
1777 edit_trace: Уреди овај траг
1778 delete_trace: Обриши овај траг
1779 trace_not_found: Траг није пронађен.
1780 visibility: 'Видљивост:'
1781 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1783 showing_page: Страница %{page}
1784 older: Старији трагови
1785 newer: Новији трагови
1788 count_points: '%{count} тачака'
1790 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1791 view_map: Погледај карту
1793 edit_map: Уреди мапу
1795 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1797 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1802 public_traces: Јавни ГПС трагови
1803 my_traces: Моји GPS трагови
1804 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1805 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1806 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1807 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1808 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1810 upload_trace: Отпреми траг
1811 see_all_traces: Погледај све трагове
1812 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1814 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1816 made_public: Јавни траг
1818 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1820 heading: GPX остава је ван мреже
1821 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1823 title: OpenStreetMap GPS трасе
1825 description_with_count:
1826 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1827 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1828 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1830 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1832 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1835 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1837 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1838 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1839 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1840 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1841 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1845 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1846 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1847 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1848 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1849 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1850 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1851 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1852 allow_write_api: мења мапу.
1853 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1854 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1855 allow_write_notes: измени белешке.
1856 grant_access: Додели приступ
1858 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1859 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1860 verification: Верификациони код је %{code}.
1862 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1863 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1864 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1866 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1868 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1871 title: Упиши нови програм
1873 title: Уреди програм
1875 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1876 key: 'Кључ потрошача:'
1877 secret: 'Тајна потрошача:'
1878 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1879 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1880 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1881 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1883 delete: Обриши клијент
1884 confirm: Јесте ли сигурни?
1885 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1888 my_tokens: Одобрени програми
1889 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1890 application: Назив програма
1894 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1895 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1896 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1897 register_new: Упиши програм
1899 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1901 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1903 flash: Подаци су успешно уписани
1905 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1907 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1912 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1913 password: 'Лозинка:'
1914 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1915 remember: Запамти ме
1916 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1917 login_button: Пријави ме
1918 register now: Отворите налог
1919 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1920 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1921 new to osm: Нови сте на сајту?
1922 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1923 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1924 no account: Немате налог?
1925 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1926 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1928 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1929 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1931 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1932 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1935 title: Пријавити се са OpenID
1936 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1938 title: Пријава преко Google-а
1939 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1941 title: Пријавити се са Facebook-ом
1942 alt: Пријава преко Facebook налога
1944 title: Пријава преко Windows Live-а
1945 alt: Пријава преко Windows Live налога
1947 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1948 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1950 title: Пријава преко Википедије
1951 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1953 title: Пријава преко Јахуа
1954 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1956 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1957 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1959 title: Пријава преко AOL-а
1960 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1964 logout_button: Одјави ме
1966 title: Повратак лозинке
1967 heading: Заборавили сте лозинку?
1968 email address: 'Имејл адреса:'
1969 new password button: Поништи лозинку
1970 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1971 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1972 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1973 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1975 title: Поништи лозинку
1976 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1977 reset: Поништи лозинку
1978 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1979 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1982 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1984 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
1985 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1987 header: Слободно и изменљиво
1989 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1990 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1991 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1992 email address: 'Имејл адреса:'
1993 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1994 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
1995 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1996 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
1998 display name: 'Име приказа:'
1999 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2000 променити у поставкама.
2001 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2002 password: 'Лозинка:'
2003 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2004 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2005 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2006 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2007 continue: Отвори налог
2008 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2009 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2010 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2011 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2015 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2017 consider_pd_why: шта је ово?
2018 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2019 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2020 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2021 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2023 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2025 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2029 rest_of_world: Остатак света
2031 title: Нема таквог корисника
2032 heading: Корисник %{user} не постоји
2033 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2037 my diary: Мој дневник
2038 new diary entry: нови дневнички запис
2039 my edits: Моје измене
2040 my traces: Моји трагови
2041 my notes: Моје белешке
2042 my messages: Моје поруке
2043 my profile: Мој профил
2044 my settings: Моје поставке
2045 my comments: Моји коментари
2046 oauth settings: oAuth поставке
2047 blocks on me: Мени забрањено
2048 blocks by me: Моје забране
2049 send message: Пошаљи поруку
2053 notes: Белешке на карти
2054 remove as friend: Избаци из пријатеља
2055 add as friend: Додај пријатеља
2056 mapper since: 'Картограф од:'
2057 ct status: 'Услови за учешће:'
2058 ct undecided: Неодлучено
2059 ct declined: Одбијено
2060 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2061 email address: 'Имејл адреса:'
2062 created from: 'Направљено из:'
2064 spam score: 'Оцена спама:'
2066 user location: Боравиште корисника
2067 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2068 да видиш кориснике у околини.
