5 "information": "informacións",
8 "zoom_to": "achegar a",
10 "view_on": "ver no {domain}",
11 "favorite": "favorito",
14 "deselect": "deseleccionar"
17 "inspect": "Inspeccionar",
18 "undo_redo": "Desfacer / Refacer",
20 "favorites": "Favoritos",
21 "add_feature": "Engadir elemento"
25 "title": "Engadir un elemento",
26 "description": "Procurar elementos para engadir ó mapa.",
28 "result": "{count} resultado",
29 "results": "{count} resultados"
33 "description": "Engadir parques, edificios, lagoas ou outras áreas ó mapa.",
34 "tail": "Fai clic no mapa para comezares a debuxar unha área, coma un parque, lagoa ou edificio.",
35 "filter_tooltip": "áreas"
39 "description": "Engadir estradas, rúas, camiños, canais ou outras liñas ó mapa.",
40 "tail": "Fai clic no mapa para comezar a debuxar unha estrada, camiño ou ruta.",
41 "filter_tooltip": "liñas"
45 "description": "Engadir restaurantes, monumentos, caixas do correo ou outros puntos ó mapa.",
46 "tail": "Fai clic no mapa pra engadires un punto.",
47 "filter_tooltip": "puntos"
51 "label": "Engadir nota",
52 "description": "Atopaches un erro? Faillo saber a outros cartógrafos.",
53 "tail": "Fai clic no mapa para engadir unha nota.",
57 "title": "Engadir {feature}"
61 "description": "Desprazar e achegar o mapa."
64 "tail": "Fai clic para engadir nós á túa área. Fai clic no primeiro nó para rematar a área."
67 "tail": "Fai clic para engadir máis nós á liña. Fai clic noutras liñas para conectalas, e fai dobre clic para rematar a liña."
70 "connected_to_hidden": "Isto non se pode editar xa que está conectado cun elemento agochado."
76 "point": "Punto engadido.",
77 "vertex": "Engadiuse un nó a unha vía.",
78 "relation": "Relación engadida.",
79 "note": "Nota engadida."
84 "line": "Liña comezada.",
85 "area": "Área comezada."
91 "description": "Continuar esta liña.",
92 "not_eligible": "Ningunha liña pode continuar dende eiquí.",
93 "multiple": "Dende aquí poden continuar varias liñas. Para escoller unha delas, preme a tecla de Maiúsculas e fai clic na liña para seleccionala.",
95 "line": "Liña continuada.",
96 "area": "Área continuada."
100 "annotation": "Debuxo desbotado."
103 "annotation": "Cambiado o rol do membro dunha relación."
106 "annotation": "Etiquetas modificadas."
109 "title": "Arredondar",
111 "single": "Facer este elemento circular.",
112 "multiple": "Facer estes elementos circulares."
116 "single": "Facer un elemento circular.",
117 "multiple": "Facer elementos circulares."
119 "multiple_blockers": {
120 "multiple": "Estes non poden facerse circulares por múltiples razóns."
123 "single": "Isto non se pode facer circular porque non é unha liña pechada.",
124 "multiple": "Estes non se poden facer circulares porque non son liñas pechadas."
127 "single": "Isto non se pode facer circular porque non é visíbel dabondo.",
128 "multiple": "Estes non se poden facer circulares porque non son visíbeis dabondo."
130 "connected_to_hidden": {
131 "single": "Isto non se pode facer circular porque está conectado a un elemento agochado.",
132 "multiple": "Estes non se poden facer circulares porque algúns están conectados a elementos agochados."
135 "single": "Isto non se pode facer circular porque partes del aínda non se baixaron.",
136 "multiple": "Estes non se poden facer circulares porque partes deles aínda non se baixaron."
138 "already_circular": {
139 "single": "Isto non se pode facer máis circular do que xa é.",
140 "multiple": "Estes non se poden facer máis circulares do que xa son."
147 "single": "Encadrar esta esquina.",
148 "multiple": "Encadrar estas esquinas."
151 "single": "Encadrar as esquinas deste elemento.",
152 "multiple": "Encadrar as esquinas destes elementos."
158 "single": "Encadrada unha esquina.",
159 "multiple": "Encadradas varias esquinas."
162 "single": "Encadradas as esquinas dun elemento.",
163 "multiple": "Encadradas as esquinas de varios elementos."
166 "multiple_blockers": {
167 "multiple": "Estes elementos non poden ser encadrados por moitas razóns."
170 "single": "Isto non pode ser encadrado por se tratar dun punto final.",
171 "multiple": "Estes elementos non poden ser encadrados por seren puntos finais."
174 "single": "Isto non pode ser máis encadrado do que xa é.",
175 "multiple": "Estes elementos non poden ser máis encadrados do que xa son."
178 "single": "Isto non pode ser encadrado por non ser cadrangular.",
179 "multiple": "Estes elementos non poden ser encadrados por non seren cadrangulares."
182 "single": "Isto non pode ser encadrado por non estar suficientemente visíbel.",
183 "multiple": "Iso non pode ser encadrado por non estar suficientemente visíbel."
185 "connected_to_hidden": {
186 "single": "Isto non pode ser encadrado, porque está ligado a un elemento agochado.",
187 "multiple": "Estes elementos non poden ser encadrados, porque algúns deles están ligados a elementos agochados."
190 "single": "Isto non pode ser encadrado, porque algunhas das súas partes aínda non foron baixadas.",
191 "multiple": "Estes elementos non poden ser encadrados, porque algunhas das súas partes aínda non forom baixadas."
195 "title": "Endereitar",
197 "points": "Endereitar estes puntos.",
198 "line": "Endereitar esta liña."
202 "points": "Endereitáronse varios puntos.",
203 "line": "Endereitouse unha liña."
205 "too_bendy": "Isto non pode ser endereitado porque é moi sinuoso.",
206 "connected_to_hidden": "Isto non se pode endereitar porque está conectado a un elemento agochado.",
207 "not_downloaded": "Isto non se pode endereitar porque partes do mesmo aínda non se baixaron."
212 "single": "Elimina este elemento de xeito permanente.",
213 "multiple": "Elimina estes elementos de xeito permanente."
216 "point": "Eliminouse un punto.",
217 "vertex": "Eliminouse un nó dunha vía.",
218 "line": "Eliminouse unha liña.",
219 "area": "Eliminouse unha área.",
220 "relation": "Eliminouse unha relación.",
221 "multiple": "Elimináronse {n} elementos."
224 "single": "Este elemento non pode ser eliminado porque non é visíbel de xeito completo.",
225 "multiple": "Estes elementos non poden ser eliminados porque non son visíbeis de xeito completo."
227 "incomplete_relation": {
228 "single": "Este elemento non se pode eliminar porque aínda non se rematou de baixar.",
229 "multiple": "Estes elementos non se poden eliminar porque aínda non se remataron de baixar."
231 "part_of_relation": {
232 "single": "Este elemento non se pode eliminar porque forma parte dunha relación maior. Primeiro tes que eliminalo desa relación.",
233 "multiple": "Estes elementos non se poden eliminar porque forman parte dunha relación maior. Primeiro tes que eliminalos desa relación."
235 "connected_to_hidden": {
236 "single": "Este elemento non se pode eliminar porque está conectado cun elemento agochado.",
237 "multiple": "Estes elementos non se poden eliminar porque conectan con elementos agochados."
240 "single": "Isto non se pode eliminar porque partes do mesmo aínda non se baixaron.",
241 "multiple": "Estes elementos non se poden eliminar porque partes delles aínda non se baixaron."
243 "has_wikidata_tag": {
244 "single": "Este elemento non se pode eliminar porque ten unha etiqueta da Wikidata.",
245 "multiple": "Estes elementos non se poden eliminar porque algúns teñen etiquetas da Wikidata."
251 "building_address": "Eliminar tódalas etiquetas que non sexan de enderezo nin de edificios.",
252 "building": "Eliminar tódalas etiquetas que non sexan de edificios.",
253 "address": "Eliminar tódalas etiquetas que non sexan de enderezo."
257 "single": "Degradar un elemento a edificio sinxelo.",
258 "multiple": "Degradar {n} elementos a edificios sinxelos."
261 "single": "Degradar un elemento a un enderezo.",
262 "multiple": "Degradar {n} elementos a enderezos."
264 "multiple": "{n} elementos degradados."
266 "has_wikidata_tag": {
267 "single": "Este elemento non se pode degradar porque ten unha etiqueta da Wikidata.",
268 "multiple": "Estes elementos non se poden degradar porque algúns teñen etiquetas da Wikidata."
272 "annotation": "Engadiuse un membro a unha relación."
275 "annotation": "Retirouse un membro a unha relación."
278 "annotation": "Reordenáronse os membros dunha relación."
283 "to_point": "Vía conectada nun punto.",
284 "to_vertex": "Vías conectadas entrámbalas dúas.",
285 "to_line": "Vía conectada a unha liña.",
286 "to_area": "Vía conectada a unha área.",
287 "to_adjacent_vertex": "Combinados os puntos adxacentes dunha vía.",
288 "to_sibling_vertex": "Vía conectada a si mesma."
291 "to_point": "Combináronse dous puntos.",
292 "to_vertex": "Combinouse un punto co dunha vía.",
293 "to_line": "Moveuse un punto cara unha línea.",
294 "to_area": "Moveuse un punto cara unha área."
297 "relation": "Estes elementos non se poden conectar porque teñen uns roles asociados que se contradín.",
298 "restriction": "Estes elementos non se poden conectar porque afectaría á relación \"{relation}\"."
301 "title": "Desconectar",
302 "description": "Desconectar estas liñas/áreas unha da outra.",
304 "description": "Desconecta esta liña doutros elementos."
307 "description": "Desconecta esta área doutros elementos."
310 "annotation": "Liñas/áreas desconectadas.",
312 "single": "Isto no se pode desconectar porque actualmente non é visíbel dabondo."
314 "not_connected": "Eiquí non hai liñas/áreas suficientes como para poder desconectar.",
315 "not_downloaded": "Isto non se pode desconectar porque partes do mesmo aínda non se baixaron.",
316 "connected_to_hidden": "Isto non se pode desconectar xa que está conectado cun elemento agochado.",
317 "relation": "Isto non pode ser desconectado porque liga os membros dunha relación."
321 "description": "Combinar estes elementos.",
323 "annotation": "Combinados {n} elementos.",
324 "not_eligible": "Estes elementos non se poden combinar.",
325 "not_adjacent": "Estes elementos non se poden combinar porque os seus extremos non están ligados.",
326 "restriction": "Estes elementos non se poden combinar porque se danaría a relación \"{relation}\".",
327 "relation": "Estes elementos non se poden combinar porque teñen roles de relación contraditorios.",
328 "incomplete_relation": "Estes elementos non se poden combinar porque cando menos un deles non se baixou de xeito completo.",
329 "conflicting_tags": "Estes elementos non se poden combinar porque algunhas das súas etiquetas teñen valores contraditorios.",
330 "paths_intersect": "Estes elementos non se poden combinar porque o camiño resultante se cruzaría consigo mesmo."
335 "single": "Mover este elemento a outro lugar.",
336 "multiple": "Mover estes elementos a outro lugar."
340 "point": "Punto movido.",
341 "vertex": "Moveuse un nó nunha vía.",
342 "line": "Liña movida.",
343 "area": "Área movida.",
344 "multiple": "Movidos múltiplos elementos."
346 "incomplete_relation": {
347 "single": "Este elemento non pode ser movido porque non foi completamente baixado.",
348 "multiple": "Estes elementos non poden ser movidos porque non foron completamente baixados."
351 "single": "Este elemento non pode ser movido porque agora mesmo non é completamente visíbel.",
352 "multiple": "Estes elementos non poden ser movidos porque agora mesmo non son completamente visíbeis."
354 "connected_to_hidden": {
355 "single": "Este elemento non pode ser movido porque está ligado a un elemento agochado.",
356 "multiple": "Estes elementos non poden ser movidos porque están ligados a elementos agochados."
359 "single": "Este elemento non se pode desconectar porque partes do mesmo aínda non se baixaron.",
360 "multiple": "Estes elementos non se poden mover porque partes deles aínda non se baixaron."
365 "long": "Reflectir no eixo longo",
366 "short": "Reflectir no eixo curto"
370 "single": "Reflectir este elemento a través do seu eixo lonxitudinal.",
371 "multiple": "Reflectir estes elementos a través do seu eixo lonxitudinal."
374 "single": "Reflectir este elemento a través do seu eixo curto.",
375 "multiple": "Reflectir estes elementos a través dos seus eixos curtos."
384 "single": "Reflectido un elemento a través do seu eixo longo.",
385 "multiple": "Reflectidos múltiples elementos a través dos eixos lonxitudinais."
388 "single": "Reflectido o elemento a través do seu eixo curto.",
389 "multiple": "Reflectidos múltiples elementos a través dos seus eixos curtos."
392 "incomplete_relation": {
393 "single": "Este elemento non pode ser reflectido porque non foi completamente baixado.",
394 "multiple": "Estes elementos non poden ser reflectidos porque non foron completamente baixados."
397 "single": "Este elemento non pode ser reflectidos porque agora mesmo non está completamente visíbel.",
398 "multiple": "Estes elementos non poden ser reflectidos porque agora mesmo non están completamente visíbeis."
400 "connected_to_hidden": {
401 "single": "Este elemento non pode ser reflectidos porque está ligado a un elemento agochado.",
402 "multiple": "Estes elementos non poden ser reflectidos porque algúns están ligados a elementos agochados."
405 "single": "Este elemento non se pode reflectir porque partes do mesmo aínda non se baixaron.",
406 "multiple": "Estes elementos non se poden reflectir porque partes deles aínda non se baixaron."
412 "single": "Rotar este elemento ao redor do seu punto central.",
413 "multiple": "Rotar estes elementos ao redor dos seus puntos centrais."
417 "line": "Liña rotada.",
418 "area": "Área rotada.",
419 "multiple": "Rotar múltiples elementos."
421 "incomplete_relation": {
422 "single": "Este elemento non pode ser rotado porque non foi completamente baixado.",
423 "multiple": "Estes elementos non poden ser rotados porque non foron completamente baixados."
426 "single": "Este elemento non pode ser rotado porque agora mesmo non está completamente visíbel.",
427 "multiple": "Estes elementos non poden ser rotados porque agora mesmo non está completamente visíbel."
429 "connected_to_hidden": {
430 "single": "Este elemento non pode ser rotado porque está ligado a un elemento agochado.",
431 "multiple": "Estes elementos non poden ser rotados porque algún está ligado a elementos agochados."
434 "single": "Este elemento non se pode rotar porque partes do mesmo aínda non se baixaron.",
435 "multiple": "Estes elementos non se poden rotar porque partes deles aínda non se baixaron."
441 "point": "Dar a volta á dirección deste punto.",
442 "points": "Dar a volta á dirección destes puntos.",
443 "line": "Facer que esta liña vaia na dirección oposta.",
444 "lines": "Facer que estas liñas vaian na dirección oposta.",
445 "features": "Dar a vuelta á dirección destes elementos."
449 "point": "Invertido un punto.",
450 "points": "Invertidos múltiples puntos.",
451 "line": "Invertida unha liña.",
452 "lines": "Invertidas múltiples liñas.",
453 "features": "Invertidos múltiples elementos."
459 "line": "Dividir esta liña en dúas neste nó.",
460 "area": "Dividir o límite desta área en dous.",
461 "multiple": "Dividir en dous as liñas/límites da área neste nó."
465 "line": "Dividida unha liña.",
466 "area": "Dividido un límite dunha área.",
467 "multiple": "Divididas {n} liñas/límites de área."
469 "not_eligible": "As liñas non se poden dividir no seu comezo ou fin.",
470 "multiple_ways": "Eiquí hai demasiadas liñas para dividir.",
471 "connected_to_hidden": "Isto non se pode dividir xa que está conectado cun elemento agochado."
475 "create": "Engadida unha restrición de xiro.",
476 "delete": "Eliminada unha restrición de xiro."
484 "single": "Extraer este punto das súas liñas/áreas pais."
487 "single": "Extraer un punto desta área."
491 "single": "Extraíches un punto."
495 "single": "Non se pode extraer un punto desta área porque non está visíbel de xeito completo."
500 "single": "Este punto non se pode extraer porque danaría unha relación \"{relation}\"."
503 "connected_to_hidden": {
505 "single": "Este punto non se pode extraer porque está conectado a un elemento agochado."
512 "distance": "Distancia",
513 "distance_up_to": "Até {distance}",
514 "via": "A través de",
515 "via_node_only": "Só nó",
516 "via_up_to_one": "Até 1 vía",
517 "via_up_to_two": "Até 2 vías"
520 "indirect": "(indirecta)",
522 "no_left_turn": "Prohibido xirar á esquerda {indirect}",
523 "no_right_turn": "Prohibido xirar á dereita {indirect}",
524 "no_u_turn": "Prohibido cambiar de sentido {indirect}",
525 "no_straight_on": "Prohibido seguir recto {indirect}",
526 "only_left_turn": "Obrigatorio xirar á esquerda {indirect}",
527 "only_right_turn": "Obrigatorio xirar á dereita {indirect}",
528 "only_u_turn": "Obrigatorio cambiar de sentido {indirect}",
529 "only_straight_on": "Obrigatorio seguir recto {indirect}",
530 "allowed_left_turn": "Permitido xirar á esquerda {indirect}",
531 "allowed_right_turn": "Permitido xirar á dereita {indirect}",
532 "allowed_u_turn": "Permitido cambiar de sentido {indirect}",
533 "allowed_straight_on": "Permitido seguir recto {indirect}"
536 "via": "A TRAVÉS DE",
538 "from_name": "{from} {fromName}",
539 "from_name_to_name": "{from} {fromName} {to} {toName}",
540 "via_names": "{via} {viaNames}",
541 "select_from": "Fai clic para seleccionar un segmento {from}",
542 "select_from_name": "Fai clic para seleccionar {from} {fromName}",
543 "toggle": "Fai clic para \"{turn}\""
547 "tooltip": "Desfacer: {action}",
548 "nothing": "Ren para desfacer."
