1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
28 # Author: Mykola Swarnyk
32 # Author: Prima klasy4na
48 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
60 create: Додати коментар
67 create: Створити редакцію
68 update: Зберегти редакцію
71 update: Зберегти зміни
74 update: Оновити блокування
78 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
79 email_address_not_routable: не маршрутизований
81 acl: Список контролю доступу
83 changeset_tag: Теґ набору змін
85 diary_comment: Коментарі щоденника
86 diary_entry: Запис щоденника
95 old_node_tag: Старий теґ точки
96 old_relation: Старий зв’язок
97 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
98 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
100 old_way_node: Стара точка лінії
101 old_way_tag: Старий теґ лінії
103 relation_member: Елемент зв’язку
104 relation_tag: Теґ зв’язку
108 tracepoint: Точка треку
111 user_preference: Налаштування користувача
112 user_token: Код підтвердження користувача
114 way_node: Точка лінії
118 name: Назва (Обов’язково)
119 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
120 callback_url: URL зворотного виклику
121 support_url: URL підтримки
122 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
123 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
124 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
125 allow_write_api: змінювати мапу
126 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
127 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
128 allow_write_notes: змінювати нотатки
149 gpx_file: Завантажити GPX-файл
150 visibility: Видимість
158 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
159 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
163 display_name: 'Прізвисько:'
167 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
170 tagstring: через кому
172 distance_in_words_ago:
175 few: '%{count} години тому'
176 other: '%{count} годин тому'
179 few: '%{count} місяці тому'
180 other: '%{count} місяців тому'
183 few: '%{count} роки тому'
184 other: '%{count} років тому'
187 few: майже %{count} роки тому
188 other: майже %{count} років тому
189 half_a_minute: пів хвилини тому
191 one: менше ніж секунду тому
192 few: менше ніж %{count} секунди тому
193 other: менше ніж %{count} секунд тому
195 one: менше ніж хвилину тому
196 few: менше ніж %{count} хвилини тому
197 other: менше ніж %{count} хвилин тому
199 one: більше ніж 1 рік тому
200 few: більше ніж %{count} роки тому
201 other: більше ніж %{count} років тому
203 one: '%{count} секунду тому'
204 few: '%{count} секунди тому'
205 many: '%{count} секунд тому'
206 other: '%{count} секунд тому'
208 one: '%{count} хвилину тому'
209 few: '%{count} хвилини тому'
210 many: '%{count} хвилин тому'
211 other: '%{count} хвилин тому'
213 one: '%{count} день тому'
214 few: '%{count} дні тому'
215 many: '%{count} днів тому'
216 other: '%{count} днів тому'
218 one: '%{count} місяць тому'
219 few: '%{count} місяці тому'
220 many: '%{count} місяців тому'
221 other: '%{count} місяців тому'
223 one: '%{count} рік тому'
224 few: '%{count} роки тому'
225 many: '%{count} років тому'
226 other: '%{count} років тому'
228 with_version: '%{id}, v%{version}'
229 with_name_html: '%{name} (%{id})'
231 default: Типовий (зараз %{name})
234 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
237 description: iD (редактор в оглядачі)
240 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
242 name: Дистанційне керування
243 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
250 windowslive: Windows Live
256 opened_at_html: Створено %{when}
257 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
258 commented_at_html: Оновлено %{when}
259 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
260 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
261 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
262 reopened_at_html: Відновлено %{when}
263 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
265 title: Нотатки OpenStreetMap
266 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
267 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
268 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
269 opened: нова нотатка (біля %{place})
270 commented: новий коментар (біля %{place})
271 closed: закрита нотатка (біля %{place})
272 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
279 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
280 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
281 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
282 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
283 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
284 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
286 in_changeset: Набір змін
288 no_comment: (без коментарів)
289 part_of: Входить до складу
290 download_xml: Завантажити XML
291 view_history: Перегляд історії
292 view_details: Поточна інформація
293 location: 'Координати:'
295 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
297 title: 'Набір змін: %{id}'
299 node: Точки (%{count})
300 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
301 way: Лінії (%{count})
302 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
303 relation: Зв’язки (%{count})
304 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
305 comment: Коментарі (%{count})
306 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308 changesetxml: XML опис набору змін
309 osmchangexml: osmChange XML
311 title: Набір змін %{id}
312 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
313 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
314 discussion: Обговорення
315 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
318 title_html: 'Точка: %{name}'
319 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
321 title_html: 'Лінія: %{name}'
322 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
325 one: також є частиною лінії %{related_ways}
326 other: також є частиною ліній %{related_ways}
328 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
329 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
332 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
338 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
339 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
341 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
346 changeset: набір змін
349 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
355 changeset: набір змін
358 redaction: Редакція %{id}
359 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
360 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
367 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
368 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
370 load_data: Завантажити дані
371 loading: Завантаження…
375 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
376 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
377 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
378 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
379 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
380 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
381 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
383 title: 'Нотатка: %{id}'
384 new_note: Нова нотатка
386 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
387 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
388 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
389 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 report: Поскаржитися на цю нотатку
399 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
401 title: Отримати об’єкти
402 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
403 nearby: Об’єкти поруч
404 enclosing: Оточуючі об’єкти
406 changeset_paging_nav:
407 showing_page: Сторінка %{page}
409 previous: ← Попередня
412 no_edits: (редагувань немає)
413 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
422 title_user: Набори змін від %{user}
423 title_friend: Набори змін моїх друзів
424 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
425 empty: Жодного набору змін не знайдено.