2069 settings_link_text: поставкама
2070 my friends: Моји пријатељи
2071 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2072 km away: удаљено %{count} км
2073 m away: удаљено %{count} м
2074 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2075 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2077 administrator: Овај корисник је администратор
2078 moderator: Овај корисник је уредник
2080 administrator: Додели овлашћења администратора
2081 moderator: Додели овлашћења уредника
2083 administrator: Опозови овлашћења администратора
2084 moderator: Опозови овлашћења уредника
2085 block_history: Активне блокаде
2086 moderator_history: Извршене блокаде
2088 create_block: Блокирај корисника
2089 activate_user: Активирај корисника
2090 deactivate_user: Деактивирај корисника
2091 confirm_user: Потврди овог корисника
2092 hide_user: Сакриј корисника
2093 unhide_user: Откриј корисника
2094 delete_user: Избриши корисника
2096 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2097 friends_diaries: Дневник пријатеља
2098 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2099 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2100 report: Пријави овог корисника
2102 your location: Ваша локација
2103 nearby mapper: Оближњи картограф
2107 my settings: Поставке
2108 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2109 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2110 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2111 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2113 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2114 link text: шта је ово?
2116 heading: 'Јавно уређивање:'
2117 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2118 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2119 enabled link text: шта је ово?
2120 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2122 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2123 public editing note:
2124 heading: Јавно уређивање
2125 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2126 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2127 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2128 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2129 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2130 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2133 heading: 'Услови уређивања:'
2134 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2135 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2136 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2138 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2139 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2140 link text: шта је ово?
2141 profile description: 'Опис профила:'
2142 preferred languages: 'Жељени језици:'
2143 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2146 gravatar: Користи Граватар
2147 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2148 link text: шта је ово?
2149 disabled: Граватар је онемогућен.
2150 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2151 new image: Додај слику
2152 keep image: Задржи тренутну слику
2153 delete image: Уклони тренутну слику
2154 replace image: Замени тренутну слику
2155 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2156 home location: 'Место становања:'
2157 no home location: Нисте унели место становања.
2158 latitude: 'Географска ширина:'
2159 longitude: 'Географска дужина:'
2160 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2161 save changes button: Сачувај промене
2162 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2163 return to profile: Назад на профил
2164 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2165 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2166 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2168 heading: Проверите Ваш имејл!
2169 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2170 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2171 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2172 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2174 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2175 already active: Овај налог је већ потврђен.
2176 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2177 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2180 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2181 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2182 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2183 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2184 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2186 heading: Потврда промене имејл адресе
2187 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2190 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2191 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2192 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2194 flash success: Место становања је успешно сачувано
2196 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2201 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2202 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2203 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2204 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2205 confirm: Потврди изабране кориснике
2206 hide: Сакриј изабране кориснике
2207 empty: Није пронађен ниједан корисник
2209 title: Суспендован налог
2210 heading: Суспендован налог
2211 webmaster: администратор
2214 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2215 због сумњиве активности.
2218 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2219 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2222 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2223 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2224 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2225 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2226 invalid_scope: Невалидан опсег
2228 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2230 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2231 коришћењем доњег обрасца.
2233 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2234 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2235 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2238 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2239 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2240 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2242 title: Потврда доделе улоге
2243 heading: Потврда доделе улоге
2244 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2246 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2247 су корисник и улога исправни.
2249 title: Потврда одузимања улоге
2250 heading: Потврда одузимања улоге
2251 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2253 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2254 ли су корисник и улога исправни.