551 "tooltip": "Refacer: {action}",
552 "nothing": "Ren para refacer."
554 "tooltip_keyhint": "Atallo:",
555 "browser_notice": "Este editor suporta Firefox, Chrome, Safari, Opera, e Internet Explorer 11 e superior. Prégase actualizar o teu navegador ou empregar Potlatch 2 para editar o mapa.",
557 "translate": "Traducir",
558 "localized_translation_label": "Nome multilingüe",
559 "localized_translation_language": "Escoller lingua",
560 "localized_translation_name": "Nome",
561 "language_and_code": "{language} ({code})"
563 "zoom_in_edit": "Achega o mapa para editar",
564 "login": "Iniciar a sesión",
565 "logout": "Pechar a sesión",
566 "loading_auth": "Conectando con OpenStreetMap...",
567 "report_a_bug": "Informar dun erro",
568 "help_translate": "Axuda a traducir",
571 "tooltip": "Trocar a barra lateral."
574 "hidden_warning": "{count} elementos agochados",
575 "hidden_details": "Estes elementos agora están agochados: {details} "
579 "error": "Non foi posíbel acceder á API do OpenStreetMap. As túas edicións son seguras de xeito local. Verifica a túa conexión á rede.",
580 "offline": "A API do OpenStreetMap está sen conexión. As túas edicións son seguras de xeito local. Por favor volve máis tarde.",
581 "readonly": "A API do OpenStreetMap é actualmente de só lectura. Podes continuar editando, pero tes que agardar para gardar as túas mudanzas.",
582 "rateLimit": "A API do OpenStreetMap está limitando as conexións anónimas. Podes solucionar isto iniciando a sesión."
584 "retry": "Tentar novamente"
587 "title": "Subir a OpenStreetMap",
588 "upload_explanation": "As mudanzas que subas serán visíbeis en tódolos mapas que empreguen os datos do OpenStreetMap.",
589 "upload_explanation_with_user": "As mudanzas que subas coma {user} serán visíbeis en tódolos mapas que empreguen os datos do OpenStreetMap.",
590 "request_review": "Gostaríame que alguén revisase as miñas edicións.",
592 "cancel": "Desbotar",
593 "changes": "{count} Mudanzas",
594 "download_changes": "Baixar ficheiro osmChange",
596 "warnings": "Avisos",
597 "modified": "Modificado",
598 "deleted": "Eliminado",
600 "outstanding_errors_message": "Por favor, resolve tódolos erros primeiro. {count} restantes.",
601 "comment_needed_message": "Por favor, engade un comentario no conxunto de mudanzas primeiro.",
602 "about_changeset_comments": "Acerca dos comentarios dos conxuntos de mudanzas",
603 "about_changeset_comments_link": "//wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments",
604 "google_warning": "Mencionaches Google neste comentario: lembra que a copia de Google Maps está estrictamente prohibida.",
605 "google_warning_link": "https://www.openstreetmap.org/copyright"
608 "list": "Edicións de {users}",
609 "truncated_list": "Edicións de {users} e {count} máis"
617 "vintage": "Antigüidade",
619 "description": "Descrición",
620 "resolution": "Resolución",
621 "accuracy": "Precisión",
622 "unknown": "Descoñecido",
623 "show_tiles": "Amosar teselas",
624 "hide_tiles": "Agochar teselas",
625 "show_vintage": "Amosar antigüidade",
626 "hide_vintage": "Agochar antigüidade"
630 "title": "Historial",
631 "selected": "{n} seleccionados",
632 "no_history": "Sen historial (elemento novo)",
633 "version": "Versión",
634 "last_edit": "Última edición",
635 "edited_by": "Editado por",
636 "changeset": "Conxunto de mudanzas",
637 "unknown": "Descoñecido",
638 "link_text": "Historial en openstreetmap.org",
639 "note_no_history": "Sen historial (novo elemento)",
640 "note_comments": "Comentarios",
641 "note_created_date": "Data de creación",
642 "note_created_user": "Creado polo usuario",
643 "note_link_text": "Nota no openstreetmap.org"
647 "title": "Localización",
648 "unknown_location": "Localización descoñecida"
653 "selected": "{n} seleccionados",
654 "geometry": "Xeometría",
655 "closed_line": "liña pechada",
656 "closed_area": "área pechada",
658 "perimeter": "Perímetro",
659 "length": "Lonxitude",
661 "centroid": "Centroide",
662 "location": "Localización",
664 "imperial": "Imperial",
665 "node_count": "Número de nós"
673 "relation": "relación",
677 "search": "Procurar en todo o mundo...",
678 "no_results_worldwide": "Non se atoparon resultados"
681 "title": "Amosar a miña localización",
682 "locating": "Localizando, por favor agarde..."
687 "title": "Achegar cara isto",
688 "tooltip_feature": "Centra e achega o mapa para focalizarse neste elemento.",
689 "tooltip_note": "Centra e achega o mapa para focalizarse nesta nota.",
690 "tooltip_data": "Centra e achega o mapa para focalizarse neste dato.",
691 "tooltip_issue": "Centra e achega o mapa para focalizarse neste erro."
693 "show_more": "Amosar máis",
694 "view_on_osm": "Ollar no openstreetmap.org",
695 "view_on_keepRight": "Ollar no keepright.at",
696 "feature_type": "Tipo de elemento",
698 "tags_count": "Etiquetas ({count})",
699 "members_count": "Membros ({count})",
700 "relations_count": "Relacións ({count})",
701 "features_count": "Elementos ({count})",
702 "add_to_relation": "Engadir a unha relación",
703 "new_relation": "Nova relación...",
704 "choose_relation": "Escolle unha relación pai",
706 "choose": "Escolle o tipo de elemento",
707 "results": "{n} resultados para {search}",
708 "no_documentation_key": "Non hai ningunha documentación dispoñíbel.",
709 "edit_reference": "editar/traducir",
710 "wiki_reference": "Ollar documentación",
711 "wiki_en_reference": "Ollar documentación en inglés",
712 "key_value": "chave=valor",
713 "multiple_values": "Valores múltiples",
714 "multiple_types": "Tipos múltiples",
715 "unshared_value_tooltip": "non compartido por todos os elementos",
717 "manual": "{features} están agochados. Amósaos na lapela dos Datos do mapa.",
718 "zoom": "{features} están agochados. Achégate para amosalos."
720 "back_tooltip": "Mudar tipo de elemento",
721 "remove": "Eliminar",
722 "search": "Procurar",
723 "unknown": "Descoñecido",
724 "incomplete": "<non descargado>",
725 "feature_list": "Procurar elementos",
726 "edit": "Editar elemento",
727 "edit_features": "Editar elementos",
731 "reverser": "Cambio de sentido"
736 "default": "Por defecto",
744 "relation": "Relación",
745 "location": "Localización",
746 "add_fields": "Engadir campo:",
748 "suggestion": "O campo \"{label}\" está bloqueado porque hai unha etiqueta da Wikidata. Podes eliminala ou editar as etiquetas na lapela de \"Etiquetas\"."
753 "description": "Axustes do fondo",
755 "backgrounds": "Fondos",
757 "best_imagery": "A mellor fonte de imaxes coñecida desta localización",
758 "switch": "Voltar a este fondo",
759 "custom": "Personalizado",
760 "overlays": "Sobreposicións",
761 "imagery_problem_faq": "Informar dun problema nas imaxes",
762 "reset": "reiniciar",
763 "reset_all": "Restabelecer todo",
764 "display_options": "Opcións da visualización",
765 "brightness": "Brilo",
766 "contrast": "Contraste",
767 "saturation": "Saturación",
768 "sharpness": "Enfoque",
770 "description": "Amosar minimapa",
771 "tooltip": "Amosar un mapa reducido para facilitares a localización da área que se estea a mostrar. ",
775 "description": "Amosar panel de detalles",
776 "tooltip": "Amosar información de fondo avanzada."
778 "fix_misalignment": "Desprazamento de imaxes",
779 "offset": "Arrastra en calquera parte da área gris de embaixo para axustar o desprazamento das imaxes ou insire os valores do desprazamento en metros."
782 "title": "Datos do mapa",
783 "description": "Datos do mapa",
785 "data_layers": "Capas de datos",
788 "tooltip": "Datos do mapa do OpenStreetMap",
789 "title": "Datos do OpenStreetMap"
792 "tooltip": "Datos das notas do OpenStreetMap",
793 "title": "Notas do OpenStreetMap"
796 "tooltip": "Erros dos datos detectados polo keepright.at",
797 "title": "Erros do KeepRight"
800 "tooltip": "Datos que fallan detectados polo betterosm.org",
801 "title": "Erros do ImproveOSM"
804 "tooltip": "Erros dos datos detectados polo osmose.openstreetmap.fr",
805 "title": "Erros do Osmose"
808 "tooltip": "Arrastra e solta un ficheiro de datos na páxina, ou preme no botón pra configuralo",
809 "title": "Datos do mapa persoalizados",
810 "zoom": "Achégate cara os datos"
813 "style_options": "Opcións do estilo",
817 "map_features": "Elementos do mapa",
818 "autohidden": "Xa que se amosarían moitos na pantalla, estes elementos agocháronse de xeito automático. Podes achegarte para editalos.",
819 "osmhidden": "Estes elementos agocháronse de xeito automático porque a capa do OpenStreetMap está agochada."
823 "description": "Sinalar mudanzas",
824 "tooltip": "Contornar elementos editados"
828 "title": "Capas de imaxes",
830 "title": "Sinais de tráfico"
834 "title": "Imaxes planas",
835 "tooltip": "Imaxes tradicionais"
838 "title": "Imaxes panorámicas",
839 "tooltip": "Imaxes de 360°"
845 "description": "Puntos",
846 "tooltip": "Puntos de interese"
849 "description": "Estradas de tránsito",
850 "tooltip": "Autoestradas, rúas, etc."
853 "description": "Estradas de servizo",
854 "tooltip": "Estradas de servizo, corredores do aparcadoiro, pistas, etc"
857 "description": "Camiños",
858 "tooltip": "Beirarrúas, camiños peonís, camiños para ciclismo, etc."
861 "description": "Edificios",
862 "tooltip": "Edificios, abeiros, garaxes, etc."
865 "description": "Partes do edificio",
866 "tooltip": "Compoñentes do edificio e tellado en 3D"
869 "description": "Elementos do interior",
870 "tooltip": "Habitacións, corredores, escadas, etc."
873 "description": "Elementos de uso da terra",
874 "tooltip": "Montes, áreas agrícolas, parques, áreas residenciais, comercios, etc."
877 "description": "Fronteiras",
878 "tooltip": "Fronteiras administrativas"
881 "description": "Elementos de auga",
882 "tooltip": "Ríos, lagoas, pozas, concas fluviais, etc."
885 "description": "Recursos ferroviarios",
886 "tooltip": "Ferrocarrís"
889 "description": "Pistas",
890 "tooltip": "Pistas de esquí, zorra, patinaxe sobre xeo, etc"
893 "description": "Elementos aéreos",
894 "tooltip": "Telecadeiras, góndolas, tirolinas, etc."
897 "description": "Elementos de electricidade",
898 "tooltip": "Liñas eléctricas, centrais eléctricas, subestacións, etc."
901 "description": "Elementos pasados/futuros",
902 "tooltip": "Proposta, en construción, abandoada, en demolición, etc."
905 "description": "Outros elementos",
906 "tooltip": "Todo o demais"
911 "description": "Sen recheo (grella)",
912 "tooltip": "Activando o modo en grella faise máis doado ver as imaxes do fondo. ",
916 "description": "Recheo parcial",
917 "tooltip": "As áreas debúxanse co recheo só arredor da súa contorna interior. Isto recoméndaselle ós novos cartógrafos."
920 "description": "Recheo completo",
921 "tooltip": "As áreas amósanse recheas de xeito completo."
925 "custom_background": {
926 "tooltip": "Editar un fondo persoalizado",
927 "header": "Axustes do fondo persoalizado",
928 "instructions": "Insire un modelo da URL do mosaico. Os 'tokens' válidos son:\n {zoom} ou {z}, {x}, {y} para o esquema de teselas Z/X/Y\n {-y} ou {ty} para as coordenadas Y estilo TMS\n {u} para un esquema de catro teselas\n {switch:a,b,c} para a multiplexación do servidor DNS\n\nExemplo:\n{example}",
930 "placeholder": "Inserir unha ligazón URL pra o modelo"
934 "tooltip": "Editar os datos dunha capa persoalizada",
935 "header": "Axustes de datos dos mapas persoalizados",
937 "instructions": "Escolle un ficheiro de datos local. As extensións suportadas son:\n.gpx, .kml, .geojson, .json",
938 "label": "Procura de arquivos"
942 "instructions": "Insire unha URL de ficheiro de datos ou un modelo de URL de táboas de vectores. Os 'tokens' válidos son:\n {zoom} ou {z}, {x}, {y} para o esquema das teselas Z/X/Y tile scheme",
943 "placeholder": "Insire unha ligazón URL"
948 "title": "Preferencias",
949 "description": "Preferencias",
952 "title": "Privacidade",
953 "privacy_link": "Ollar a política de privacidade do iD",
954 "third_party_icons": {
955 "description": "Amosar iconas de terceiros",
956 "tooltip": "Desmarcar esta cela para evitar cargar iconas de sitios de terceiros coma Wikimedia Commons, Facebook ou Twitter."
961 "heading": "Tes mudanzas sen gardar.",
962 "description": " Desexas recuperar as mudanzas sen gardar da sesión anterior?",
963 "restore": "Recuperar as miñas mudanzas",
964 "reset": "Rexeitar as miñas mudanzas"
968 "help": "Revisar as mudanzas e subilas ó OpenStreetMap, facéndoas visíbeis a outros usuarios.",
969 "no_changes": "Non hai mudanzas para gardar.",
970 "error": "Houbo erros ao se intentar gardar. ",
971 "status_code": "O servidor devolveu a referencia de estado {code}",
972 "unknown_error_details": "Asegúrate de que estás conectado á Internet.",
973 "uploading": "Subindo mudanzas ó OpenStreetMap...",
974 "conflict_progress": "Comprobando conflitos: {num} de {total}",
975 "unsaved_changes": "Tes mudanzas sen gardar",
977 "header": "Resolvendo os conflitos de edición",
978 "count": "Conflito {num} de {total}",
979 "previous": "< Anterior",
980 "next": "Seguinte >",
981 "keep_local": "Manter a miña",
982 "keep_remote": "Empregar o seu",
983 "restore": "Recuperar",
984 "delete": "Deixar eliminadas",
985 "download_changes": "Ou baixar o ficheiro osmChange.",
986 "done": "Resolvéronse todos os conflitos.",
987 "help": "Outro usuario mudou algúns dos mesmos elementos que ti mudaches.\nPreme en cada elemento para ollar máis detalles sobre o conflito, e escolle se desexas mantelo\nas túas mudanzas ou as mudanzas do outro usuario.\n"
990 "merge_remote_changes": {
992 "deleted": "Este elemento foi eliminado por {user}.",
993 "location": "Este elemento foi movido por ambos ti e {user}.",
994 "nodelist": "Os nós cambiástelos tanto ti coma {user}.",
995 "memberlist": "Os elementos da relación modificástelos tanto ti coma {user}.",
996 "tags": "Mudaches a etiqueta <b>{tag}</b> a \"{local}\" e {user} mudouna para \"{remote}\"."
1000 "just_edited": "Acabas de editar o OpenStreetMap!",
1001 "thank_you": "Grazas por mellorar o mapa.",
1002 "thank_you_location": "Grazas por mellorar o mapa preto de {where}.",
1003 "thank_you_where": {
1004 "format": "{place}{separator}{region}",
1007 "help_html": "As túas mudanzas terán que aparecer no OpenStreetMap nuns poucos minutos. Pode delongar máis tempo que outros mapas reciban as actualizacións.",
1008 "help_link_text": "Detalles",
1009 "help_link_url": "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FAQ#I_have_just_made_some_changes_to_the_map._How_do_I_get_to_see_my_changes.3F",
1010 "view_on_osm": "Ollar mudanzas no OSM",
1011 "changeset_id": "O teu conxunto de mudanzas é o {changeset_id}",
1012 "like_osm": "Góstache o OpenStreetMap? Comunícate con outras persoas:",
1014 "events": "Eventos",
1015 "languages": "Linguas: {languages}",
1016 "missing": "Falla algo nesta listaxe?",
1017 "tell_us": "Cóntanos!"