426 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
427 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
428 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
429 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
430 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
431 load_more: Завантажити ще
433 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
437 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
438 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
440 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
442 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
443 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
445 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
449 title: Створити новий запис у щоденнику
452 use_map_link: Вказати на мапі
454 title: Щоденники користувачів
455 title_friends: Щоденники друзів
456 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
457 user_title: Щоденник користувача %{user}
458 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
459 new: Нова нотатка у щоденнику
460 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
461 my_diary: Мій щоденник
462 no_entries: У щоденнику немає записів
463 recent_entries: Останні записи в щоденнику
464 older_entries: Старіші записи
465 newer_entries: Новіші записи
467 title: Редагувати нотатку
468 marker_text: Місце написання нотатки
470 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
471 user_title: Щоденник користувача %{user}
472 leave_a_comment: Лишити коментар
473 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
476 title: Нема такого запису в щоденнику
477 heading: Немає запису з id %{id}
478 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
479 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
481 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
482 comment_link: Коментувати
483 reply_link: Надіслати повідомлення автору
485 zero: Немає коментарів
486 one: '%{count} коментар'
487 few: '%{count} коментарі'
488 other: '%{count} коментарів'
489 edit_link: Змінити цей запис
490 hide_link: Приховати цей запис
491 unhide_link: Показувати цей запис
493 report: Поскаржитись на цей запис
495 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
496 hide_link: Приховати цей коментар
497 unhide_link: Показувати цей коментар
499 report: Поскаржитись на цей коментар
504 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
507 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
508 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
510 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
511 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
513 title: Записи щоденника OpenStreetMap
514 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
516 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
520 newer_comments: Нові коментарі
521 older_comments: Старіші коментарі
524 heading: Додати %{user} як друга?
525 button: Додати як друга
526 success: Тепер %{name} є вашим другом!
527 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
528 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
530 heading: Вилучити %{user} з друзів?
531 button: Вилучити із списку друзів
532 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
533 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
537 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
538 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
539 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
540 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
543 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
544 search_osm_nominatim:
547 cable_car: Канатна дорога
548 chair_lift: Крісельний підйомник
549 drag_lift: Бугельний підйомник
550 gondola: З підвісними кабінами
551 platter: Бугельний підіймач
553 station: Канатна станція
554 t-bar: T-образний підйомник
557 airstrip: Злітно-посадкова смуга
559 gate: Вихід на посадку
561 helipad: Вертолітний майданчик
562 holding_position: Місце зупинки
563 parking_position: Місце паркування
565 taxiway: Руліжна доріжка
568 animal_shelter: Притулок для тварин
569 arts_centre: Мистецький центр
575 bicycle_parking: Велопарковка
576 bicycle_rental: Велопрокат
577 biergarten: Пивний сад
578 boat_rental: Прокат човнів
580 bureau_de_change: Обмін валют
581 bus_station: Автовокзал
583 car_rental: Прокат автомобілів
584 car_sharing: Короткочасний автопрокат
587 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
588 childcare: Догляд за дітьми
593 community_centre: Громадський центр
595 crematorium: Крематорій
596 dentist: Стоматологія
598 drinking_water: Питна вода
599 driving_school: Автошкола
601 fast_food: Швидке харчування
602 ferry_terminal: Поромна станція
603 fire_station: Пожежна станція
607 gambling: Азартні ігри
609 grit_bin: Контейнер з гравієм
611 hunting_stand: Мисливська вежа
613 kindergarten: Дитячий садок
617 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
618 nightclub: Нічний клуб
619 nursing_home: Будинок престарілих
621 parking_entrance: В’їзд на стоянку
622 parking_space: Стоянка
624 place_of_worship: Культова споруда
625 police: Поліція (міліція)
626 post_box: Поштова скринька
630 public_building: Громадський заклад
631 recycling: Місце переробки відходів
636 social_centre: Суспільний центр
637 social_facility: Соціальна установа
639 swimming_pool: Басейн
644 townhall: Управління населеного пункту
645 university: Університет
646 vending_machine: Торговий автомат
647 veterinary: Ветлікарня
648 village_hall: Сільська управа
649 waste_basket: Контейнер для сміття
650 waste_disposal: Утилізація відходів
651 water_point: Питна вода
653 administrative: Адміністративна межа
654 census: Межа переписної ділянки
655 national_park: Національний парк
656 protected_area: Заповідна ділянка
660 suspension: Підвісний міст
661 swing: Поворотний міст
665 apartments: Багатоквартирний будинок
667 church: Будівля храму
668 commercial: Комерційна нерухомість
669 dormitory: Гуртожиток
673 hotel: Будівля готелю
675 industrial: Промислова споруда
676 office: Офісний будинок
677 public: Суспільна будівля
678 residential: Житловий будинок
679 retail: Центр роздрібної торгівлі
682 train_station: Будівля залізничної станції
683 university: Університет
688 electrician: Електрик
691 photographer: Фотограф
695 "yes": Товари для рукоділля
697 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
698 assembly_point: Місце збору
699 defibrillator: Дефібрилятор
700 landing_site: Місце аварійної посадки
701 phone: Телефон для екстрених викликів
702 water_tank: Пожежний резервуар
703 "yes": Аварійні служби
705 abandoned: Покинута дорога
706 bridleway: Дорога для їзди верхи
707 bus_guideway: Рейковий автобус
708 bus_stop: Автобусна зупинка
709 construction: Будівництво автомагістралі
711 cycleway: Велодоріжка
713 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
714 footway: Пішохідна доріжка
716 give_way: Знак Дати путь
717 living_street: Житлова зона
718 milestone: Кілометровий стовпчик
719 motorway: Автомагістраль
720 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
721 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
722 passing_place: Роз'їзд
724 pedestrian: Пішохідна дорога
726 primary: Головна дорога
727 primary_link: З’єднання з головною дорогою
728 proposed: Пропонована дорога
729 raceway: Гоночна траса
730 residential: Дорога місцевого значення
731 rest_area: Зона відпочинку
733 secondary: Другорядна дорога
734 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
735 service: Службова дорога
736 services: Придорожній сервіс
737 speed_camera: Камера контролю швидкості