2257 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2259 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2261 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2262 back: Назад на индекс
2264 title: Блокирање %{name}
2265 heading_html: Блокирање %{name}
2266 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2267 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2268 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2269 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2270 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2271 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2272 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2273 back: Погледај све блокаде
2275 title: Уређивање блокаде за %{name}
2276 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2277 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2278 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2279 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2280 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2281 show: Погледај ову блокаду
2282 back: Погледај све блокаде
2283 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2285 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2286 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2288 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2289 времена да одговори.
2290 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2291 flash: Блокирај корисника %{name}.
2293 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2295 success: Блокада је ажурирана.
2297 title: Корисничке блокаде
2298 heading: Листа корисничких блокада
2299 empty: Није направљена ниједна блокада.
2301 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2302 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2303 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2304 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2305 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2307 flash: Ова блокада је опозвана.
2309 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2310 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2311 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2313 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2317 other: '%{count} сата'
2319 title: Блокаде за %{name}
2320 heading_html: Листа блокада за %{name}
2321 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2323 title: Блокаде од %{name}
2324 heading_html: Листа блокада од %{name}
2325 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2327 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2328 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2334 confirm: Јесте ли сигурни?
2335 reason: 'Разлог за блокирање:'
2336 back: Погледај све блокаде
2337 revoker: 'Опозивалац:'
2338 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2340 not_revoked: (није опозвано)
2345 display_name: Блокирани корисник
2346 creator_name: Творац
2347 reason: Разлози за блокирање
2349 revoker_name: Опозвао
2350 showing_page: Страница %{page}
2352 previous: « Претходно
2355 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2356 heading: Белешке корисника %{user}
2357 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2361 created_at: Направљено
2362 last_changed: Последња промена
2371 short_link: Кратка веза
2374 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2377 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2379 short_url: Скраћени URL
2380 include_marker: Укључи и ознаку
2381 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2382 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2383 view_larger_map: Погледај већу карту
2384 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2386 report_problem: Пријави проблем
2389 tooltip: Легенда карте
2390 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2396 title: Прикажи моју позицију
2398 standard: Стандардна
2399 cycle_map: Бициклистичка мапа
2400 transport_map: Саобраћајна мапа
2403 header: Слојеви карте
2404 notes: Белешке на карти
2406 gps: Јавне GPS трасе
2407 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2409 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2410 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2412 edit_tooltip: Уредите мапу
2413 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2414 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2415 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2416 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2417 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2418 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2419 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2423 subscribe: Пријави ме
2424 unsubscribe: Одјави ме
2425 hide_comment: сакриј
2426 unhide_comment: прикажи
2429 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2430 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2432 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2433 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2437 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2438 требало посебно проверити.
2441 reactivate: Поново покрени
2442 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2443 comment: Коментариши
2444 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2448 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2449 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2450 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2451 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2452 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2453 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2458 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2459 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2461 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2462 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2463 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2464 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2465 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2466 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2467 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2468 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2469 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2470 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2471 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2472 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2473 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2474 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2475 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2476 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2477 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2478 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2479 via_point_without_exit: (преко тачке)
2480 follow_without_exit: Пратите %{name}
2481 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2482 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2483 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2484 start_without_exit: Почните од %{name}
2485 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2486 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2487 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2488 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2490 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2507 nothing_found: Нема објеката у близини
2508 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2509 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2511 directions_from: Упути одавде
2512 directions_to: Упути довде
2513 add_note: Додај белешку овде
2514 show_address: Прикажи адресу
2515 query_features: Одлике упита
2516 centre_map: Центрирај мапу овде
2520 heading: Уреди редакцију
2521 title: Уређивање редакције
2523 empty: Нема редакција.
2524 heading: Списак редакција
2525 title: Списак редакција
2528 heading: Унесите податке за нову редакцију
2529 title: Прављење нове редакције
2531 description: 'Опис:'
2532 heading: Приказ редакције „%{title}“
2533 title: Приказ редакције
2535 edit: Уреди ову редакцију
2536 destroy: Уклони ову редакцију
2537 confirm: Јесте ли сигурни?
2539 flash: Редакција је направљена.
2541 flash: Промене су сачуване.
2543 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2544 овој редакцији пре него што је уклоните.
2545 flash: Редакција је уклоњена.
2546 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2548 leading_whitespace: има размак на почетку
2549 trailing_whitespace: има размак на крају
2550 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2551 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})