1021 "cancel": "Desbotar"
1024 "welcome": "Benvido ó editor en liña iD do OpenStreetMap",
1025 "text": "O iD é unha ferramenta amigábel pero poderosa para contribuír ó mellor mapa libre do mundo. Esta é a versión {versión}. Para obter máis información olla {website} e informa dos erros en {github}.",
1026 "privacy_update": "Recentemente foi actualizada a nosa política de privacidade.",
1027 "privacy_policy": "Política de privacidade do iD",
1028 "privacy": "{updateMessage} Ó empregar este software, aceptas facelo dacordo con {privacyLink}.",
1029 "walkthrough": "Comezar o titorial",
1030 "start": "Editar agora"
1034 "lose_changes": "Tes mudanzas sen gardar. Se mudas o servidor do mapa, desbotaranse. Tes a certeza de querer mudar o servidor?",
1035 "dev": "desenvolvemento"
1038 "whats_new": "Que ten de novo ID {version}"
1041 "description": "Descrición",
1042 "on_wiki": "{tag} en wiki.openstreetmap.org/wiki/Gl:Main_Page",
1043 "used_with": "empregado con {type}"
1049 "cannot_zoom": "Non se pode afastar máis no modo actual.",
1050 "full_screen": "Trocar a pantalla completa",
1053 "title": "Erro do Osmose",
1054 "detail_title": "Detalles",
1055 "elems_title": "Elementos",
1056 "fix_title": "Guieiros",
1057 "trap_title": "Erros comúns",
1058 "translation": "Traducións fornecidas polo Osmose"
1061 "title": "Detección do ImproveOSM",
1064 "parking": "aparcadoiro",
1066 "both": "estradas e aparcadoiro"
1071 "northeast": "nordés",
1072 "northwest": "noroeste",
1074 "southeast": "sueste",
1075 "southwest": "suroeste",
1080 "title": "Falla vía dun só sentido",
1081 "description": "Ó longo deste treito de {highway}, o {percentage}% das {num_trips} viaxes rexistradas viaxan de {from_node} cara {to_node}. Seica falle unha etiqueta dun só sentido \"oneway\"."
1084 "title": "Falla a xeometría",
1085 "description": "{num_trips} as viaxes rexistradas nesta área suxiren que pode haber un {geometry_type} sen cartografar aquí.",
1086 "description_alt": "Os datos de terceiros suxiren que pode haber un {geometry_type} sen cartografar aquí."
1089 "title": "Falla a restrición de xiro",
1090 "description": "{num_passed} de {num_trips} viaxes rexistradas (viaxando cara o {travel_direction}) fan un xiro dende {from_way} cara {to_way} en {junction}. Seica falle unha restrición \"{turn_restriction}\"."
1095 "title": "KeepRight",
1096 "detail_description": "Descrición",
1097 "comment": "Comentario",
1098 "comment_placeholder": "Insire un comentario para compartillar con outros usuarios.",
1099 "close": "Pechar (Erro arranxado)",
1100 "ignore": "Eliminar (Falso positivo)",
1101 "save_comment": "Gardar comentario",
1102 "close_comment": "Pechar e comentar",
1103 "ignore_comment": "Eliminar e comentar",
1105 "this_node": "este nó",
1106 "this_way": "esta vía",
1107 "this_relation": "esta relación",
1108 "this_oneway": "esta vía de sentido único",
1109 "this_highway": "esta estrada",
1110 "this_railway": "esta ferrovía",
1111 "this_waterway": "esta canle fluvial",
1112 "this_cycleway": "esta vía ciclista",
1113 "this_cycleway_footpath": "esta vía ciclista/camiño peonil",
1114 "this_riverbank": "esta beira do río",
1115 "this_crossing": "este cruzamento",
1116 "this_railway_crossing": "este cruzamento de ferrocarril",
1117 "this_bridge": "esta ponte",
1118 "this_tunnel": "este túnel",
1119 "this_boundary": "esta fronteira",
1120 "this_turn_restriction": "esta restrición de xiro",
1121 "this_roundabout": "esta rotonda",
1122 "this_mini_roundabout": "esta mini rotonda",
1123 "this_track": "esta pista",
1124 "this_feature": "este elemento",
1125 "highway": "estrada",
1126 "railway": "ferrovía",
1127 "waterway": "canle fluvial",
1128 "cycleway": "vía ciclista",
1129 "cycleway_footpath": "vía ciclista/camiño peonil",
1130 "riverbank": "beira do río",
1131 "place_of_worship": "lugar de culto",
1133 "restaurant": "restaurante",
1135 "university": "universidade",
1136 "hospital": "hospital",
1137 "library": "biblioteca",
1138 "theatre": "teatro",
1139 "courthouse": "xulgado",
1142 "pharmacy": "farmacia",
1143 "cafe": "cafetaría",
1144 "fast_food": "comida rápida",
1145 "fuel": "combustíbel",
1148 "left_hand": "man esquerda",
1149 "right_hand": "man dereita"
1153 "title": "Múltiplos nós no mesmo punto",
1154 "description": "Hai máis dun nó neste punto. Números ID de nó: {var1}."
1157 "title": "Área non pechada",
1158 "description": "{var1} está etiquetada con \"{var2}\" e tería que ser unha liña pechada."
1161 "title": "Sentido único non posíbel",
1162 "description": "O primeiro nó {var1} de {var2} non está conectado a ningunha outra vía."
1165 "description": "O derradeiro nó {var1} de {var2} non está conectado a ningunha outra vía."
1168 "description": "Non é posíbel chegar a {var1} porque tódalas vías que o levan aí están nun só sentido."
1171 "description": "Non é posíbel fuxir de {var1} porque tódalas vías que levan a el son dun só sentido."
1174 "title": "Casemente unido",
1175 "description": "{var1} fica moi preto pero non está conectado á vía {var2}."
1178 "title": "Etiqueta en desuso",
1179 "description": "{var1} emprega a etiqueta en desuso \"{var2}\". Emprega \"{var3}\" no seu lugar."
1182 "title": "Falla a etiqueta",
1183 "description": "{var1} ten unha etiqueta baleira: \"{var2}\"."
1186 "description": "{var1} non ten etiquetas."
1189 "description": "{var1} non é membro de ningunha vía e non ten ningunha etiqueta."
1192 "description": "{var1} ten unha etiqueta \"{var2}\" pero non unha etiqueta troncal ou \"highway\"."
1195 "description": "{var1} ten unha etiqueta baleira: \"{var2}\"."
1198 "description": "{var1} ten un nome \"{var2}\" pero non outras etiquetas."
1201 "title": "Autoestrada sen etiqueta ref.",
1202 "description": "{var1} está etiquetada coma unha autoestrada e, polo tanto, precisa unha etiqueta \"ref\", \"nat_ref\" ou \"int_ref\"."
1205 "title": "Lugar de culto sen relixión",
1206 "description": "{var1} está etiquetado coma un lugar de culto e, polo tanto, precisa unha etiqueta de relixión."
1209 "title": "Punto de interese sen nome",
1210 "description": "{var1} está etiquetado coma \"{var2}\" e, polo tanto, precisa unha etiqueta de nome."
1213 "title": "Vía sen nós",
1214 "description": "{var1} ten un só nó."
1217 "title": "Vía desconectada",
1218 "description": "{var1} non está conectada ca meirande parte do mapa."
1221 "title": "Cruzamento do ferrocarril sen etiqueta",
1222 "description": "{var1} dunha vía e un ferrocarril debe etiquetarse coma \"railway=crossing\" ou \"railway=level_crossing\"."
1225 "title": "Conflito da capa ferroviaria",
1226 "description": "Hai vías en diferentes capas (por exemplo, un túnel ou unha ponte) atopándose en {var1}."
1229 "title": "Elemento ca etiqueta FIXME",
1230 "description": "{var1} ten unha etiqueta FIXME: {var2}"
1233 "title": "Relación sen tipo",
1234 "description": "A {var1} fállalle unha etiqueta \"type\"."
1237 "title": "Cruzamento sen unión",
1238 "description": "{var1} crúzase con {var2} {var3} pero non hai un nó de unión, unha ponte ou un túnel."
1241 "title": "Vías sobrepostas",
1242 "description": "{var1} sobreponse a {var2} {var3}."
1245 "title": "Vía auto-cruzada",
1246 "description": "Hai un erro non especificado con vías que se cruzan consigo mesmas."
1249 "description": "{var1} contén máis dun nó varias veces. Os nós son {var2}. Isto podería ou non ser un erro."
1252 "description": "{var1} só ten dous nós diferentes e contén un deles máis dunha vez."
1255 "title": "Etiqueta má escrita",
1256 "description": "{var1} está etiquetada coma \"{var2}\" onde \"{var3}\" seméllase a \"{var4}\"."
1259 "description": "{var1} ten unha etiqueta sospeitosa \"{var2}\"."
1262 "title": "Conflito de capas",
1263 "description": "{var1} é unha unión de vías en diferentes capas."
1266 "description": "{var1} é unha unión de vías en diferentes capas: {var2}.",
1267 "layer": "(capa: {layer})"
1270 "description": "{var1} está etiquetada con \"layer={var2}\". Isto non ten por que ser un erro pero non se ve ben."
1273 "title": "Ligazón non usual á autoestrada.",
1274 "description": "{var1} é un cruzamento de autoestrada cunha estrada que non é \"motorway\", \"motorway_link\", \"trunk\", \"rest_area\", ou \"construction\". A ligazón a \"service\" ou \"unclassified\" só é válida se ten \"access=no/private\", ou leva cara unha área de servizo da autoestrada, ou se é un \"service=parking_aisle\"."
1277 "title": "Erro en límite",
1278 "description": "Hai un erro non especificado con este límite."
1281 "title": "Falla o nome do límite",
1282 "description": "{var1} non ten nome."
1285 "title": "Falla o nivel de administración do límite",
1286 "description": "O límite de {var1} non ten unha etiquetaxe admin_level numérica válida. Por favor, non mestures niveis de administración (por exemplo, \"6; 7\"). Etiqueta sempre o nivel de administración máis baixo de tódolos límites."
1289 "title": "O límite non é unha liña pechada",
1290 "description": "O límite de {var1} non é unha liña pechada."
1293 "title": "O límite está dividido",
1294 "description": "O límite de {var1} divídese aquí."
1297 "title": "Límite admin_level moi alto",
1298 "description": "{var1} ten \"admin_level={var2}\" pero pertence a unha relación cun \"admin_level\" inferior (por exemplo, unha prioridade máis alta); tería que ter o \"admin_level\" máis baixo de tódalas relacións."
1301 "title": "Erro en restrición",
1302 "description": "Hai un erro non especificado con esta restrición."
1305 "title": "Restrición sen tipo",
1306 "description": "{var1} ten un tipo de restrición no recoñecido."
1309 "title": "Restrición sen vía \"dende\"",
1310 "description": "{var1} ten {var2} membros \"from\" (dende), pero tería que ter 1."
1313 "title": "Restrición sen vía \"cara\"",
1314 "description": "{var1} ten {var2} membros \"to\" (cara), pero tería que ter 1."
1317 "title": "A restrición \"from\" (dende) ou \"to\" (cara) non é unha vía",
1318 "description": "{var1} ten membros \"from\" (dende) ou \"to\" (cara) que terían que ser vías. {var2}."
1321 "title": "A restrición \"via\" non é un derradeiro punto",
1322 "description": "{var1} ten unha \"via\" (nó {var2}) que non é o primeiro ou derradeiro membro de \"{var3}\" (vía {var4})."
1325 "title": "Ángulo de restrición non usual",
1326 "description": "{var1} ten un tipo de restrición \"{var2}\" pero o ángulo é {var3} graos. Seica o tipo de restrición non é o axeitado?"
1329 "title": "Dirección non correcta da vía \"cara a\"",
1330 "description": "{var1} non concorda co sentido da vía \"to\" (cara) {var1}."
1333 "title": "Restrición redundante - oneway",
1334 "description": "{var1} podería ser redundante. A entrada xa fica prohibida pola etiqueta \"oneway\" en {var2}."
1337 "title": "Falla a velocidade máxima",
1338 "description": "A {var1} fállalle unha etiqueta de \"maxspeed\" e está etiquetada coma motorway, trunk, primary ou secondary."
1341 "title": "Erro en rotonda",
1342 "description": "Hai un erro non especificado con esta rotonda."
1345 "title": "Rotonda non pechada",
1346 "description": "{var1} forma parte dunha rotonda pero non é unha liña pechada. (As vías divididas que se achegan a unha rotonda non teñen que etiquetarse coma rotondas)."
1349 "title": "Sentido da rotonda confundido",
1350 "description": "Se {var1} está nun país con tráfico de {var2}, entón a súa orientación vai polo camiño equivocado."
1353 "title": "Rotonda conectada de xeito feble",
1354 "description": "{var1} só ten {var2} estrada(s) conectada(s). As rotondas adoitan ten 3 ou máis."
1357 "title": "Conexión da ligazón non correcta",
1358 "description": "{var1} está etiquetada coma \"{var2}\" pero non ten ligazón con ningunha outra \"{var3}\" ou \"{var4}\"."
1361 "title": "Etiqueta de ponte non axeitada",
1362 "description": "{var1} non ten unha etiqueta en común cas súas vías circunstantes que amosan o obxectivo desta ponte. Ten que haber unha destas etiquetas: {var2}."
1365 "title": "Falla a etiqueta de nome local",
1366 "description": "Sería bo se esta {var1} tivera unha etiqueta de nome local \"name:XX={var2}\" onde XX é a lingua do seu nome común \"{var2}\"."
1369 "title": "Lugares duplicados",
1370 "description": "{var1} ten etiquetas en común ca vía circunstante {var2} {var3} e semella ser redundante.",
1371 "including_the_name": "(incluíndo o nome {name})"
1374 "title": "Emprego non físico da etiqueta sport.",
1375 "description": "{var1} está etiquetada con \"{var2}\" pero non ten unha etiqueta física (por exemplo, \"leisure\", \"building\", \"amenity\", ou \"highway\")."
1378 "title": "Falla o tipo de pista",
1379 "description": "{var1} non ten unha etiqueta \"tracktype\"."
1382 "title": "Erro en xeometría",
1383 "description": "Hai un erro non especificado coa xeometría aquí."
1386 "title": "Falla a restrición de xiro",
1387 "description": "As vías {var1} e {var2} únense nun ángulo moi agudo aquí e non hai unha etiqueta dun só sentido ou restrición de xiro que non deixe xirar."
1390 "title": "Ángulo non posíbel",
1391 "description": "{var1} dobra nun ángulo moi agudo aquí."
1394 "title": "Erro en sitio web",
1395 "description": "Hai un erro non especificado cun sitio web ou enderezo URL de contacto."
1398 "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} devolveu o código de estado HTTP {var3}."
1401 "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} contiña texto sospeitoso \"{var3}\"."
1404 "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} non contiña as palabras chave ou clave \"{var3}\"."
1410 "tooltip": "Imaxes Streetside do Microsoft",
1411 "title": "Bing Streetside",
1412 "report": "Informar dun problema de privacidade con esta imaxe",
1413 "view_on_bing": "Ollar no Bing Maps",
1414 "hires": "Alta resolución"
1416 "mapillary_images": {
1417 "tooltip": "Imaxes ó nivel da rúa do Mapillary"
1419 "mapillary_map_features": {
1420 "title": "Elementos do mapa",
1421 "tooltip": "Elementos do mapa do Mapillary",
1422 "request_data": "Solicitar datos",
1425 "crosswalk_plain": "paso de peóns sinxelo"
1430 "crosswalk_zebra": "paso de cebra"
1434 "banner": "bandeira",
1436 "bike_rack": "portabicicletas",
1437 "billboard": "Panel publicitario",
1438 "catch_basin": "conca",
1439 "cctv_camera": "cámara de vixiancia (CCTV)",
1440 "fire_hydrant": "hidrante",
1441 "mailbox": "caixa do correo",
1442 "manhole": "pozo de inspección",
1443 "phone_booth": "cabina telefónica",
1445 "advertisement": "anuncio",
1446 "information": "sinal de información",
1447 "store": "letreiro de tenda"
1449 "street_light": "farol de rúa",
1451 "utility_pole": "piar eléctrico"
1453 "traffic_cone": "cone de tráfico",
1455 "cyclists": "semáforo para ciclistas",
1456 "general_horizontal": "semáforo horizontal",
1457 "general_single": "semáfono único",
1458 "general_upright": "semáforo vertical",
1459 "other": "semáforo",
1460 "pedestrians": "semáforo para peóns"
1462 "trash_can": "papeleira"
1466 "title": "Mapillary",
1468 "tooltip": "Sinais de tráfico do Mapillary"
1470 "view_on_mapillary": "Ollar esta imaxe no Mapillary"
1472 "openstreetcam_images": {
1473 "tooltip": "Imaxes ó nivel da rúa do OpenStreetCam"
1476 "title": "OpenStreetCam",
1477 "view_on_openstreetcam": "Ollar esta imaxe no OpenStreetCam"
1481 "title": "Editar a nota",
1482 "anonymous": "anónimo",
1483 "closed": "(Pechada)",
1484 "commentTitle": "Comentarios",
1486 "opened": "aberta {when}",
1487 "reopened": "reaberta {when}",
1488 "commented": "comentada {when}",
1489 "closed": "pechada {when}"
1491 "newComment": "Novo comentario",
1492 "inputPlaceholder": "Inserir un comentario para compartir con outros usuarios.",
1493 "close": "Pechar a nota",
1494 "open": "Volver abrir a nota",
1495 "comment": "Comentar",
1496 "close_comment": "Pechar e comentar",
1497 "open_comment": "Volver abrir e comentar",
1498 "report": "Informar dun problema",
1500 "newDescription": "Describe o problema.",
1501 "save": "Gardar a nota",
1502 "login": "Tes que iniciar a sesión para poderes facer mudanzas ou comentarios nesta nota.",
1503 "upload_explanation": "Os teus comentarios serán públicos e visíbeis para calquera usuario do OpenStreetMap.",
1504 "upload_explanation_with_user": "Os teus comentarios coma {user} serán públicos e visíbeis para tódolos usuarios do OpenStreetMap."