740 street_lamp: Вуличний ліхтар
741 tertiary: Третьорядна дорога
742 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
744 traffic_signals: Світлофор
746 trunk_link: З’їзд з/на шосе
747 turning_loop: Місце для розвороту
748 unclassified: Дорога без класифікації
751 archaeological_site: Археологічні дослідження
752 battlefield: Поле битви
753 boundary_stone: Межовий камінь
754 building: Історична будівля
758 city_gate: Міські ворота
759 citywalls: Міський мур
761 heritage: Об’єкт культурної спадщини
766 mine_shaft: Шахтний вал
768 roman_road: Римська дорога
773 wayside_cross: Придорожній хрест
774 wayside_shrine: Придорожній храм
775 wreck: Місце катастрофи
776 "yes": Історичне місце
780 allotments: Сади-городи
782 brownfield: Територія очищена під нову забудову
784 commercial: Торгівельно-офісна територія
785 conservation: Заповідник
786 construction: Будівництво
789 farmyard: Територія ферми
793 greenfield: Територія виділена під забудову
797 military: Військова зона
802 recreation_ground: Зона відпочинку
803 reservoir: Водосховище
804 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
805 residential: Житловий квартал
806 retail: Роздрібна торгівля
807 village_green: Сільський майдан
808 vineyard: Виноградник
809 "yes": Землекористування
811 beach_resort: Пляжний курорт
812 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
813 common: Громадська земля
814 dog_park: Майданчик для собак
815 firepit: Місце для вогнища
816 fishing: Район риболовлі
817 fitness_centre: Фітнес-центр
818 fitness_station: Тренажери
820 golf_course: Поле для гольфу
821 horse_riding: Верхова їзда
823 marina: Гавань для екскурсійних суден
824 miniature_golf: Міні-гольф
825 nature_reserve: Заповідник
827 pitch: Спортмайданчик
828 playground: Дитячий майданчик
829 recreation_ground: База відпочинку
832 slipway: Сліп (спуск на воду)
833 sports_centre: Спортивний центр
835 swimming_pool: Басейн
836 track: Бігова доріжка
848 dolphin: Причальна тумба
849 dyke: Прибережний насип
852 gasometer: Газгольдер
858 mineshaft: Шахтний вал
859 monitoring_station: Станція моніторингу
860 petroleum_well: Нафтова скважина
862 pipeline: Трубопровід
864 storage_tank: Резервуар для зберігання
865 surveillance: Відеоспостереження
867 wastewater_plant: Очисні споруди
868 watermill: Водяний млин
869 water_tower: Водонапірна вежа
871 water_works: Водопостачання
874 "yes": Штучні споруди
876 airfield: Військовий аеродром
881 "yes": Гірський перевал
886 cave_entrance: Вхід до печери
919 wetland: Заболочені землі
922 accountant: Бухгалтер
923 administrative: Адміністрація
924 architect: Архітектор
925 association: Асоціація
927 educational_institution: Навчальний заклад
928 employment_agency: Агентство зайнятості
929 estate_agent: Агент з нерухомості
930 government: Державна установа
931 insurance: Страхова компанія
934 ngo: Недержавна установа
935 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
936 travel_agent: Туристична агенція
939 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
941 city_block: Міський квартал
950 isolated_dwelling: Окреме господарство
952 municipality: Муніципалітет
953 neighbourhood: Мікрорайон
960 subdivision: Підрозділ
966 abandoned: Занедбані колії
967 construction: Будівництво колії
968 disused: Покинута колія
972 level_crossing: Залізничний переїзд
973 light_rail: Швидкісний трамвай
974 miniature: Мінізалізниця
976 narrow_gauge: Вузькоколійка
977 platform: Залізнична платформа
978 preserved: Законсервовані колії
979 proposed: Запроектовані залізничні колії
980 spur: Залізнична гілка
981 station: Залізнична станція
982 stop: Залізнична зупинка
984 subway_entrance: Вхід в метро
986 tram: Трамвайні колії
987 tram_stop: Трамвайна зупинка
990 alcohol: Спиртні напої на винос
991 antiques: Антикваріат
1002 car_parts: Автозапчастини
1003 car_repair: Автомайстерня
1005 charity: Соціальний магазин
1006 chemist: Побутова хімія
1008 computer: Комп’ютерна крамниця
1009 confectionery: Кондитерська
1010 convenience: Міні-маркет
1011 copyshop: Послуги копіювання
1012 cosmetics: Магазин косметики
1014 department_store: Універмаг
1015 discount: Уцінені товари
1016 doityourself: Зроби сам
1017 dry_cleaning: Хімчистка
1018 electronics: Магазин електроніки
1019 estate_agent: Агентство нерухомості
1020 farm: Фермерський магазин
1021 fashion: Модний одяг
1023 food: Продовольчі товари
1024 funeral_directors: Ритуальні послуги
1026 garden_centre: Сад та город
1029 greengrocer: Овочі, фрукти
1031 hairdresser: Перукарня
1032 hardware: Господарські товари
1034 houseware: Магазин посуду
1035 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1036 jewelry: Ювелірний магазин
1038 kitchen: Магазин кухонних меблів
1041 mall: Торгівельно-розважальний центр
1043 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1044 motorcycle: Мотоцикли
1046 newsagent: Газетний кіоск
1048 organic: Органічні Продукти
1049 outdoor: Виносна торгівля
1054 seafood: Морепродукти
1055 second_hand: Комісійний магазин
1057 sports: Спортивні товари
1058 stationery: Канцтовари
1059 supermarket: Супермаркет
1064 travel_agency: Туристична агенція
1065 tyres: Магазин автошин
1066 vacant: Порожній магазин
1067 variety_store: Магазин однієї ціни
1069 wine: Спиртні напої на винос
1072 alpine_hut: Гірський притулок
1073 apartment: Апартаменти
1075 attraction: Цікаві місця
1076 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1079 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1082 guest_house: Гостьовий будинок
1085 information: Інформація
1088 picnic_site: Місце для пікніків
1089 theme_park: Тематичний парк
1090 viewpoint: Оглядовий майданчик
1093 building_passage: Проїзд через будівлю
1094 culvert: Дренажна труба
1097 artificial: Штучні водний шлях
1101 derelict_canal: Покинутий канал
1104 drain: Стічна канава
1106 lock_gate: Шлюзові ворота
1107 mooring: Якірна стоянка
1111 wadi: Ваді (Сухе русло)
1114 "yes": Водний маршрут
1116 level2: Державний кордон
1117 level4: Межа краю, штату, республіки
1118 level5: Межа області
1119 level6: Межа району, графства
1122 level10: Межа передмістя
1128 no_results: Нічого не знайдено
1129 more_results: Більше результатів
1133 select_status: Оберіть статус
1134 select_type: Оберіть тип
1135 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1136 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1137 not_updated: Не оновлювалось
1139 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1140 user_not_found: Користувача не існує
1141 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1144 last_updated: Останнє оновлення
1145 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1146 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1147 link_to_reports: Дивитсь скарги
1150 few: '%{count} Скарги'
1151 other: '%{count} Скарг'
1152 reported_item: Оскаржено
1154 ignored: Проігноровано
1156 resolved: Розв'язано
1158 new_report: Вашу скаргу було отримано
1159 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1160 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1162 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1166 few: '%{count} скарги'
1167 other: '%{count} скарг'
1168 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1169 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1170 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1173 reopen: Повторно відкрити
1174 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1175 read_reports: Читати скарги
1176 new_reports: Нові скарги
1177 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1178 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1179 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1181 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1183 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1185 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1187 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1188 reassign_param: Перепризначити проблему?
1190 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1193 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1194 note: 'Примітка #%{note_id}'
1197 comment_created: Коментар створено
1200 title_html: Скарга %{link}
1201 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1203 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1205 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1206 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1207 маперів з вашої спільноти
1208 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1212 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1213 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1214 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1217 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1218 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1219 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1222 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1223 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1224 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1225 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1228 spam_label: Ця нотатка є спамом
1229 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1230 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1233 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1234 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1237 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1241 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1243 start_mapping: Почати мапити
1244 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1250 export_data: Експортувати дані
1251 gps_traces: GPS-треки
1252 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1253 user_diaries: Щоденники
1254 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1255 edit_with: Редагувати – %{editor}
1256 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1257 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1258 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1259 вільного використання під відкритою ліцензією.
1260 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1261 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1263 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1264 partners_partners: партнерами
1265 tou: Умови використання
1266 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1267 необхідне технічне обслуговування.
1268 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1269 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1270 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1273 copyright: Авторські права
1274 community: Спільнота
1275 community_blogs: Блоги спільноти
1276 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1278 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1280 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1281 text: Підтримайте проект
1282 learn_more: Дізнатись більше
1285 diary_comment_notification:
1286 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1287 hi: Привіт, %{to_user},
1288 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1290 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1291 або відповісти — %{replyurl}
1292 message_notification:
1293 hi: Привіт, %{to_user},
1294 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1296 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1297 відповісти на %{replyurl}
1298 friendship_notification:
1299 hi: Привіт, %{to_user},
1300 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1301 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1302 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1303 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1305 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1306 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1308 loaded_successfully:
1309 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1310 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1311 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1312 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1313 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1315 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1317 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1318 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1319 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1320 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1321 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1322 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1324 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1326 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1327 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1328 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1331 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1333 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1334 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1335 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1337 note_comment_notification:
1338 anonymous: Анонімний користувач
1341 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1342 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1343 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1345 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1346 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1350 виявили зацікавленість'
1351 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1352 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1357 виявили зацікавленість'
1358 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1359 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1361 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1362 changeset_comment_notification:
1363 hi: Привіт %{to_user},
1366 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1368 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1369 якого ви залишали свій коментар'
1370 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1372 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1373 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1374 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1375 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1378 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1379 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1380 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1384 my_inbox: Мої вхідні
1386 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1388 one: '%{count} нове повідомлення'
1389 few: '%{count} нові повідомлення'
1390 many: '%{count} нових повідомлень'
1393 one: '%{count} старе повідомлення'
1394 few: '%{count} старих повідомлення'
1395 other: '%{count} старих повідомлень'
1399 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1400 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1401 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1403 unread_button: Позначити як непрочитане
1404 read_button: Позначити як прочитане
1405 reply_button: Відповісти
1406 destroy_button: Вилучити
1408 title: Відправити повідомлення
1409 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1412 back_to_inbox: Назад до вхідних
1414 message_sent: Повідомлення надіслано
1415 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1416 перш ніж відправляти ще.