1511 "welcome": "Benvido ó editor iD para o [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/). Con este editor podes actualizar o OpenStreetMap de xeito directo dende o teu navegador.",
1512 "open_data_h": "Datos abertos",
1513 "open_data": "As edicións que faga neste mapa serán visíbeis para todos os que empreguen o OpenStreetMap. As edicións poden basearse no coñecemento persoal, relevo no terreo ou imaxes recollidas de imaxes aéreas ou da rúa. Copiar de fontes comerciais, coma o Google Maps, [está estrictamente prohibido](https://www.openstreetmap.org/copyright).",
1514 "before_start_h": "Antes de que comeces",
1515 "before_start": "Terías que estar familiarizado co OpenStreetMap e este editor antes de comezar a editar. O iD ten un titorial para ensinarche os conceptos básicos da edición do OpenStreetMap. Preme en \"Comezar o titorial\" nesta pantalla para facer o titorial; só che tomará uns 15 minutos.",
1516 "open_source_h": "Código aberto",
1517 "open_source": "O editor do iD é un proxecto colaborativo de código aberto e agora estás a empregar a versión {version}. O código fonte está dispoñíbel [no GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
1518 "open_source_help": "Podes axudar ó iD [traducindo](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) ou [denunciando erros](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
1522 "navigation_h": "Navegación",
1523 "navigation_drag": "Podes arrastrar o mapa premendo e mantendo premido o {leftclick} botón esquerdo do rato e movendo o rato. Tamén se poden empregar as teclas de frecha `↓`, `↑`, `←`, `→` do teclado.",
1524 "navigation_zoom": "Podes achegar ou afastar xirando a roda do rato ou o panel táctil, ou premendo nos botóns {plus} / {minus} á beira do mapa. Tamén se poden empregar as teclas `+`, `-` do teclado.",
1525 "features_h": "Elementos do mapa",
1526 "features": "Empregamos a palabra *elementos* para describir as cousas que aparecen no mapa, coma estradas, construcións ou puntos de interese. Calquera cousa do mundo real pode cartografarse coma un elemento no OpenStreetMap. Os elementos do mapa represéntanse empregando *puntos*, *liñas* ou *áreas*.",
1527 "nodes_ways": "No OpenStreetMap, ós puntos ás veces chámaselles *nós*, e as liñas e áreas *vías* ou camiños."
1530 "title": "Editar e gardar",
1531 "select_h": "Seleccionar",
1532 "select_left_click": "{leftclick} Fai clic co botón esquerdo nun elemento para seleccionalo. Isto sinalarao cun brilo pestanexante, e a lapela lateral amosará os detalles sobre ese elemento, coma o seu nome ou enderezo.",
1533 "select_right_click": "{rightclick} Fai clic co botón dereito nun elemento para amosar o menú da edición que amosa as ordes ou comandos dispoñíbeis, coma rotar, mover e eliminar.",
1534 "multiselect_h": "Selección múltiple",
1535 "multiselect_shift_click": "`{shift}`+{leftclick} clic esquerdo para seleccionar varios elementos xuntos. Isto fai que sexa máis doado mover ou eliminar varios elementos.",
1536 "multiselect_lasso": "Outro xeito de seleccionar varios elementos é manter premida a tecla `{shift}`, despois manter premido o {leftclick} botón equerdo do rato e arrastrar o rato para debuxar un lazo de selección. Seleccionaranse tódolos puntos dentro da área do lazo.",
1537 "undo_redo_h": "Desfacer e refacer",
1538 "undo_redo": "As edicións almacénanse de xeito local no navegador até que escollas gardalas no servidor do OpenStreetMap. Para desfacer edicións, preme no botón {undo} **Desfacer** e volve facelas cun clic no botón {redo} **Refacer**.",
1540 "save": "Preme en {save} **Gardar** para rematar as mudanzas e envialas ó OpenStreetMap. Tes que lembrar gardar o traballo de xeito frecuente!",
1541 "save_validation": "Na pantalla de gardar tense a oportunidade de revisar o feito. O iD tamén fará algunhas verificacións básicas dos datos que fallan e pode fornecer suxestións e avisos útis se algo non semella correcto.",
1542 "upload_h": "Subir",
1543 "upload": "Antes de subir as mudanzas, tes que inserir un [comentario do conxunto de mudanzas](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments). Deseguido, preme en **Subir** para enviar as túas mudanzas ó OpenStreetMap, onde se engadirán no mapa e serán públicamente visíbeis para todos.",
1544 "backups_h": "Copias de seguridade automáticas",
1545 "backups": "Se non consegues rematar as edicións dunha soa vez, por exemplo se a túa computadora falla ou pechas o navegador, as túas edicións aínda se manterán na memoria do navegador. Poderás voltar despois (empregando o mesmo navegador na mesma computadora) e o iD darache a opción de restaurar o teu traballo.",
1546 "keyboard_h": "Atallos do teclado",
1547 "keyboard": "Podes ollar unha listaxe de atallos do teclado premendo na tecla `?`."
1550 "title": "Editor de elementos",
1551 "intro": "O *editor de elemento* aparece xunto ó mapa, e permíteche ollar e editar toda a información do elemento escollido.",
1552 "definitions": "A lapela de enriba amosa o tipo de elemento. A lapela central contén *campos* que amosan os atributos do elemento, coma o seu nome ou enderezo.",
1553 "type_h": "Tipo de elemento",
1554 "type": "Podes facer clic no tipo de elemento para mudar o elemento a un tipo diferente. Todo o que existe no mundo real pódese engadir ó OpenStreetMap, polo que hai milleiros de tipos de elementos para elixir.",
1555 "type_picker": "A escolla de tipos amosa os tipos de elementos máis comúns, coma parques, hospitais, restaurantes, estradas e construccións. Podes procurar calquera cousa escribindo o que estás a procurar na caixa de procura. Tamén podes premer na icona {inspect} **Información** ó carón do tipo de elemento para obter máis información ó respecto.",
1556 "fields_h": "Campos",
1557 "fields_all_fields": "A lapela de \"Campos\" contén todos os detalles do elemento que podes editar. No OpenStreetMap, todos os campos son opcionais, e está ben deixar un campo en branco se non estás seguro del.",
1558 "fields_example": "Cada tipo de elemento amosará diferentes campos. Por exemplo, unha estrada pode amosar campos para a súa superficie e límite da velocidade, pero un restaurante pode amosar campos para o tipo da comida que serve e o horario no que está aberto.",
1559 "fields_add_field": "Tamén podes facer clic no menú despregábel \"Engadir campo\" para engadir máis campos, coma unha descrición, ligazón á Wikipedia, acceso para cadeiras de rodas e demais.",
1560 "tags_h": "Etiquetas",
1561 "tags_all_tags": "Embaixo da lapela de campos, podes expandir a lapela de \"Etiquetas\" para editar calquera das *etiquetas* do OpenStreetMap para o elemento seleccionado. Cada etiqueta consta dunha *chave* e *valor*, que son os elementos dos datos que definen todo o almacenado no OpenStreetMap.",
1562 "tags_resources": "Editar as etiquetas dun elemento precisa dun coñecemento intermedio acerca do OpenStreetMap. Tería que consultar recursos coma a [Wiki do OpenStreetMap](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou o [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/) para obter máis información sobre as prácticas ou costumes aceptadas de etiquetaxe do OpenStreetMap."
1566 "intro": "Os *puntos* pódense empregar para representar elementos coma tendas, restaurantes e monumentos. Marcan unha localización específica e describen o que hai alí.",
1567 "add_point_h": "Engadindo puntos",
1568 "add_point": "Para engadir un punto, preme no botón {point} **Punto** na barra das ferramentas sobre o mapa, ou preme a tecla do método abreviado `1`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
1569 "add_point_finish": "Para poñer o novo punto no mapa, pon o cursor do rato onde ten que ir o punto, despois {leftclick} fai clic co botón esquerdo do rato ou preme `Espazo`.",
1570 "move_point_h": "Movendo puntos",
1571 "move_point": "Para mover un punto, pon o cursor do rato sobre o punto e despois mantén premido o {leftclick} botón equerdo do rato mentres arrastras o punto cara a súa nova localización.",
1572 "delete_point_h": "Eliminando puntos",
1573 "delete_point": "Está ben eliminar os elementos que non se atopan no mundo real. Ó eliminar un elemento do OpenStreetMap, elimínase do mapa que todos empregan, polo que ten que estar na certeza de que o elemento en verdade non exista denantes de eliminalo.",
1574 "delete_point_command": "Para eliminar un punto, {rightclick} fai clic co botón dereito no punto para escollelo e amosar o menú da edición, despois emprega a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
1578 "intro": "As *liñas* empréganse para representar elementos tales coma estradas, ferrocarrís e ríos. As liñas teñen que debuxarse no centro do elemento que representan.",
1579 "add_line_h": "Engadindo liñas",
1580 "add_line": "Para engadir unha liña, preme no botón {line} **Liña** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou preme a tecla de método abreviado `2`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
1581 "add_line_draw": "Deseguido, pon o cursor do rato onde debe comezar a liña e {leftclick} fai clic co botón esquerdo do rato ou preme `Espazo` para comezar a poñer nós ó longo da liña. Prosegue poñendo máis nós facendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxas, podes achegar ou arrastrar o mapa para engadir máis detalles.",
1582 "add_line_finish": "Para rematar unha liña, preme `{return}` ou fai clic de novo no derradeiro nó.",
1583 "modify_line_h": "Modificando as liñas",
1584 "modify_line_dragnode": "Decote verás liñas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, unha estrada que non coincide cas imaxes do fondo. Para axustar a forma dunha liña, primeiro fai clic co {leftclick} botón esquerdo para seleccionala. Tódolos nós da liña debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, podes arrastrar os nós cara localizacións mellores.",
1585 "modify_line_addnode": "Tamén podes crear novos nós ó longo dunha liña mediante {leftclick}**x2** facendo dobre clic na liña ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
1586 "connect_line_h": "Conectando as liñas",
1587 "connect_line": "Ter as estradas conectadas de xeito correcto é importante para o mapa e esencial para fornecer boas indicacións de condución nos GPS.",
1588 "connect_line_display": "As conexións entre estradas están debuxadas con círculos grises. Os puntos derradeiros dunha liña debúxanse con círculos brancos máis grandes se non se conectan a ren.",
1589 "connect_line_drag": "Para conectar unha liña a otro elemento, arrastra un dos nós da liña ó outro elemento até que ámbolos dous se xunten. Consello: Podes manter premida a tecla `{alt}` para evitar que os nós se conecten a outros elementos.",
1590 "connect_line_tag": "Se sabes que a conexión ten semáforos ou cruzamentos peonís, podes engadilos seleccionando o nó de conexión e empregando o editor de elementos para escoller o tipo de elemento axeitado.",
1591 "disconnect_line_h": "Desconectando as liñas",
1592 "disconnect_line_command": "Para desconectar unha estrada doutro elemento, {rightclick} fai clic co botón dereito no nó de conexión e escolle a orde ou comando {disconnect} **Desconectar** do menú da edición.",
1593 "move_line_h": "Movendo as liñas",
1594 "move_line_command": "Para mover unha liña enteira, fai clic {rightclick} botón dereito na liña e escolle a orde ou comando {move} **Mover** do menú da edición. Deseguido, move o rato e fai clic co {leftclic} botón esquerdo para poñer a liña nunha nova localización.",
1595 "move_line_connected": "As liñas que están conectadas a outros elementos ficarán conectadas mentres moves a liña cara unha nova localización. O iD pode evitar que movas unha liña a través doutra liña conectada.",
1596 "delete_line_h": "Eliminando as liñas",
1597 "delete_line": "Se unha liña está incorrecta de xeito completo, por exemplo, unha ruta que non existe no mundo real, está ben eliminala. Ten coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poderían ficar desactualizadas, e unha estrada que semella estar mal podería sinxelamente estar recén construída.",
1598 "delete_line_command": "Para eliminar unha liña, fai clic co {rightclick} botón dereito na liña para seleccionala e amosar o menú da edición, despois emprega a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
1602 "intro": "As **áreas** empréganse para amosar os límites de elementos coma lagoas, edificios e áreas residenciais. As áreas teñen que debuxarse arredor da beira do elemento que representan, por exemplo, arredor da base dun edificio.",
1603 "point_or_area_h": "Puntos ou áreas?",
1604 "point_or_area": "Moitos elementos pódense representar coma puntos ou áreas. Tes que cartografar os edificios e as contornas da propiedade coma áreas sempre que sexa posíbel. Pon puntos dentro da área do edificio para representar negocios, instalacións e outros elementos ubicados dentro do edificio.",
1605 "add_area_h": "Engadindo áreas",
1606 "add_area_command": "Para engadir unha área, preme no botón {area} **Área** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou preme a tecla de método abreviado `3`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
1607 "add_area_draw": "Deseguido, pon o cursor do rato nunha das esquinas do elemento e {leftclick} fai clic co botón esquerdo ou preme `Espazo` para comezar a colocar nós arredor do bordo exterior da área. Prosegue pondo máis nós faciendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxas, podes achegar ou arrastrar o mapa para engadir máis detalles.",
1608 "add_area_finish": "Para rematar unha área, preme `{return}` ou fai clic novamente no primeiro ou derradeiro nó.",
1609 "square_area_h": "Esquinas cadradas",
1610 "square_area_command": "Moitos elementos da área, coma edificios, teñen esquinas cadradas. Para encadrar as esquinas dunha área, fai clic {rightclick} co botón dereito na beira da área e escolle a orde ou comando {orthogonalize} **Encadrar** no menú da edición.",
1611 "modify_area_h": "Modificando áreas",
1612 "modify_area_dragnode": "Decote verás áreas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, un edificio que non coincide cas imaxes do fondo. Para axustar a forma dunha área, primeiro, fai clic no {leftclick} botón esquerdo do rato para seleccionala. Tódolos nós da área debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, podes mover os nós cara localizacións mellores.",
1613 "modify_area_addnode": "Tamén podes crear novos nós ó longo dunha área mediante {leftclick} **x2** faciendo dobre clic no bordo da área ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
1614 "delete_area_h": "Eliminando áreas",
1615 "delete_area": "Se unha área é completamente incorrecta, por exemplo, un edificio que non existe no mundo real, está ben que se elimine. Ten coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poden ficar desactualizadas, e un edificio que semella incorrecto podería sinxelamente estar recén construído.",
1616 "delete_area_command": "Para eliminar unha área, fai clic co {rightclick} botón dereito na área para seleccionala e amosar o menú da edición, despois emprega a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
1619 "title": "Relacións",
1620 "intro": "Unha *relación* é un tipo especial de elemento no OpenStreetMap que agrupa outros elementos. Os elementos que pertencen a unha relación chámanse *membros*, e cada membro pode ter un *rol* na relación.",
1621 "edit_relation_h": "Editando as relacións",
1622 "edit_relation": "Na beira inferior do editor de elementos, podes expandir a lapela de \"Relacións\" para ollar se o elemento seleccionado é membro dalgunha relación. Despois podes facer clic na relación para seleccionala e editala.",
1623 "edit_relation_add": "Para engadir unha relación a un elemento, selecciónao, despois fai clic no botón {plus} engadir na lapela de \"Relacións\" do editor de elementos. Podes escoller dunha listaxe de relacións preto de ti, ou escoller a opción \"Nova relación...\".",
1624 "edit_relation_delete": "Tamén podes premer no botón {delete} **Eliminar** para eliminar o elemento escollido da relación. Se eliminas tódolos membros dunha relación, a relación eliminarase de xeito automático.",
1625 "maintain_relation_h": "Mantendo as relacións",
1626 "maintain_relation": "Na súa meirande parte, o iD manterá relacións de xeito automático mentres edita. Debes ter coidado ó substituír os elementos que poderían ser membros das relacións. Por exemplo, se eliminas un treito da estrada e debuxa un novo treito da estrada para substituíla, tes que engadir o novo treito ás mesmas relacións (rutas, restricións de xiro, etc.) que a orixinal.",
1627 "relation_types_h": "Tipos de relacións",
1628 "multipolygon_h": "Multipolígonos",
1629 "multipolygon": "Unha relación *multipolígono* é un grupo duns ou máis elementos *externos* e un ou máis elementos internos. Os elementos externos ('outer') definen as beiras exteriores do multipolígono, e os elementos internos ('inner') definen subáreas ou buracos recortados no interior do multipolígono.",
1630 "multipolygon_create": "Para xerar un multipolígono, por exemplo, un edificio cun buraco, debuxa o bordo externo coma unha área e o bordo interior coma unha liña ou un tipo diferente da área. Despois `{shift}`+{leftclick} fai clic co botón esquerdo para seleccionar ambos elementos, fai clic co {rightclick} botón dereito no menú para amosar o menú da edición e escolle a orde ou comando {merge} **Combinar**.",
1631 "multipolygon_merge": "Combinar varias liñas ou áreas xerará unha nova relación multipolígono con tódalas áreas escollidas coma membros. O iD elixirá os roles internos ('inner') e externos ('outer') de xeito automático, en función dos elementos que se atopan dentro doutros elementos.",
1632 "turn_restriction_h": "Restricións de xiro",
1633 "turn_restriction": "Unha relación de *restrición de xiro* é un grupo de varios segmentos de camiño nun cruzamento. As restricións de xiro constan dun camiño *dende*, nó ou estradas *vía*, e un camiño *até*.",
1634 "turn_restriction_field": "Para editar restricións de xiro, selecciona un nó de unión onde dous ou máis camiños se crucen. O editor de elementos amosará un campo especial \"Restricións de xiro\" que contén un modelo de cruzamento.",
1635 "turn_restriction_editing": "No campo \"Restricións de xiro\", fai clic para escoller un camiño \"dende\", e mira se os xiros están permitidos ou restrinxidos a calquera das estradas \"até\". Podes facer clic nas iconas de xiro para trocar entre permitido e restrinxido. O iD xerará relacións de xeito automático e estabelecerá os 'dende', vía e roles segundo as túas escollas.",
1637 "route": "Unha relación *Ruta* é un grupo dun ou máis elementos de liña que xuntas forman unha rede de rutas, coma unha ruta de bus, unha ruta de tren ou unha ruta de estrada.",
1638 "route_add": "Para engadir unha relación de ruta a un elemento, selecciona o elemento e desprázate cara abaixo cara a lapela de \"Relacións\" do editor de elementos, despois fai clic no botón {plus} engadir para engadir a este elemento unha relación existente preto de ti ou unha nova relación.",
1639 "boundary_h": "Fronteiras",
1640 "boundary": "Unha relación *límite* é un grupo dun ou máis elementos de liña que xuntas forman un límite administrativo.",
1641 "boundary_add": "Para engadir unha relación de límite a un elemento, selecciona o elemento e desprázate cara abaixo cara a lapela de \"Relacións\" do editor de elementos, despois fai clic no botón {plus} engadir para engadir a ese elemento unha relación existente preto de ti ou unha nova relación."