1418 title: Повідомлення відсутнє
1419 heading: Повідомлення відсутнє
1420 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1423 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1427 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1428 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1432 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1433 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1434 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1436 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1437 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1440 title: Перегляд повідомлення
1444 reply_button: Відповісти
1445 unread_button: Позначити як непрочитане
1446 destroy_button: Видалити
1449 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1450 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1451 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1452 sent_message_summary:
1453 destroy_button: Вилучити
1455 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1456 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1458 destroyed: Повідомлення вилучено
1462 subheading: Підзаголовок
1463 ordered: Впорядкований список
1468 preview: Попередній перегляд
1472 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1473 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1474 застосунків та різних пристроїв'
1475 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1476 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1478 local_knowledge_title: Знання місцевості
1479 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1480 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1481 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1482 community_driven_title: Керується спільнотою
1483 community_driven_html: |-
1484 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1485 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1486 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1487 open_data_title: Відкриті дані
1489 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1490 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1491 legal_title: Правова інформація
1492 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1493 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1494 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1495 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1496 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1497 конфіденційності</a>."
1498 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1499 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1500 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1501 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1502 торговими марками OSMF</a>."
1503 partners_title: Партнери
1506 title: Про цей переклад
1507 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1508 оригінал англійською має перевагу.
1509 english_link: оригіналом англійською
1511 title: Про цю сторінку
1512 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1513 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1514 права та %{mapping_link}.
1515 native_link: української версії
1516 mapping_link: почати створення мапи
1518 title_html: Авторські права та ліцензування
1520 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1521 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1522 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1523 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1524 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1525 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1526 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1527 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1528 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1529 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1530 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1531 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1532 contributors”.
1533 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1534 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1535 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1536 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1537 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1538 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1539 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1540 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1541 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1542 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1543 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1544 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1545 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1546 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1547 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1549 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1551 attribution_example:
1552 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1553 title: Приклад зазначення авторства
1554 more_title_html: Дізнатися більше
1555 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1556 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1557 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1558 спільноти щодо правових питань</a>.
1559 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1560 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1561 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1562 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1563 використання сервісу Nominatim</a>.
1564 contributors_title_html: Наші учасники
1565 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1566 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1567 відкритих ліцензій, серед них:'
1568 contributors_at_html: |-
1569 <strong>Австрія</strong>: дані від
1570 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1571 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1572 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1574 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1575 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1576 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1578 contributors_fi_html: |-
1579 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1580 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1581 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1582 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1583 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1584 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1585 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1586 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1588 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1589 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1590 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1592 contributors_es_html: |-
1593 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1594 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1595 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1596 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1597 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1598 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1599 Information</a>, State copyright reserved."
1600 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1601 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1602 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1603 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1604 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1606 contributors_footer_2_html: |2-
1607 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1608 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1609 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1610 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1611 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1612 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1613 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1614 дозволу правовласників.
1615 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1616 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1617 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1618 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1619 для онлайн звернень</a>.
1620 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1621 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1622 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1623 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1626 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1627 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1628 permalink: Постійне посилання
1629 shortlink: Кор.посил.
1630 createnote: Додати нотатку
1632 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1634 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1635 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1637 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1638 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1639 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1640 user_page_link: сторінка користувача
1641 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1642 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1643 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1644 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1645 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1646 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1647 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1648 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1649 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1650 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1651 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1652 id_not_configured: iD не був налаштований
1653 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1657 area_to_export: Ділянка для експорту
1658 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1659 format_to_export: Формат експорту
1660 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1661 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1662 embeddable_html: Вбудований HTML
1664 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1665 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1667 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1669 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1670 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1671 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1674 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1677 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1680 title: Завантаження Geofabrik
1681 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1684 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1687 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1692 image_size: 'Розмір зображення:'
1694 add_marker: Додати маркер на мапу
1698 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1699 export_button: Експортувати
1701 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1705 title: Приєднатися до спільноти
1706 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1707 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1708 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1710 instructions_html: |-
1711 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1712 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1714 title: Інші проблеми
1715 explanation_html: |-
1716 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1717 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1718 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1720 title: Отримання довідки
1721 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1722 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1723 документації з картографування.
1726 title: Ласкаво просимо до OSM
1727 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1729 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1730 title: Посібник новачка
1731 description: Посібник для новачків від спільноти.
1733 url: https://help.openstreetmap.org/
1734 title: Попросити про допомогу
1735 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1738 title: Списки розсилки
1739 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1740 тематичних або регіональних списків розсилки.
1743 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1747 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1750 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1751 інші послуги OpenStreetMap.
1753 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1754 title: Для установ та організацій
1755 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1756 про необхідні речі на Welcome Mat.
1758 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1759 title: OpenStreetMap Wiki
1760 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1762 search_results: Результати пошуку
1766 get_directions: Прокласти маршрут
1767 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1770 where_am_i: Що на мапі?