1645 "intro": "As *Notas* empréganse para a dár un sinal de aviso a outros usuarios de que un elemento ten ser corrixido ou precisa dunha atención. As notas sinalan unha localización específica no mapa. Para ollar as notas existentes ou engadir novas, preme na lapela {data} **Datos do mapa** para activar a capa das notas do OpenStreetMap.",
1646 "add_note_h": "Engadir notas",
1647 "add_note": "Para engadir unha nova nota, preme no botón {note} **Nota** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou preme na tecla de atallo `4`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz. Para poñer a nova nota no mapa, pon o cursor do rato onde debe ir a nota, despois fai clic co {leftclick} botón esquerdo do rato ou preme `Espazo`.",
1648 "move_note": "Só se poden mover as notas novas. Para mover unha nota, pon o cursor do rato sobre a nova nota, despois preme e mantén premido o {leftclick} botón esquerdo do rato mentres arrastras a nota cara á súa nova localización.",
1649 "update_note_h": "Peche, reapertura e comentarios",
1650 "update_note": "Unha nota existente pódese actualizar pechándoa, voltando a abrila ou engadíndolle un comentario. Pechar unha nota indica que o erro foi resolto. A reapertura dunha nota indica que o erro orixinal non está resolto.",
1651 "save_note_h": "Gardar as notas",
1652 "save_note": "Debes gardar as edicións de notas de xeito individual premendo nos botóns que se atopan debaixo dos comentarios da nota. As edicións de nota **non** se inclúen nos conxuntos de mudanzas que se soben ó OpenStreetMap."
1655 "title": "Imaxes do fondo",
1656 "intro": "As imaxes do fondo que aparecen embaixo dos datos do mapa son un recurso importante para o cartografado. Estas imaxes poden ser imaxes aéreas recompiladas de satélites, avións e avións non tripulados ou drons, ou poden ser mapas históricos escaneados ou outros datos de orixe dispoñíbeis libremente.",
1657 "sources_h": "Fontes de imaxes",
1658 "choosing": "Para ollar que fontes de imaxes están dispoñíbeis para editar, preme no botón {layers} **Axustes do fondo** no costado do mapa.",
1659 "sources": "De xeito predeterminado, escóllese a capa de satélite [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/) coma imaxe do fondo. Dependendo de onde esté editando, outras fontes de imaxes estarán dispoñíbeis. Algunhas poden ser máis recentes ou ter unha resolución máis alta, polo que sempre é útil verificar que capa é a mellor para empregar coma referenza do cartografado.",
1660 "offsets_h": "Axustar o desprazamento das imaxes",
1661 "offset": "As imaxes ás veces están lixeiramente desprazadas con respecto ós datos precisos do mapa. Se ollas unha grande cantidade de estradas ou edificios desprazados das imaxes do fondo, pode ser que as imaxes sexan incorrectas, polo que non as movas para que coincidan co fondo. No seu lugar, podes axustar o fondo para que coincida cos datos existentes ó expandir a lapela \"Axustar desprazamento das imaxes\" na beira de embaixo da lapela dos Axustes do fondo.",
1662 "offset_change": "Preme nos triángulos pequenos para axustar o desprazamento das imaxes en pequenos intervalos, ou mantén premido o {leftclick} botón esquerdo do rato e arrastra dentro do cadrado gris para escorregar as imaxes cara a aliñación."
1665 "title": "Imaxes ó nivel da rúa",
1666 "intro": "As imaxes a nivel de rúa son útis para cartografar sinais de tráfico, negocios e outros detalles que non se poden ollar dende imaxes satelitais e aéreas. O editor do iD admite imaxes a nivel de rúa do [Bing Streetside](https://www.microsoft.com/en-us/maps/streetside), [Mapillary](https://www.mapillary.com) e [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
1667 "using_h": "Empregando imaxes ó nivel da rúa",
1668 "using": "Para empregar imaxes a nivel de rúa para cartografar, preme na lapela {data} **Datos do mapa** no costado do mapa para habilitar ou deshabilitar as capas de imaxes dispoñíbeis.",
1669 "photos": "Cando está habilitada, a capa da imaxe amosa unha liña ó longo da serie de imaxes. Nos niveis do achegamento máis altos, indícase cun círculo en cada imaxe a ubicación, e nos niveis do achegamento aínda máis altos, indícase cun cono a dirección que á que ficou mirando a cámara cando se tomou a imaxe.",
1670 "viewer": "Cando premes nunha das ubicacións das imaxes, aparece un visor de imaxes na esquina de embaixo do mapa. O visor de imaxes contén controis para ir cara avante e voltar na secuencia das imaxes. Tamén amosa o nome do usuario da persoa que fixo a imaxe, a data na que foi feita e unha ligazón para ollar a imaxe no sitio orixinal."
1673 "title": "Pistas de GPS",
1674 "intro": "As pistas do GPS recollidas son unha valiosa fonte de datos para o OpenStreetMap. Este editor admite ficheiros * .gpx *, * .geojson * e * .kml* na túa computadora local. Podes recompilar pistas de GPS cun teléfono móbil intelixente, reloxo deportivo ou outros aparellos GPS.",
1675 "survey": "Para obter información sobre de que xeito facer unha revisión con GPS, le [Cartografado cun teléfono móbil intelixente, GPS ou papeis](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).",
1676 "using_h": "Empregando as pistas de GPS",
1677 "using": "Para empregar unha pista do GPS para o cartografado, arrastra e solta o ficheiro dos datos no editor de mapas. Se o recoñece, debuxarao no mapa coma unha liña violeta brilante. Preme na lapela {data} **Datos do mapa** na beira do mapa para habilitar, deshabilitar ou achegar aos teus datos do GPS.",
1678 "tracing": "A pista do GPS non se envía ó OpenStreetMap; a mellor maneira de empregala é debuxar no mapa empregándoa coma unha guía para os novos elementos que engadas.",
1679 "upload": "Tamén podes [subir os teus datos do GPS ó OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) para que os empreguen outros usuarios."
1682 "title": "Control de calidade",
1683 "intro": "As ferramentas de *control de calidade* (Q/A) poden atopar etiquetas non axeitadas, estradas desconectadas e outros erros co OpenStreetMap que poderán arranxar os cartógrafos. Para ollar os erros das ferramentas de *control de calidade* (Q/A) existentes, preme no taboleiro {data} **Datos do mapa** para habilitar unha capa específica das ferramentas.",
1684 "tools_h": "Ferramentas",
1685 "tools": "As ferramentas que son actualmente compatíbeis son: O [KeepRight](https://www.keepright.at/index.php?lang=gl), o [ImproveOSM](https://improveosm.org/en/) e o [Osmose](http://osmose.openstreetmap.fr/gl/map/).",
1686 "issues_h": "Manexo de erros",
1687 "issues": "O manexo de erros das ferramentas de *control de calidade* (Q/A) é semellante ó manexo de notas. Preme nunha marcaxe para ollar na lapela lateral os detalles do erro. Cada ferramenta ten as súas propias capacidades, pero xeralmente podes comentar e/ou pechar un erro."
1691 "title": "Axuda das restricións de xiro",
1693 "title": "Acerca de",
1694 "about": "Este campo permíteche inspeccionar e modificar restricións de xiro. Amosa un modelo do cruzamento escollido, incluíndo outras estradas conectadas próximas.",
1695 "from_via_to": "Unha restrición de xiro sempre contén: unha **vía DENDE**, unha **vía CARA A** e un **nó A TRAVÉS DE** ou unha ou varias **vías A TRAVÉS DE**.",
1696 "maxdist": "Os controis do desprazamento \"{distField}\" controla até onde se vai procurar por máis estradas conectadas.",
1697 "maxvia": "Os controis do desprazamento \"{viaField}\" axusta cantas vías intermedias poden ser incluídas na procura. (Consello: canto máis sinxelo, mellor)"
1700 "title": "Inspeccionar",
1701 "about": "Sitúate sobre calquera segmento **DENDE** para ver se ten restricións de xiro. Cada destino **CARA A** posíbel debuxarase cunha sombra coreada indicando se existe algunha restrición de xiro.",
1702 "from_shadow": "{fromShadow} **segmento DESDE**",
1703 "allow_shadow": "{allowShadow} **CARA A permitido**",
1704 "restrict_shadow": "{restrictShadow} **CARA A prohibido**",
1705 "only_shadow": "{onlyShadow} **CARA A obrigatorio**",
1706 "restricted": "\"Prohibido\" significa que hai unha restrición de xiro, por exemplo \"Prohibido xirar á esquerda\".",
1707 "only": "\"Obrigatorio\" significa que un vehículo que entre no cruzamento só poderá ir por esa ruta, por exemplo \"Obrigatorio seguir recto\"."
1710 "title": "Modificar",
1711 "about": "Para modificar as restricións de xiro, primeiro fai clic en calquera anaco **DENDE** para seleccionalo. O anaco seleccionado resaltarase, e tódolos destinos **CARA A** posíbeis amosaranse coma símbolos de xiro.",
1712 "indicators": "Logo, fai clic nun símbolo de xiro para alternalo entre \"Permitido, \"Prohibido\" e \"Obrigatorio\".",
1713 "allow_turn": "{allowTurn} **CARA A permitido**",
1714 "restrict_turn": "{restrictTurn} **CARA A prohibido**",
1715 "only_turn": "{onlyTurn} **CARA A obrigatorio**"
1718 "title": "Consellos",
1719 "simple": "**Tenta empregar restricións sinxelas no canto de restricións máis complexas.**",
1720 "simple_example": "Por exemplo, se podes estableceres o elemento intermedio sinxelamente cun nó, evita facelo cunha vía.",
1721 "indirect": "**Algunhas restricións amosan o texto \"(indirecta)\" e aparecen cunha cor máis feble.**",
1722 "indirect_example": "Estas restricións existen debido a outra restrición cercana. Por exemplo, unha restrición de \"Obrigatorio seguir recto\" creará indirectamente restricións de \"Prohibido xirar\" para tódalas demais rutas do cruzamento.",
1723 "indirect_noedit": "Non podes modificar restricións indirectas. En lugar diso, modifica a restrición directa próxima."
1731 "list_title": "Erros ({count})",
1733 "list_title": "Erros ({count})"
1736 "list_title": "Avisos ({count})"
1741 "user_resolved_issues": "Erros resoltos polas túas edicións",
1742 "warnings_and_errors": "Avisos e erros",
1745 "everything": "Todo está ben",
1746 "everything_in_view": "Todo o que está á vista está ben",
1747 "edits": "As túas edicións están ben",
1748 "edits_in_view": "As túas edicións que están á vista están ben",
1749 "no_edits": "Aínda non tes edicións"
1752 "none": "Os erros detectados aparecerán aquí",
1753 "elsewhere": "Erros noutra parte: {count}",
1754 "everything_else": "Erros con todo o demais: {count}",
1755 "everything_else_elsewhere": "Erros noutro lugar con todo o demais: {count}",
1756 "disabled_rules": "Erros coas regras desactivadas: {count}",
1757 "disabled_rules_elsewhere": "Erros noutros lugares coas regras desactivadas: {count}",
1758 "ignored_issues": "Erros ignorados: {count}",
1759 "ignored_issues_elsewhere": "Erros ignorados noutros lugares: {count}"
1764 "title": "Comprobar:",
1765 "edited": "As miñas edicións",
1770 "visible": "Na vista",
1771 "all": "En todas partes"
1774 "suggested": "Actualizacións suxeridas:",
1775 "enable_all": "Activar todo",
1776 "disable_all": "Desactivar todo",
1777 "reset_ignored": "Restabelecer ignorados ({count})",
1782 "title": "Arranxar todo",
1783 "annotation": "Arranxáronse varios erros de validación."
1785 "almost_junction": {
1786 "title": "Case cruzamentos",
1787 "message": "{feature} está moi preto pero non está conectado a {feature2}",
1788 "tip": "Atopa elementos que se cadra terían que estar conectados a outros preto deles",
1790 "message": "{feature} remata moi preto de si mesmo pero non se volve conectar"
1792 "highway-highway": {
1793 "reference": "O cruzamento de estradas ten que compartir un vértice de unión."
1797 "title": "Puntos moi pretos",
1798 "tip": "Atopa puntos redundantes e amoreados",
1799 "message": "Dous puntos en {way} están moi pretos",
1800 "reference": "Os puntos redundantes dunha vía teñen que ser combinados ou separados.",
1802 "message": "{feature} está moi preto de {feature2}",
1803 "reference": "Os puntos separados non teñen que compartir unha ubicación."
1807 "title": "Cruzamentos de vías",
1808 "message": "{feature} cruza {feature2}",
1809 "tip": "Atopa elementos que se cruzan de xeito incorrecto",
1810 "building-building": {
1811 "reference": "Os edificios non deben cruzarse, agás en capas diferentes."
1813 "building-highway": {
1814 "reference": "As estradas que cruzan edificios teñen que empregar pontes, túneles ou capas diferentes."
1816 "building-railway": {
1817 "reference": "Os ferrocarrís que cruzan edificios teñen que empregar pontes, túneles ou capas diferentes."
1819 "building-waterway": {
1820 "reference": "As canles fluviais que cruzan edificios teñen que empregar túneles ou capas diferentes."
1822 "highway-highway": {
1823 "reference": "Os cruzamentos de estradas teñen que empregar pontes, túneles ou interseccións."
1825 "highway-railway": {
1826 "reference": "As estradas que cruzan ferrocarrís teñen que empregar pontes, túneles ou pasos a nivel."
1828 "highway-waterway": {
1829 "reference": "As estradas que cruzan canles fluviais teñen que empregar pontes, túneles ou vaos."
1831 "railway-railway": {
1832 "reference": "Os ferrocarrís que se cruzan teñen que estar conectados ou empregar pontes ou túneles."
1834 "railway-waterway": {
1835 "reference": "Os ferrocarrís que cruzan canles fluviais teñen que empregar pontes ou túneles."
1837 "waterway-waterway": {
1838 "reference": "As canles fluviais que se cruzan teñen que estar conectadas ou empregar túneles."
1841 "reference": "Os túneles que se cruzan teñen que empregar capas diferentes."
1843 "tunnel-tunnel_connectable": {
1844 "reference": "Os túneles que se cruzan teñen que estar conectados ou empregar capas diferentes."
1847 "reference": "As pontes que se cruzan teñen que empregar capas diferentes."
1849 "bridge-bridge_connectable": {
1850 "reference": "As pontes que se cruzan teñen que estar conectadas ou empregar capas diferentes."
1853 "reference": "Os elementos de interior que se cruzan teñen que empregar niveles diferentes."
1855 "indoor-indoor_connectable": {
1856 "reference": "Os elementos de interior que se cruzan teñen que estar conectados ou empregar niveles diferentes."
1859 "disconnected_way": {
1860 "title": "Vías non conectadas",
1861 "tip": "Atopar camiños, rutas e liñas de ferri que non poden rutearse",
1864 "multiple": "{count} elementos rutábeis están conectados só entre si."
1866 "reference": "Todas as estradas, camiños e liñas de ferri teñen que conectarse para formar unha soa rede de enrutamento."