1771 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1774 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1778 motorway: Автомагістраль
1779 main_road: Головна дорога
1781 primary: Головна дорога
1782 secondary: Другорядна дорога
1783 unclassified: Дорога без класифікації
1785 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1786 cycleway: Велодоріжка
1787 cycleway_national: Національні велошляхи
1788 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1789 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1790 footway: Пішохідна доріжка
1794 - Швидкісний трамвай
1798 - крісельний підйомник
1800 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1805 admin: Адміністративна межа
1808 golf: Поле для гольфу
1814 retail: Торговельний район
1815 industrial: Промисловий район
1816 commercial: Бізнесова зона
1822 brownfield: Покинута зона
1824 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1825 pitch: Спортмайданчик
1826 centre: Спортивний центр
1828 military: Військова зона
1832 building: Значна споруда
1833 station: Залізнична станція
1837 tunnel: Тунель (пунктиром)
1838 bridge: Міст (жирна лінія)
1839 private: Приватний доступ
1840 destination: Цільовий доступ
1841 construction: Будівництво дороги
1842 bicycle_shop: Веломагазин
1843 bicycle_parking: Велопарковка
1847 preview: Попередній перегляд
1849 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1852 subheading: Підзаголовок
1853 unordered: Невпорядкований список
1854 ordered: Впорядкований список
1855 first: Перший елемент
1856 second: Другий елемент
1863 title: Ласкаво просимо!
1864 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1865 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1866 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1871 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1872 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1873 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1874 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1875 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1876 або з мап в інтернеті.
1878 title: Основні Терміни Для Картографування
1879 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1880 слів, які можуть знадобитися.
1881 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1882 використовувати для редагування мапи.
1883 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1885 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1886 дороги, струмка, озера або будівлі.
1887 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1888 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1891 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1892 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1893 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1894 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1895 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1899 paragraph_1_html: |-
1900 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1901 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1902 start_mapping: Розпочати картографування
1904 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1905 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1906 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1907 просто додати нотатку.
1908 paragraph_2_html: |-
1909 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1910 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1913 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1914 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1916 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1917 з часовими позначками)
1918 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1919 впорядковані точки з часовими позначками)
1921 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1922 visibility_help: що це значить?
1923 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1925 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1927 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1928 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1929 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1930 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1931 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1933 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1934 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1935 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1936 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1937 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1938 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1939 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1940 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1941 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1944 title: Редагування треку %{name}
1945 heading: Редагування треку %{name}
1946 visibility_help: ще це означає?
1948 updated: Трек оновлено
1952 title: Перегляд треку %{name}
1953 heading: Перегляд треку %{name}
1955 filename: 'Ім’я файлу:'
1956 download: завантажити
1957 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1958 points: 'Кількість точок:'
1959 start_coordinates: 'Координати початку:'
1963 description: 'Опис:'
1966 edit_trace: Правити трек
1967 delete_trace: Вилучити цей трек
1968 trace_not_found: Трек не знайдено!
1969 visibility: 'Видимість:'
1970 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1972 showing_page: Сторінка %{page}
1973 older: Старіші треки
1979 other: '%{count} точки'
1981 trace_details: Показати дані треку
1982 view_map: Перегляд Мапи
1984 edit_map: Правити Мапу
1986 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1988 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1993 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1994 my_traces: Мої GPS-треки
1995 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1996 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1997 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1998 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1999 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2001 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2002 see_all_traces: Показати всі треки
2003 see_my_traces: Показати мої треки
2005 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2007 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2009 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2011 heading: Сховище GPX відключено
2012 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2015 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2017 description_with_count:
2018 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2019 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2020 description_without_count: GPX файл від %{user}
2022 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2024 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2025 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2027 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2029 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2030 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2031 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2032 щоб дізнатися подробиці.
2033 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2034 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2035 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2038 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2039 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2040 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2041 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2042 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2043 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2044 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2045 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2046 allow_write_api: змінювати мапу
2047 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2048 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2049 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2050 grant_access: Надати доступ
2052 title: Дозволено запит на авторизацію
2053 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2054 verification: Код перевірки - %{code}.
2056 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2057 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2058 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2060 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2062 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2065 title: Зареєструвати новий застосунок
2067 title: Правити данні вашого застосунка
2069 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2070 key: 'Позначки абонента:'
2071 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2072 url: 'URL маркеру запита:'
2073 access_url: 'URL маркер доступу:'
2074 authorize_url: 'URL авторизації:'
2075 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2076 edit: Змінити подробиці
2077 delete: Вилучити клієнта
2078 confirm: Ви впевнені?
2079 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2081 title: Мої OAuth-подробиці
2082 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2083 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2084 application: Назва застосунка
2085 issued_at: Виданий в
2087 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2088 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2089 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2090 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2092 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2093 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2095 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2097 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2099 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2101 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2103 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2106 title: Ласкаво просимо
2107 heading: Ласкаво просимо
2108 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2110 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2111 remember: Запам’ятати мене
2112 lost password link: Забули пароль?
2113 login_button: Увійти
2114 register now: Зареєструйтеся зараз
2115 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2116 ім''я користувача та пароль:'
2117 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2118 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2119 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2121 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2122 no account: Не маєте облікового запису?
2123 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2124 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2125 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2126 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2127 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2128 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2129 якщо ви маєте заперечення.
2130 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2131 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2134 title: Увійти за допомогою OpenID
2135 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2137 title: Увійти через Google
2138 alt: Увійти через Google OpenID
2140 title: Увійти з Facebook
2141 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2143 title: Увійти з Windows Live
2144 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2146 title: Увійти через GitHub
2147 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2149 title: Увійти через Вікіпедію
2150 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2152 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2153 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2155 title: Увійти через Wordpress
2156 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2158 title: Увійти через AOL
2159 alt: Увійти через AOL OpenID
2162 heading: Вийти з OpenStreetMap
2163 logout_button: Вийти
2165 title: Відновлення пароля
2166 heading: Забули пароль?
2167 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2168 new password button: Вишліть мені новий пароль
2169 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2170 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2171 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2172 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2173 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2175 title: Перевстановлення пароля
2176 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2177 reset: Перевстановити пароль
2178 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2179 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2182 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2184 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2185 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2186 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2188 header: Вільні й доступні для редагування
2190 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2191 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2192 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2193 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2194 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2195 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2196 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2197 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2198 display name: 'Прізвисько:'
2199 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2200 його потім у ваших налаштуваннях.
2201 external auth: 'Автентифікація через:'
2203 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2204 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2206 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2207 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2209 continue: Зареєструватись
2210 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2211 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2212 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2214 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2218 heading_ct: Умови співпраці
2219 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2220 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2221 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2222 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2223 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2224 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2225 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2226 та погодьтесь з текстом.'
2227 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2228 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2229 consider_pd_why: що це?
2230 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2231 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2232 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2233 continue: Продовжити
2234 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2236 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2237 або відхиліть нові Умови Участі.
2238 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2242 rest_of_world: Решта світу
2244 title: Немає такого користувача
2245 heading: Користувача %{user} не існує.
2246 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2247 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2250 my diary: Мій щоденник
2251 new diary entry: новий запис
2252 my edits: Мої редагування
2253 my traces: Мої треки
2254 my notes: Мої нотатки
2255 my messages: Повідомлення
2257 my settings: Налаштування
2258 my comments: Мої коментарі
2259 oauth settings: налаштування OAuth
2260 blocks on me: Мої блокування
2261 blocks by me: Заблоковано мною
2262 send message: Надіслати повідомлення
2267 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2268 add as friend: Додати до списку друзів
2269 mapper since: 'Зареєстрований:'
2270 ct status: 'Умови співпраці:'
2271 ct undecided: Невизначились
2272 ct declined: Відхилили
2273 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2274 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2275 created from: 'Створено з:'
2277 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2279 user location: Місце знаходження користувача
2280 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2281 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2282 settings_link_text: налаштування
2284 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2285 km away: '%{count} км від вас'
2286 m away: '%{count} м від вас'
2287 nearby users: Інші користувачі поруч
2288 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2291 administrator: Цей користувач є адміністратором
2292 moderator: Цей користувач є модератором
2294 administrator: Надати права адміністратора
2295 moderator: Надати права модератора
2297 administrator: Відкликати права адміністратора
2298 moderator: Відкликати права модератора
2299 block_history: Активні блокування
2300 moderator_history: Створені блокування
2302 create_block: Заблокувати цього учасника
2303 activate_user: Активувати цього учасника
2304 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2305 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2306 hide_user: Приховати цього учасника
2307 unhide_user: Показати цього учасника
2308 delete_user: Вилучити цього учасника
2309 confirm: Підтвердити
2310 friends_changesets: набори змін друзів
2311 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2312 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2313 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2314 report: Поскаржитись на цього користувача
2316 your location: Ваше місце розташування
2317 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2320 title: Редагувати обліковий запис
2321 my settings: Налаштування
2322 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2323 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2324 email never displayed publicly: |2-
2326 (ніколи не показується загальнодоступно)
2327 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2329 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2332 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2333 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2334 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2335 enabled link text: що це?
2336 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2337 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2338 public editing note:
2339 heading: Загальнодоступне редагування
2340 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2341 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2342 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2343 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2344 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2345 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2346 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2347 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2349 heading: 'Умови Співпраці:'
2350 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2351 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2352 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2353 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2354 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2355 Суспільного Надбання.
2356 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2358 profile description: 'Опис профілю:'
2359 preferred languages: 'Бажані мови:'
2360 preferred editor: 'Редактор:'
2361 image: 'Зображення:'
2363 gravatar: Використовувати Gravatar
2364 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2366 disabled: Gravatar вимкнено.
2367 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2368 new image: Додати зображення
2369 keep image: Залишити поточне зображення
2370 delete image: Видалити поточне зображення
2371 replace image: Замінити поточне зображення
2372 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2373 home location: 'Основне місце розташування:'
2374 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2376 longitude: 'Довгота:'
2377 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2379 save changes button: Зберегти зміни
2380 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2381 return to profile: Повернення до профілю
2382 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2383 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2384 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2386 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2387 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2388 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2389 і ви зможете почати картографувати.
2390 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2393 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2394 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2395 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2396 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2397 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2399 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2400 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2401 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2402 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2403 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2404 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2406 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2407 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2408 вашу нову адресу електронної пошти.
2410 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2411 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2412 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2414 flash success: Ваше місце розташування збережено
2416 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2420 heading: Користувачі
2422 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2423 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2424 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2425 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2426 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2427 hide: Сховати вибраних користувачів
2428 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2430 title: Обліковий запис заблоковано
2431 heading: Обліковий запис заблоковано
2432 webmaster: веб-майстер
2433 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2434 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2435 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2436 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2438 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2439 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2440 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2441 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2442 invalid_scope: Недійсна область
2444 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2445 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2447 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2448 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2449 ID користувача у налаштуваннях.