1869 "message": "{highway} está desconectada doutras estradas e camiños"
1873 "message": "{feature} ten unha solicitude \"Fix Me\" (Arránxame)",
1874 "reference": "Unha etiqueta \"fixme\" (Arránxame) indica que un cartógrafo solicitou axuda cun elemento."
1877 "message": "{feature} ten o nome sospeitoso \"{name}\"",
1878 "message_language": "{feature} ten o nome sospeitoso \"{name}\" en {language}",
1879 "reference": "Os nomes teñen que ser os nomes reais e á vista dos elementos."
1882 "title": "Peticións de axuda",
1883 "tip": "Atopa elementos nos que outros pregaron asistencia"
1885 "incompatible_source": {
1886 "title": "Fontes sospeitosas",
1887 "tip": "Atopar elementos con etiquetas fonte sospeitosas",
1890 "message": "{feature} pon ó Google coma fonte de datos"
1892 "reference": "Os produtos do Google son da súa propiedade e non deben empregarse coma referencias."
1896 "message": "{feature} ten o nome equivocado \"{name}\"",
1897 "message_language": "{feature} ten o nome equivocado \"{name}\" en {language}"
1900 "title": "Formato non válido",
1901 "tip": "Atopa etiquetas con formatos non agardados",
1903 "message": "{feature} ten un enderezo de email non válido",
1904 "message_multi": "{feature} ten múltiplos enderezos de email non válidos",
1905 "reference": "Os enderezos de email teñen que verse coma \"usuario@exemplo.com\"."
1908 "mismatched_geometry": {
1909 "title": "Xeometría non coincidente",
1910 "tip": "Atopa elementos con etiquetas e xeometría en conflito"
1913 "title": "Fallan roles",
1914 "message": "{member} non ten ningún rol dentro de {relation}",
1915 "tip": "Atopa relacións con roles de membros que fallan ou non correctos",
1917 "reference": "Os membros do multipolígono teñen que ter un rol interno ou externo."
1921 "title": "Fallan etiquetas",
1922 "tip": "Atopar elementos que lles fallen etiquetas descritivas",
1923 "reference": "Os elementos teñen que ter etiquetas que definan o que son.",
1925 "message": "{feature} non ten etiquetas"
1928 "message": "{feature} non ten etiquetas descritivas"
1931 "message": "{feature} é unha relación sen tipo"
1934 "old_multipolygon": {
1935 "message": "{multipolygon} ten etiquetas mal dispostas",
1936 "reference": "Os multipolígonos teñen que estar etiquetados na súa relación, non na súa vía externa."
1939 "title": "Etiquetas obsoletas",
1940 "message": "{feature} ten etiquetas obsoletas",
1941 "tip": "Atopar elementos con etiquetas obsoletas que poden actualizarse",
1942 "reference": "Algunhas etiquetas mudan co tempo e teñen que actualizarse.",
1944 "message": "{feature} ten etiquetas incompletas",
1945 "reference": "Algúns elementos teñen que ter etiquetas adicionais."
1947 "noncanonical_brand": {
1948 "message": "{feature} vese coma unha marca con etiquetas non estándares",
1949 "message_incomplete": "{feature} semella unha marca cas etiquetas non completas",
1950 "reference": "Tódolos elementos da mesma marca teñen que etiquetarse do mesmo xeito."
1953 "point_as_vertex": {
1954 "message": "{feature} ten que ser un punto independente baseado nas súas etiquetas",
1955 "reference": "Algúns elementos non terían que ser parte de liñas ou áreas."
1958 "title": "Información privada",
1959 "tip": "Atopar elementos que poden conter información privada",
1960 "reference": "Os datos confidenciais coma os números de teléfono persoais non teñen que etiquetarse.",
1962 "message": "{feature} podería estar etiquetado cunha información de contacto privada"
1965 "suspicious_name": {
1966 "title": "Nomes sospeitosos",
1967 "tip": "Atopar elementos con nomes xenéricos ou sospeitosos"
1969 "tag_suggests_area": {
1970 "message": "{feature} ten que ser unha área pechada baseada na etiqueta \"{tag}\"",
1971 "reference": "As áreas teñen que tener os puntos derradeiros conectados."
1974 "message": "{elemento} non ten clasificación",
1975 "reference": "As estradas sen un tipo específico poden non aparecer nos mapas ou rutaxes."
1977 "impossible_oneway": {
1978 "title": "Un só sentido imposíbel",
1979 "tip": "Atopar erros de ruta con elementos dun só sentido",
1983 "message": "{feature} flúe lonxe dunha canle fluvial conectada"
1986 "message": "{feature} flúe contra unha canle fluvial conectada"
1988 "reference": "Os treitos das canles fluviais teñen que fluír na mesma dirección."
1993 "message": "{feature} é inatinxíbel",
1994 "reference": "As estradas dun só sentido teñen que ser accesíbeis a través doutras estradas."
1997 "message": "{feature} non ten saída",
1998 "reference": "As estradas dun só sentido teñen que levar a outras estradas."
2002 "unclosed_multipolygon_part": {
2003 "message": "{feature} ten unha parte sen pechar",
2004 "reference": "Todas as partes internas e externas (inner e outer) dos multipolígonos teñen que ter os puntos finais conectados."
2007 "title": "Esquinas sen encadrar (até {val}°)",
2008 "message": "{feature} ten esquinas sen encadrar",
2009 "tip": "Atopa elementos con esquinas sen encadrar que se poden debuxar mellor",
2011 "reference": "Os edificios con esquinas sen encadrar a miúdo se poden debuxar con maior precisión."
2014 "vertex_as_point": {
2015 "message": "{feature} ten que formar parte dunha liña ou área baseado nas súas etiquetas",
2016 "reference": "Algúns elementos non terían que ser puntos independentes."
2020 "title": "Engade unha ponte",
2021 "annotation": "Engadiuse unha ponte."
2024 "title": "Engadir un túnel",
2025 "annotation": "Engadiuse un túnel."
2027 "address_the_concern": {
2028 "title": "Atender a inquedanza"
2030 "connect_almost_junction": {
2031 "annotation": "Elementos conectados moi preto."
2033 "connect_crossing_features": {
2034 "annotation": "Elementos conectados cruzados."
2036 "connect_endpoints": {
2037 "title": "Conectar os derradeiros puntos",
2038 "annotation": "Conectados os derradeiros puntos dunha vía."
2040 "connect_feature": {
2041 "title": "Conectar este elemento"
2043 "connect_features": {
2044 "title": "Conectar os elementos"
2046 "connect_using_ford": {
2047 "title": "Conectar empregando un vao"
2049 "continue_from_start": {
2050 "title": "Continuar a debuxar dende o comezo"
2052 "continue_from_end": {
2053 "title": "Continuar a debuxar dende o remate"
2056 "title": "Eliminar este elemento"
2059 "title": "Extraer este punto"
2062 "title": "Ignorar este erro"
2064 "merge_close_vertices": {
2065 "annotation": "Fusionados puntos moi pretos nunha vía."
2068 "title": "Combinar estes puntos"
2070 "move_points_apart": {
2071 "title": "Separar estes puntos"
2074 "title": "Mover as etiquetas",
2075 "annotation": "Movéronse as etiquetas."
2077 "remove_from_relation": {
2078 "title": "Eliminar da relación"
2080 "remove_generic_name": {
2081 "annotation": "Eliminouse un nome xenérico."
2083 "remove_mistaken_name": {
2084 "annotation": "Eliminouse un nome equivocado."
2086 "remove_private_info": {
2087 "annotation": "Eliminouse a información privada."
2089 "remove_proprietary_data": {
2090 "title": "Eliminar calquera dato propietario"
2093 "title": "Eliminar a etiqueta",
2094 "annotation": "Eliminouse a etiqueta."
2097 "title": "Eliminar as etiquetas"
2099 "remove_the_name": {
2100 "title": "Eliminar o nome"
2102 "reposition_features": {
2103 "title": "Reposicionar os elementos"
2105 "reverse_feature": {
2106 "title": "Inverter este elemento"
2109 "title": "Escoller un tipo de elemento"
2111 "select_road_type": {
2112 "title": "Escolle un tipo de vía"
2115 "title": "Estabelecer coma interior ('inner')"
2118 "title": "Estabelecer coma exterior ('outer')"
2121 "title": "Encadrar este elemento"
2123 "tag_as_disconnected": {
2124 "title": "Etiquetar coma desconectado",
2125 "annotation": "Etiquetados elementos moi pretos coma desconectados."
2127 "tag_as_unsquare": {
2128 "title": "Etiquetar coma físicamente non encadrado",
2129 "annotation": "Etiquetouse unha vía cas esquinas non encadradas."
2131 "tag_this_as_higher": {
2132 "title": "Etiqueta isto coma máis alto"
2134 "tag_this_as_lower": {
2135 "title": "Etiqueta isto coma máis baixo"
2138 "title": "Actualizar as etiquetas",
2139 "annotation": "Actualizáronse as etiquetas vellas."
2141 "use_different_layers": {
2142 "title": "Emprega capas diferentes"
2144 "use_different_layers_or_levels": {
2145 "title": "Emprega diferentes capas ou niveis"
2147 "use_different_levels": {
2148 "title": "Emprega niveis diferentes"
2156 "block_number": "<value for addr:block_number>",
2158 "county": "<value for addr:county>",
2159 "district": "<value for addr:district>",
2160 "hamlet": "<value for addr:hamlet>",
2161 "neighbourhood": "<value for addr:neighbourhood>",
2162 "postcode": "49093",
2163 "province": "<value for addr:province>",
2164 "quarter": "<value for addr:quarter>",
2165 "state": "<value for addr:state>",
2166 "subdistrict": "<value for addr:subdistrict>",
2167 "suburb": "<value for addr:suburb>",
2168 "countrycode": "es",
2170 "1st-avenue": "1st Avenue",
2171 "2nd-avenue": "2nd Avenue",
2172 "4th-avenue": "4th Avenue",
2173 "5th-avenue": "5th Avenue",
2174 "6th-avenue": "6th Avenue",
2175 "6th-street": "6th Street",
2176 "7th-avenue": "7th Avenue",
2177 "8th-avenue": "8th Avenue",
2178 "9th-avenue": "9th Avenue",
2179 "10th-avenue": "10th Avenue",
2180 "11th-avenue": "11th Avenue",
2181 "12th-avenue": "12th Avenue",
2182 "access-point-employment": "Punto de acceso emprego",
2183 "adams-street": "Adams Street",
2184 "andrews-elementary-school": "Andrews Elementary School",
2185 "andrews-street": "Andrews Street",
2186 "armitage-street": "Armitage Street",
2187 "barrows-school": "Escola Barrows",
2188 "battle-street": "Battle Street",
2189 "bennett-street": "Bennett Street",
2190 "bowman-park": "Bowman Park",
2191 "collins-drive": "Collins Drive",
2192 "conrail-railroad": "Conrail Railroad",
2193 "conservation-park": "Conservation Park",
2194 "constantine-street": "Constantine Street",
2195 "cushman-street": "Cushman Street",
2196 "dollar-tree": "Dollar Tree",
2197 "douglas-avenue": "Douglas Avenue",
2198 "east-street": "East Street",
2199 "elm-street": "Elm Street",
2200 "flower-street": "Flower Street",
2201 "foster-street": "Foster Street",
2202 "french-street": "French Street",
2203 "garden-street": "Rúa Irmandades da Fala",
2204 "gem-pawnbroker": "Empeño de xoias",
2205 "golden-finch-framing": "Golden Finch Framing",
2206 "grant-avenue": "Grant Avenue",
2207 "hoffman-pond": "Hoffman Pond",
2208 "hoffman-street": "Hoffman Street",
2209 "hook-avenue": "Hook Avenue",
2210 "jefferson-street": "Jefferson Street",
2211 "kelsey-street": "Kelsey Street",
2212 "lafayette-park": "LaFayette Park",
2213 "las-coffee-cafe": "L.A.'s Coffee Cafe",
2214 "lincoln-avenue": "Lincoln Avenue",
2215 "lowrys-books": "Lowry's Books",
2216 "lynns-garage": "Lynn's Garage",
2217 "main-street-barbell": "Main Street Barbell",
2218 "main-street-cafe": "Main Street Cafe",
2219 "main-street-fitness": "Main Street Fitness",
2220 "main-street": "Main Street",
2221 "maple-street": "Maple Street",
2222 "marina-park": "Marina Park",
2223 "market-street": "Market Street",
2224 "memory-isle-park": "Memory Isle Park",
2225 "memory-isle": "Memory Isle",
2226 "michigan-avenue": "Michigan Avenue",
2227 "middle-street": "Middle Street",
2228 "millard-street": "Millard Street",
2229 "moore-street": "Moore Street",
2230 "morris-avenue": "Morris Avenue",
2231 "mural-mall": "Mural Mall",
2232 "paisanos-bar-and-grill": "Paisano's Bar and Grill",
2233 "paisley-emporium": "Paisley Emporium",
2234 "paparazzi-tattoo": "Paparazzi Tattoo",
2235 "pealer-street": "Pealer Street",
2236 "pine-street": "Pine Street",
2237 "pizza-hut": "Pizza Hut",
2238 "portage-avenue": "Portage Avenue",
2239 "portage-river": "Río Anllóns",
2240 "preferred-insurance-services": "Preferred Insurance Services",
2241 "railroad-drive": "Condución de Ferrocarril",
2242 "river-city-appliance": "Instalacións de Noia",
2243 "river-drive": "Paseo do Outeiro",
2244 "river-road": "Camiño do Río",
2245 "river-street": "Rúa de San Cibrao",
2246 "riverside-cemetery": "Cemiterio de Vicenzo",
2247 "riverwalk-trail": "Sendeiro costeiro",
2248 "riviera-theatre": "Teatro Ribeira",
2249 "rocky-river": "Río Oitavén",
2250 "saint-joseph-river": "Río Furelos",
2251 "scidmore-park-petting-zoo": "Scidmore Park Petting Zoo",
2252 "scidmore-park": "Scidmore Park",
2253 "scouter-park": "Scouter Park",
2254 "sherwin-williams": "Sherwin-Williams",
2255 "south-street": "South Street",
2256 "southern-michigan-bank": "Southern Michigan Bank",
2257 "spring-street": "Spring Street",
2258 "sturgeon-river-road": "Estrada do Carracedo",
2259 "three-rivers-city-hall": "Concello de San Xiao",
2260 "three-rivers-elementary-school": "Escola primaria de San Xiao",
2261 "three-rivers-fire-department": "Bombeiros de San Xiao",
2262 "three-rivers-high-school": "Instituto de San Xiao",
2263 "three-rivers-middle-school": "Escola secundaria de San Xiao",
2264 "three-rivers-municipal-airport": "Aeroporto municipal de San Xiao",
2265 "three-rivers-post-office": "Oficina de correos de San Xiao",
2266 "three-rivers-public-library": "Biblioteca pública de San Xiao",
2267 "three-rivers": "San Xiao",
2268 "unique-jewelry": "Unique Jewelry",
2269 "walnut-street": "Walnut Street",
2270 "washington-street": "Washington Street",
2271 "water-street": "Rúa Santo André",
2272 "west-street": "West Street",
2273 "wheeler-street": "Wheeler Street",
2274 "william-towing": "William Towing",
2275 "willow-drive": "Willow Drive",
2276 "wood-street": "Wood Street",
2277 "world-fare": "World Fare"
2281 "title": "Benvido/a",
2282 "welcome": "Benvido/a! Esta explicación paso a paso vai ensinarche as nocións básicas de edición no OpenStreetMap.",
2283 "practice": "Tódolos datos nesta explicación paso a paso son para practicar, e as edicións que se fan non serán gardadas.",
2284 "words": "Esta explicación paso a paso vai introducir algúns novos termos. Cando inserimos unha nova palabra, empregaremos *cursiva*.",
2285 "mouse": "Pódese empregar calquera dispositivo de entrada para editar o mapa, pero nesta guía se explica de que xeito editar cun rato de dous botóns convencional. **Conecta un rato se así o desexas e preme en 'Feito'.**",
2286 "leftclick": "Cando no titorial se che pida facer clic ou facer dobre clic, refírese ó botón esquerdo. Nun trackpad ten que facerse un clic sinxelo ou toque cun dedo. **Clic esquerdo {num} veces.**",
2287 "rightclick": "Ás veces pedimos facer clic co botón dereito. Debe facerse ás veces coma control esquerdo ou dous dedos nun trackpad. O teclado até pode ter unha tecla \"menú\" que funciona coma botón dereito do rato. **Clic dereito {num} veces.**",
2288 "chapters": "Es bo meu! Podes empregar os botóns de embaixo para brincar capítulos en calquera momento ou para reiniciar un capítulo se quedas preso. Imos comezar! **Preme '{next}' para continuar. **"
2291 "title": "Navegación",
2292 "drag": "A zona principal do mapa amosa os datos do OpenStreetMap enriba dun fondo. {br} Podes arrastrar o mapa premendo e mantendo o botón esquerdo do rato mentres moves o rato arredor. Tamén podes empregar as frechas do teclado. **Move o mapa!**",