2452 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2453 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2454 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2455 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2458 title: Підтвердження надання ролі
2459 heading: Підтвердження надання ролі
2460 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2461 confirm: Підтвердити
2462 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2463 що користувач і роль є дійсними.
2465 title: Підтвердження відкликання ролі
2466 heading: Підтвердження відкликання ролі
2467 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2469 confirm: Підтвердити
2470 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2471 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2474 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2475 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2477 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2478 back: Повернутись до переліку
2480 title: Накладання блокування на %{name}
2481 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2482 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2483 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2484 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2485 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2487 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2489 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2490 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2492 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2494 back: Показати всі блокування
2496 title: Редагування блокування для %{name}
2497 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2498 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2499 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2500 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2501 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2502 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2504 show: Переглянути блокування
2505 back: Переглянути всі блокування
2506 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2509 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2510 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2512 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2513 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2514 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2515 перед тим як блокувати його.
2516 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2518 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2520 success: Блокування оновлено.
2522 title: Блокування користувача
2523 heading: Перелік заблокованих користувачів
2524 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2526 title: Зняти блокування з %{block_on}
2527 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2528 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2529 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2530 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2531 revoke: Зняти блокування!
2532 flash: Це блокування було знято.
2534 time_future_html: До закінчення %{time}.
2535 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2536 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2538 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2541 one: '%{count} година'
2542 few: '%{count} години'
2543 other: '%{count} годин'
2547 other: '%{count} днів'
2550 few: '%{count} тижні'
2551 other: '%{count} тижнів'
2554 few: '%{count} місячи'
2555 other: '%{count} місяців'
2558 other: '%{count} роки'
2560 title: Блокування для %{name}
2561 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2562 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2564 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2565 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2566 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2568 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2569 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2574 revoke: Розблокувати!
2575 confirm: Ви впевнені?
2576 reason: 'Причина блокування:'
2577 back: Показати всі блокування
2578 revoker: 'Розблокував:'
2579 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2582 not_revoked: (не розблокований)
2585 revoke: Розблокувати!
2587 display_name: Заблокований користувач
2589 reason: Причина блокування
2591 revoker_name: Розблокував
2592 showing_page: Сторінка %{page}
2594 previous: ← Попередня
2597 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2598 heading: Нотатки користувача %{user}
2599 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2603 created_at: Створено
2604 last_changed: Остання зміна
2611 link: Посилання або HTML
2612 long_link: Посилання
2613 short_link: Кор.посил.
2616 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2619 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2620 download: Завантажити
2621 short_url: Скорочене URL-посилання
2622 include_marker: Додати маркер
2623 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2624 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2625 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2626 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2629 report_problem: Повідомити про проблему
2632 tooltip: Умовні знаки
2633 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2639 title: Показати моє місцезнаходження
2641 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2642 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2643 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2644 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2646 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2647 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2648 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2649 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2651 standard: Стандартний
2653 transport_map: Мапа Транспорту
2655 opnvkarte: ÖPNVKarte
2660 gps: Публічні GPS-треки
2661 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2663 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2664 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2665 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2667 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2669 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2670 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2671 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2674 edit_tooltip: Редагування мапи
2675 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2676 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2677 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2678 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2679 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2680 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2681 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2685 subscribe: Підписатися
2686 unsubscribe: Відписатись
2687 hide_comment: приховати
2688 unhide_comment: показати
2691 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2692 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2694 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2695 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2696 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2699 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2700 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2702 resolve: Опрацьовано
2703 reactivate: Поновити
2704 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2706 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2711 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2712 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2713 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2714 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2715 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2716 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2721 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2722 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2724 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2725 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2726 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2727 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2728 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2729 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2730 напрямку %{directions}
2731 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2732 до %{name}, в напрямку %{directions}
2733 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2734 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2735 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2736 в напрямку %{directions}
2737 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2738 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2739 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2740 в напрямку %{directions}
2741 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2742 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2743 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2744 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2745 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2746 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2747 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2748 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2749 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2750 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2751 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2752 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2753 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2754 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2756 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2757 до %{name}, в напрямку %{directions}
2758 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2759 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2760 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2761 в напрямку %{directions}
2762 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2763 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2764 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2765 напрямку %{directions}
2766 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2767 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2768 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2769 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2770 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2771 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2772 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2773 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2774 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2775 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2776 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2777 start_without_exit: Почніть з %{name}
2778 destination_without_exit: Ви на місці
2779 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2780 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2781 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2782 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2783 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2785 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2802 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2803 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2804 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2806 directions_from: Маршрут звідси
2807 directions_to: Маршрут сюди
2808 add_note: Додати тут нотатку
2809 show_address: Показати адресу
2810 query_features: Отримати об’єкти
2811 centre_map: Центрувати мапу тут
2815 heading: Правити редакцію
2816 title: Правити редакцію
2818 empty: Редакції для показу відсутні.
2819 heading: Перелік редакцій
2820 title: Перелік редакцій
2823 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2824 title: Створення нової редакції
2826 description: 'Опис:'
2827 heading: Показ редакції "%{title}"
2828 title: Показана редакція
2830 edit: Редагування цієї редакції
2831 destroy: Вилучення цієї редакції
2832 confirm: Ви впевнені?
2834 flash: Редакція створена.
2836 flash: Зміни збережено.
2838 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2839 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2840 flash: Редакцію знищено.
2841 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2843 leading_whitespace: має пробіл на початку
2844 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2845 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2846 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})