2293 "zoom": "Podes achegar ou afastar as imaxes (zoom) desprazándote ca roda do rato ou o trackpad, ou premendo nos botóns {plus} / {minus}. **Achega o mapa!**",
2294 "features": "Empregamos a palabra *elementos* para describir as cousas que aparecen no mapa. Calquera cousa do mundo real pode cartografarse coma un elemento no OpenStreetMap.",
2295 "points_lines_areas": "Os elementos do mapa están representados empregando *puntos, liñas ou áreas.*",
2296 "nodes_ways": "Ás veces, no OpenStreetMap os puntos son chamados *nós*, e as liñas e áreas son chamadas *vías*.",
2297 "click_townhall": "Tódolos elementos do mapa poden ser seleccionados facendo clic neles. **Fai clic sobre o punto para seleccionalo.**",
2298 "selected_townhall": "Meu! O punto está agora seleccionado. Os elementos seleccionados son destacados no mapa.",
2299 "editor_townhall": "Cando o elemento é seleccionado, o *editor de elementos* amósase ó carón do mapa.",
2300 "preset_townhall": "Na parte de enriba do editor de elementos amósase o tipo de elemento. Este punto é a {preset}.",
2301 "fields_townhall": "A parte media do editor de elementos contén *campos* que amosan os atributos do elemento, tales coma o nome e enderezo.",
2302 "close_townhall": "** Pecha o editor de recursos premendo Esc ou no botón {button} situado no canto superior **.",
2303 "search_street": "Podes procurar elementos na vista actual ou de xeito mundial. **Procura \"{name}\".**",
2304 "choose_street": "**Escolle {name} da listaxe para seleccionalo.**",
2305 "selected_street": "Meu! {name} está agora seleccionado.",
2306 "editor_street": "Os campos amosados nunha rúa son diferentes dos campos que se amosaron para o concello. {br}Para esta rúa seleccionada, o editor de elementos amosa campos coma ''{field1}\" e \"{field2}\". **Pecha o editor de elementos premendo Esc ou premendo no botón {button}.**",
2307 "play": "Tenta mover o mapa e facer clic sobre outros elementos para ver que tipo de cousas podemos engadir a OpenStreetMap. **Cando esteas preparado para continuar co próximo capítulo fai clic en \"{next}\".**"
2311 "add_point": "Os *puntos* poden ser empregados para representar elementos tales coma tendas, restaurantes e monumentos.{br}Marcan a localización específica e describen que son. **Preme no botón de punto {button} para engadir un novo punto.**",
2312 "place_point": "Para poñer o novo punto no mapa, sitúa o cursor do rato onde o debería estar o punto, e logo fai clic co botón esquerdo ou preme a barra espaciadora. **Move o punteiro do rato sobre este edificio, entón fai clic co botón esquerdo ou preme a barra de espazo**",
2313 "search_cafe": "Hai moitos elementos diferentes que se poden representar coma puntos. O punto que acabas de engadir é unha cafetaría. **Procura '{preset}'.**",
2314 "choose_cafe": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
2315 "feature_editor": "O punto está marcado agora coma unha cafetaría. Empregando o editor de elementos, podemos engadir máis información sobre a cafetaría.",
2316 "add_name": "No OpenStreetMap tódolos campos son opcionais, e non está mal deixar un campo en branco se non estás seguro del.{br}Imos supor que tes coñecemento local sobre esta cafetaría e coñeces o seu nome. **Engade o nome da cafetaría.**",
2317 "add_close": "O editor de elementos lembrará tódalas mudanzas de xeito automático. **Cando remates de engadir o nome, preme Esc, Enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
2318 "reselect": "A miúdo os puntos xa existen, pero teñen erros ou están incompletos. Podemos editar puntos existentes. **Selecciona a cafetaría que acabaches de crear.**",
2319 "update": "Imos cubrir algúns detalles sobre esta cafetaría. Podes mudar o seu nome, engadir o tipo de cociña, ou engadir un enderezo. **Mudar os detalles da cafetaría.**",
2320 "update_close": "**Cando remates de actualizar o café, preme Esc, enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
2321 "rightclick": "Podes facer clic co botón dereito en calquera elemento para ver o *menú de edición*, o cal amosa unha listaxe de operacións de edición dispoñíbeis. **Fai clic co botón dereito para seleccionar o punto que creaches e amosar o menú de edición.**",
2322 "delete": "Está ben eliminar elementos que non existen no mundo real.{br}Eliminando un elemento do OpenStreetMap desbótao do mapa que todos empregan, polo tanto debes estar na certeza de que un elemento realmente non existe denantes de eliminalo. **Preme no botón {button} para eliminar o punto.**",
2323 "undo": "Sempre podes desfacer calquera modificación mentres non gardes as túas edicións no OpenStreetMap. **Fai clic no botón {button} para anular a eliminación e volver ter o punto.**",
2324 "play": "Agora que xa sabes como crear e editar puntos, tenta crear uns poucos puntos máis para practicar! **Canto esteas preparado para continuar co novo capítulo, fai clic en '{next}'.**"
2328 "add_playground": "As *áreas* son empregadas para amosar límites de elementos tales como lagoas, edificios e zonas residenciais.{br}Tamén poden ser empregadas para cartografar con maior detalle moitos dos elementos que normalmente cartografarías como puntos. **Fai clic no botón {button} Área para engadir unha nova área.**",
2329 "start_playground": "Engadamos este parque infantil ó mapa debuxando unha área. As áreas debúxanse colocando *nós* ó longo do bordo exterior do elemento. **Fai clic ou preme a barra de espazo para poñer un nó inicial nunha das esquinas do parque infantil.**",
2330 "continue_playground": "Prosegue debuxando a área colocando máis nós ó longo do bordo do parque infantil. Está ben conectar a área cos camiños peonís existentes.{br}Consello: podes manter premida a tecla '{alt}' para evitar que os nós se conecten nos elementos próximos. **Prosegue a debuxar a área do parque infantil.**",
2331 "finish_playground": "Remata a área premendo a tecla enter, ou facendo clic outra vez no derradeiro ou no primeiro nó. **Remata de debuxar a área para o parque infantil.**",
2332 "search_playground": "**Procura '{preset}'.**",
2333 "choose_playground": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
2334 "add_field": "Este parque infantil non ten un nome oficial, polo que non imos engadir ren na cela do Nome.{br}En cambio engadiremos detalles adicionais sobre o parque infantil no campo Descrición. **Abre a listaxe Engadir Campo.**",
2335 "choose_field": "**Escolle {field} da listaxe.**",
2336 "retry_add_field": "Non elixiches o campo {field}. Volve tentalo.",
2337 "describe_playground": "**Engade unha descrición; despois fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
2338 "play": "Vas ben! Tenta debuxar unhas poucas áreas, e mira que outros tipos de elementos de áreas podes engadir en OpenStreetMap. **Cando esteas preparado para continuar co próximo capítulo, fai clic en \"{next}\".**"
2342 "add_line": "As *liñas* empréganse para representar elementos tales como estradas, vías ou ríos. **Fai clic no botón {button} Liña para engadir unha nova liña.**",
2343 "start_line": "Velaquí hai unha estrada incompleta. Precisamos engadila!{br}No OpenStreetMap, as liñas deben ser debuxadas polo centro da estrada. Podes mover e achegar o mapa mentres debuxas, se é preciso. **Comeza a nova liña facendo clic no punto final superior desta estrada incompleta.**",
2344 "intersect": "Fai clic ou preme na barra de espazo para engadir máis nós á liña.{br}As estradas e moitos outros tipos de liñas forman parte dunha rede máis grande. É importante que esas liñas estean ligadas de xeito correcto para que as aplicacións de enrutamento poidan funcionar. **Fai clic sobre {name} para xerar o cruzamento e ligar as dúas liñas.**",
2345 "retry_intersect": "A estrada precisa ligar con {name}. Volve tentalo!",
2346 "continue_line": "Prosegue debuxando a liña para a nova estrada. Lembra que podes mover e achegar o mapa se o precisas.{br}Cando remates de debuxar preme no derradeiro nó outra vez. **Remata de debuxar a estrada.**",
2347 "choose_category_road": "**Escolla {category} na listaxe.**",
2348 "choose_preset_residential": "Hai varios tipos diferentes de estradas, pero esta é unha rúa residencial. **Escolle o tipo {preset}.**",
2349 "retry_preset_residential": "Non seleccionaches o tipo {preset}. **Fai clic aquí para escoller de novo.**",
2350 "name_road": "**Dálle un nome á estrada, logo preme Esc, enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
2351 "did_name_road": "Semella bo! Agora aprenderemos a de que xeito actualizar as formas dunha liña.",
2352 "update_line": "Algunhas veces precisaremos mudar a forma dunha liña existente. Velaquí hai unha estrada que non semella correcta.",
2353 "add_node": "Podemos engadir algúns nós a esta liña para mellorares a súa forma. Un xeito de engadir nós é facendo dobre clic sobre a liña onde queiras engadir un nó. **Fai dobre clic sobre a liña para crear un novo nó.**",
2354 "start_drag_endpoint": "Cando unha liña estea seleccionada podes mover calquera dos seus nós facendo clic e mantendo o botón esquerdo do rato mentres arrastras. **Arrastra o punto final no lugar onde as estradas terían que cruzarse.**",
2355 "finish_drag_endpoint": "Este lugar parece bo. **Solta o botón esquerdo para rematar de arrastrar.**",
2356 "start_drag_midpoint": "Amósanse pequenos triángulos nos *puntos intermedios* entrambos nós. Outra forma de xerar novos nós é arrastrando un punto intermedio cara unha nova localización. **Arrastra o triángulo do punto intermedio para crear un novo nó ó longo da curva da estrada.**",
2357 "continue_drag_midpoint": "Esta liña semella moito mellor! Continua axustando a liña facendo dobre clic ou arrastrando puntos intermedios até que a curva coincida ca forma da estrada. **Cando esteas satisfeito ca forma da liña, fai clic en 'Feito'.**",
2358 "delete_lines": "Está ben eliminar liñas de estradas non existentes no mundo real.{br}Velaquí hai un exemplo onde a cidade planificou unha {street} pero non se chegou a construír. Nós podemos mellorar esta parte do mapa eliminando as liñas sobranceiras.",
2359 "rightclick_intersection": "A derradeira estrada real é {street1}, así que podemos *dividir* {street2} neste cruzamento e eliminar todo o que haxa por enriba dela. **Fai clic co botón dereito no nó do cruzamento.**",
2360 "split_intersection": "**Preme no botón {button} para dividir {street}.**",
2361 "retry_split": "Non premiches no botón dividir. Volve tentalo.",
2362 "did_split_multi": "Ben feito! {street1} agora está dividida en dous anacos. A parte de enriba pode ser eliminada. **Preme na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
2363 "did_split_single": "**Preme na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
2364 "multi_select": "{selected} está agora seleccionado. Seleccionemos tamén {other1}. Podes facer shift-clic para facer múltiples seleccións. **Fai clic en {other2} mentres mantés a tecla Maiúsculas.**",
2365 "multi_rightclick": "Meu! Agora están seleccionadas as dúas liñas a eliminar. **Clic co botón dereito sobre unha das liñas para amosar o menú de edición.**",
2366 "multi_delete": "**Preme no botón {button} para eliminar as liñas de máis.**",
2367 "retry_delete": "Non premiches no botón de eliminar. Volve tentalo.",
2368 "play": "Xenial! Emprega as habilidades que aprendeches neste capítulo para a práctica de edición dalgunhas liñas máis. **Cando esteas listo para continuar co seguinte capítulo, preme en '{next}'.**"
2371 "title": "Edificios",
2372 "add_building": "O OpenStreetMap é a maior e máis ampla base de datos mundial de edificios.{br} Podes axudar a facer máis grande esta base de datos trazando edificios que non están aínda cartografados. **Preme no botón de Área {button} para engadir unha nova área.**",
2373 "start_building": "Imos engadir esta casa ó mapa, trazando a súa contorna. {br}Os edificios deberán seren trazados ó redor da súa pegada ca maior precisión posíbel. **Fai clic ou preme a barra de espazo para poñer un nó inicial nun dos cantos do edificio. **",
2374 "continue_building": "Prosegue editando máis nós para trazar o perímetro do edificio. Lembra que podes achegar a vista (facer zoom) se queres engadir máis detalles.{br}Remata o edificio premendo enter ou facendo clic outra vez no primeiro ou derradeiro nó. **Remata de trazar o edificio.**",
2375 "retry_building": "Semella que tiveches algúns problemas poñendo os nós nas esquinas do edificio. Téntao de novo!",
2376 "choose_category_building": "**Escolle {category} da listaxe.**",
2377 "choose_preset_house": "Hai moitos diferentes tipos de edificios, pero este temos a certeza de que é unha casa.{br}Se ti non estás seguro do tipo, está ben elixir sinxelamente o tipo xenérico 'Edificio'. **Escolle o tipo {preset}.**",
2378 "close": "**Preme Esc ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
2379 "rightclick_building": "**Fai clic co botón dereito para seleccionar o edificio que creaches e amosar o menú de edición.**",
2380 "square_building": "A casa que engadiches verase mellor se ten as esquinas formando perfectos ángulos rectos. **Preme sobre o botón {button} para encadrar a forma do edificio.**",
2381 "retry_square": "Non premiches no botón Encadrar. Volve tentalo.",
2382 "done_square": "Ves como os cantos do edificio se colocaron no seu sitio? Imos aprender outro truco útil.",
2383 "add_tank": "Agora trazaremos este depósito circular.**Fai clic no botón {button} Área para engadir unha nova área.**",
2384 "start_tank": "Non te preocupes, non tes que debuxar un círculo perfecto. Sinxelamente debuxa unha área dentro do depósito que toque o seu bordo. **Clic ou preme a barra de espazo para colocares un nó inicial sobre o bordo do depósito.**",
2385 "continue_tank": "Engade uns poucos nós ó redor da forma. O círculo será xerado por fóra dos nós que debuxes.{br}Remata a área premendo enter, ou facendo clic outra vez no primeiro ou derradeiro nó. **Remata de debuxar o recinto.**",
2386 "search_tank": "**Procura '{preset}'.**",
2387 "choose_tank": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
2388 "rightclick_tank": "**Fai clic co botón dereito para seleccionares o tanque de almacenaxe que creaches e amosar o menú de edición.**",
2389 "circle_tank": "**Prema no botón {button} para converter o tanque nun círculo.**",
2390 "retry_circle": "Non premiches no botón de Arredondar. Volve tentalo.",
2391 "play": "Bo traballo! Practica trazando algúns edificios máis, e proba outras ordes ou comandos do menú de edición. **Cando esteas disposto para seguir co seguinte capítulo, fai clic en \"{next}\".**"
2394 "title": "Comezar a editar",
2395 "help": "Agora estás disposto para editar no OpenStreetMap! {br} Podes reproducir este paseo en calquera intre ou ollar máis documentación premendo no botón {button} Axuda ou premendo na tecla '{key}'.",
2396 "shortcuts": "Podes ollar unha listaxe de ordes ou comandos xunto cos teus atallos do teclado premendo a tecla '{key}'.",
2397 "save": "Non te esquezas de gardar de xeito regular as túas mudanzas!",
2398 "start": "Comeza a cartografar!"
2402 "title": "Atallos do teclado",
2403 "tooltip": "Amosar os atallos do teclado na pantalla.",
2409 "backspace": "Retroceso",
2422 "return": "Retorno",
2431 "title": "Desprazarse",
2433 "title": "Navegación",
2434 "pan": "Mover mapa",
2435 "pan_more": "Mover mapa unha pantalla",
2436 "zoom": "Achegar / afastar",
2437 "zoom_more": "Achegar / afastar moito"
2441 "help": "Amosar axuda/documentación",
2442 "keyboard": "Amosar atallos do teclado"
2444 "display_options": {
2445 "title": "Opcións da visualización",
2446 "background": "Trocar a lapela de imaxes do fondo",
2447 "background_switch": "Voltar trocar ó último fondo",
2448 "map_data": "Trocar a lapela de datos do mapa",
2449 "issues": "Trocar a lapela de validacións de erros",
2450 "preferences": "Trocar a lapela de preferencias do usuario",
2451 "fullscreen": "Entrar no modo de pantalla completa",
2452 "sidebar": "Trocar a barra lateral",
2453 "wireframe": "Trocar o modo grella",
2454 "osm_data": "Trocar os datos do OpenStreetMap",
2455 "minimap": "Trocar o minimapa",
2456 "highlight_edits": "Sinalar edicións non gardadas"
2459 "title": "Seleccionar elementos",
2460 "select_one": "Seleccionar un só elemento",
2461 "select_multi": "Seleccionar múltiples elementos",
2462 "lasso": "Debuxar un lazo de selección arredor dos elementos",
2463 "search": "Procurar elementos que coincidan cun texto de procura"
2466 "title": "Con elementos seleccionados",
2467 "edit_menu": "Trocar o menú de edición",
2468 "zoom_to": "Achegarse ós elementos seleccionados"
2470 "vertex_selected": {
2471 "title": "Cun nó seleccionado",
2472 "previous": "Brincar ó nó anterior",
2473 "next": "Brincar ó nó seguinte",
2474 "first": "Brincar ó primeiro nó",
2475 "last": "Brincar ó derradeiro nó",
2476 "change_parent": "Trocar a vía pai ou raíz"
2483 "add_point": "Modo 'engadir punto'",
2484 "add_line": "Modo 'engadir liña'",
2485 "add_area": "Modo 'engadir área'",
2486 "add_note": "Modo 'engadir nota'",
2487 "place_point": "Situar un punto ou unha nota",
2488 "disable_snap": "Manter premido para desactivar o axuste do punto",
2489 "stop_line": "Rematar de debuxar unha liña ou área"
2492 "title": "Operacións",
2493 "continue_line": "Continuar unha liña no nó seleccionado",
2494 "merge": "Combinar (unir) os elementos seleccionados",
2495 "disconnect": "Desligar elementos no nó seleccionado",
2496 "extract": "Extraer un punto dun elemento",
2497 "split": "Dividir unha liña en dúas no nó seleccionado",
2498 "reverse": "Inverter elementos seleccionados",
2499 "move": "Mover elementos seleccionados",
2500 "rotate": "Rotar elementos seleccionados",
2501 "orthogonalize": "Escadrar esquinas dunha liña ou área",
2502 "straighten": "Endereitar unha liña ou puntos",
2503 "circularize": "Arredondar unha liña pechada ou área",
2504 "reflect_long": "Reflectir elementos centrados nun eixo longo",
2505 "reflect_short": "Reflectir elementos centrados nun eixo curto",
2506 "delete": "Eliminar elementos escollidos"
2509 "title": "Ordes ou comandos",
2510 "copy": "Copiar elementos seleccionados",
2511 "paste": "Pegar elementos seleccionados",
2512 "undo": "Desfacer última acción",
2513 "redo": "Refacer última acción",
2514 "save": "Gardar as mudanzas"
2518 "title": "Ferramentas",
2520 "title": "Información",
2521 "all": "Trocar todas as lapelas de información",
2522 "background": "Trocar a lapela do fondo",
2523 "history": "Trocar a lapela do historial",
2524 "location": "Trocar a lapela da ubicación",
2525 "measurement": "Trocar a lapela da medición"
2530 "feet": "{quantity} ft",
2531 "miles": "{quantity} mi",
2532 "square_feet": "{quantity} sq ft",
2533 "square_miles": "{quantity} sq mi",
2534 "acres": "{quantity} ac",
2535 "meters": "{quantity} m",
2536 "kilometers": "{quantity} km",
2537 "square_meters": "{quantity} m²",
2538 "square_kilometers": "{quantity} km²",
2539 "hectares": "{quantity} ha",
2540 "area_pair": "{area1} ({area2})",
2541 "arcdegrees": "{quantity}°",
2542 "arcminutes": "{quantity}′",
2543 "arcseconds": "{quantity}″",
2548 "coordinate": "{coordinate}{direction}",
2549 "coordinate_pair": "{latitude}, {longitude}"
2552 "identifier": "Identificador",
2553 "label": "Etiqueta",
2554 "description": "Descrición"
2558 "category-barrier": {
2559 "name": "Elementos de barreira"
2561 "category-building": {
2562 "name": "Elementos de edificio"
2565 "name": "Elementos de golf"
2567 "category-landuse": {
2568 "name": "Elementos de uso da terra"
2570 "category-natural": {
2571 "name": "Elementos naturais"
2579 "category-restriction": {
2580 "name": "Tipos de restricións"
2582 "category-road_major": {
2583 "name": "Estradas principais"
2585 "category-road_minor": {
2586 "name": "Estradas menores"
2588 "category-road_service": {
2589 "name": "Estradas de servizo"
2592 "name": "Elementos de ruta"
2594 "category-utility": {
2595 "name": "Elementos de utilidade"
2598 "name": "Corpos de auga"
2600 "category-waterway": {
2601 "name": "Canles fluviais"
2606 "label": "Permítese o acceso",
2609 "description": "Acceso permitido segundo os sinais ou leis locais específicas",
2610 "title": "Designado"
2613 "description": "Acceso permitido só para chegar a un destino",
2617 "description": "Acceso permitido pero o ciclista ten que baixarse",
2618 "title": "Baixar ou desmontar"
2621 "description": "Acceso non permitido ó público en xeral",
2622 "title": "Prohibido"
2625 "description": "Acceso permitido até que o propietario revogue o permiso",
2626 "title": "Permisivo"
2629 "description": "Acceso permitido só cun permiso ou unha licenza válidos",
2633 "description": "Acceso permitido só co permiso do propietario de xeito individual",
2637 "description": "Acceso permitido por lei; un dereito de paso",
2638 "title": "Permitido"
2641 "placeholder": "Sen especificar",
2642 "terms": "permitido, acceso, público, publico, poder, pasar, non restrinxido, aberto",
2645 "bicycle": "Bicicletas",
2648 "motor_vehicle": "Automóbiles"
2652 "label": "Permítese o acceso",
2653 "terms": "permitido, acceso, público, publico, poder, pasar, non restrinxido, aberto"
2655 "addr/interpolation": {
2659 "alphabetic": "Alfabético",
2665 "label": "Enderezo",
2667 "block_number": "Número de bloque",
2668 "block_number!jp": "Nº de bloque",
2670 "city!jp": "Cidade/Vila/Aldea/Barrio especial de Tokio",
2671 "city!vn": "Cidade/Vila",
2672 "conscriptionnumber": "123",
2674 "county": "Condado",
2675 "county!jp": "Provincia",
2676 "district": "Distrito",
2677 "district!vn": "Comarca/Vila/Distrito",
2680 "housename": "Nome da casa",
2681 "housenumber": "123",
2682 "housenumber!jp": "Nº de edificio/Nº de mazá",
2683 "neighbourhood": "Veciñanza ou subarrio",
2684 "neighbourhood!jp": "Chōme/Aza/Koaza",
2686 "postcode": "Código postal",
2687 "province": "Provincia",
2688 "province!jp": "Prefectura",
2689 "quarter": "Distrito",
2690 "quarter!jp": "Ōaza/Machi",
2693 "subdistrict": "Subdistrito",
2694 "subdistrict!vn": "Barrio/Comuna/Aldea pequena",
2695 "suburb": "Barrio ou suburbio",
2696 "suburb!jp": "Barrio",
2701 "label": "Nivel administrativo"
2706 "aerialway/access": {
2714 "aerialway/bubble": {
2717 "aerialway/capacity": {
2718 "label": "Capacidade (por hora)",
2719 "placeholder": "500, 2500, 5000..."
2721 "aerialway/duration": {
2722 "label": "Dura (minutos)",
2723 "placeholder": "1, 2, 3..."
2725 "aerialway/heating": {
2726 "label": "Calefacción"
2728 "aerialway/occupancy": {
2729 "label": "Ocupación",
2730 "placeholder": "2, 4, 8..."
2732 "aerialway/summer/access": {
2733 "label": "Acceso (verán)",
2746 "air_conditioning": {
2747 "label": "Aire acondicionado"
2752 "animal_boarding": {
2753 "label": "Para animais"
2755 "animal_breeding": {
2756 "label": "Para animais"
2759 "label": "Para animais"
2762 "label": "Arquitecto"
2774 "label": "Caixeiro automático"
2780 "label": "Asento para meniños"
2786 "label": "Bar de copas"
2798 "label": "Baño de area"
2801 "label": "Especialidade",
2803 "foot_bath": "Baño de pés",
2804 "hot_spring": "Fonte termal quente",
2805 "onsen": "Onsen xaponés"
2809 "label": "Banco ou asento",
2810 "terms": "asentos, asento, banco, escano, respaldo, banqueta"
2812 "bicycle_parking": {
2816 "label": "Papeleira"
2819 "label": "Acceso para persoas cegas",
2821 "limited": "Limitado",
2825 "terms": "discapacidade visual, cego, chosco, invidente, once"
2827 "blood_components": {
2828 "label": "Compoñentes do sangue",
2831 "platelets": "plaquetas ou trombocitos",
2832 "stemcells": "mostras de células nai",
2833 "whole": "todo o sangue"
2853 "terms": "marca, distintivo, sinal, comercial"
2856 "label": "Cervexa de bocoi / tirada"
2860 "placeholder": "Por defecto"
2868 "building/levels/underground": {
2869 "label": "Niveis subterráneos",
2870 "placeholder": "2, 4, 6..."
2872 "building/levels_building": {
2873 "label": "Andares do edificio",
2874 "placeholder": "2, 4, 6..."
2876 "building/material": {
2886 "label": "Cabos ou cables",
2887 "placeholder": "1, 2, 3..."
2889 "camera/direction": {
2890 "label": "Dirección (graos en sentido horario)",
2891 "placeholder": "45, 90, 180, 270"
2894 "label": "Soporte de cámara"
2897 "label": "Tipo de cámara",
2901 "panning": "Barrido"
2905 "label": "Capacidade",
2906 "placeholder": "50, 100, 200..."
2909 "label": "Pagamento en efectivo"
2915 "label": "Cambiador de cueiros"
2918 "label": "Importe da taxa",
2919 "terms": "importe, prezo, cartos, diñeiro, morea, cantidade, feixe, custo, custe, peaxe, tarifa, tasa, costo"
2922 "label": "Taxa da portaxe",
2923 "terms": "importe, prezo, custo, custe, peaxe, tarifa, tasa, costo"
2926 "label": "Data da última revisión"
2934 "collection_times": {
2935 "label": "Horario de recollida"
2941 "label": "Comentario acerca do conxunto de mudanzas",
2942 "placeholder": "Descrición breve das túas achegas (obrigatorio)"
2944 "communication_multi": {
2945 "label": "Tipos de comunicación"
2954 "label": "URL da webcam",
2955 "placeholder": "http://exemplo.gal/"
2961 "label": "Sentido do movemento",
2963 "backward": "Cara atrás",
2964 "forward": "Cara adiante",
2965 "reversible": "Reversíbel"
2968 "conveying_escalator": {
2969 "label": "Escadas mecánicas"
2975 "label": "Acoplamentos",
2976 "placeholder": "1, 2, 3..."
2985 "label": "Tipo de guindastre",
2987 "floor-mounted_crane": "Guindastre fixo ó chan",
2988 "portal_crane": "Guindastre portal",
2989 "travel_lift": "Ascensor de viaxe"
2998 "crossing/island": {
2999 "label": "Refuxio para peóns"
3005 "label": "Tipos de moeda"
3009 "placeholder": "Por defecto"
3015 "label": "Carrís bici",
3018 "description": "Un carril para bicicletas e marcado e separado do tráfico de estradas",
3019 "title": "Carril bici común"
3022 "description": "Sen carril bici",
3026 "description": "Un carril de bicicletas que vai en ambas direccións nunha vía de un único sentido",
3027 "title": "Carril bici contrasentido"
3030 "description": "Un carril de bicicletas que vai na dirección oposta á do tráfico da estrada",
3031 "title": "Carril bici inverso"
3034 "description": "Un carril de bicicletas compartido coas liñas de autobús",
3035 "title": "Carril de bicicletas que se comparte coas de autobuses"
3038 "description": "Un carril de bicicletas que non está separado do tráfico de estrada",
3039 "title": "Carril bici compartido"
3042 "description": "Un carril de bicicletas que está separado do tráfico por unha barreira física",
3043 "title": "Pista de bicicletas"
3046 "placeholder": "Ningún",
3048 "cycleway:left": "Beira esquerda",
3049 "cycleway:right": "Beira dereita"
3053 "label": "Estilos de baile"
3062 "label": "Denominación"
3065 "label": "Denotación"
3067 "departures_board": {
3068 "label": "Taboleiro de saídas",
3071 "realtime": "Tempo real",
3072 "timetable": "Táboa de horarios",
3077 "label": "Descrición"
3082 "destination/ref_oneway": {
3083 "label": "Números de estrada de destino"
3085 "destination/symbol_oneway": {
3086 "label": "Símbolos do destino"
3088 "destination_oneway": {
3092 "label": "Dispositivos",
3093 "placeholder": "1, 2, 3..."
3096 "label": "Tipos da dieta"
3101 "diplomatic/services": {
3105 "label": "Dirección (graos en sentido horario)",
3106 "placeholder": "45, 90, 180, 270"
3108 "direction_cardinal": {
3109 "label": "Dirección",
3112 "ENE": "Leste-nordés",
3113 "ESE": "Leste-sueste",
3116 "NNE": "Norte-nordés",
3117 "NNW": "Norte-noroeste",
3121 "SSE": "Sur-sueste",
3122 "SSW": "Sur-suroeste",
3125 "WNW": "Oeste-noroeste",
3126 "WSW": "Oeste-suroeste"
3129 "direction_clock": {
3132 "anticlockwise": "Antihorario",
3133 "clockwise": "Horario"
3136 "direction_vertex": {
3137 "label": "Dirección afectada",
3139 "backward": "Cara atrás",
3140 "both": "Ambos / Todos",
3141 "forward": "Cara adiante"
3145 "label": "Fan receitas médicas"
3148 "label": "Presentación"
3151 "label": "Distancia"
3159 "leashed": "Só con correa",
3160 "no": "Non permitido",
3172 "terms": "potábel, bebíbel, potable, bebible"
3175 "label": "Xanela de autoservizo"
3179 "placeholder": "00:00"
3182 "label": "Electrificación",
3184 "contact_line": "Catenaria",
3186 "rail": "Liña electrificada",
3187 "yes": "Si (sen especificar)"
3189 "placeholder": "Catenaria, liña electrificada..."
3195 "label": "Enderezo de correo electrónico",
3196 "placeholder": "exemplo@exemplo.gal"
3200 "placeholder": "Por defecto"
3206 "label": "Emerxencia"
3208 "emergency_combo": {
3218 "label": "Excepcións"
3225 "placeholder": "+34 989 12 34 56"
3233 "fire_hydrant/diameter": {
3234 "label": "Diámetro (mm, polgadas ou letras)"
3236 "fire_hydrant/pressure": {
3237 "label": "Presión (bar)"
3239 "fire_hydrant/type": {
3242 "pillar": "Piar/Sobre o chan",
3243 "pipe": "Tubaxe tapada",
3244 "underground": "Baixo terra",
3254 "fitness_station": {
3255 "label": "Tipo de equipamento"
3258 "label": "Arránxame"
3261 "label": "Tipo de bandeira"
3267 "label": "Propenso a inundarse"
3271 "placeholder": "Por defecto"
3274 "label": "Frecuencia de operación"
3276 "frequency_electrified": {
3277 "label": "Frecuencia da operación"
3283 "label": "Combustíbel"
3286 "label": "Tipos de combustíbeis"
3289 "label": "Ancho de vía"
3294 "female": "Feminino",
3295 "male": "Masculino",
3298 "placeholder": "Descoñecido"
3300 "generator/method": {
3303 "generator/output/electricity": {
3304 "label": "Potencia de saída",
3305 "placeholder": "50 MW, 100 MW, 200 MW..."
3307 "generator/source": {
3317 "label": "Variedades de uva"
3323 "label": "Hándicap",
3324 "placeholder": "1-18"
3330 "placeholder": "#exemplo"
3335 "healthcare/speciality": {
3336 "label": "Especialidade"
3339 "label": "Altura (metros)"
3341 "height_building": {
3342 "label": "Altura do edificio (metros)"
3345 "label": "Alta velocidade"
3353 "historic/civilization": {
3354 "label": "Civilización histórica"
3356 "historic/wreck/date_sunk": {
3357 "label": "Data afundimento"
3359 "historic/wreck/visible_at_high_tide": {
3360 "label": "Visíbel en marea alta"
3362 "historic/wreck/visible_at_low_tide": {
3363 "label": "Visíbel en marea baixa"
3366 "label": "Canastras",
3367 "placeholder": "1, 2, 4..."
3370 "label": "Doma clásica",
3377 "label": "Centro de equitación",
3379 "horse_riding": "Si",
3384 "label": "Dificultade para montar a cabalo",
3386 "common": "Doado: sen problemas nin dificultades. (Predeterminado)",
3387 "critical": "Límite: só transitábel para xinetes e cabalos experimentados. Obstáculos importantes. As pontes teñen que examinarse coidadosamente.",
3388 "dangerous": "Perigoso: só axeitado para xinetes e cabalos moi experimentados e só cando vai bo tempo. Desmontar.",
3389 "demanding": "Empregar con coidado: Vía irregular, pasaxes ocasionalmente difíciles.",
3390 "difficult": "Difícil: Camiño estreito e exposto. Pode ter obstáculos para pasar e corredoiras estreitas.",
3391 "impossible": "Imposíbel: camiño ou ponte non transitábel para cabalos. Moi estreito, soporte insuficiente, obstáculos coma chanzos. Perigo de morte."
3393 "placeholder": "Difícil, perigoso..."
3396 "label": "Cortello para montar a cabalo",
3403 "label": "Inclinación"
3406 "label": "Inclinación",
3425 "label": "Inscrición"
3428 "label": "Intermitente"
3430 "intermittent_yes": {
3431 "label": "Intermitente"
3433 "internet_access": {
3434 "label": "Acceso á internet",
3437 "terminal": "Terminal",
3438 "wired": "Por cabo ou cable",
3443 "internet_access/fee": {
3444 "label": "Taxas de acceso á internet"
3446 "internet_access/ssid": {
3447 "label": "Nome da rede wifi"
3450 "label": "Intervalo"
3452 "junction/ref_oneway": {
3453 "label": "Número de cruzamento"
3456 "label": "Cruzamento",
3458 "circular": "Circular",
3459 "jughandle": "Cambio de sentido a distinto nivel",
3460 "roundabout": "Rotonda"
3479 "label": "Faixas ou carrís",
3480 "placeholder": "1, 2, 3..."
3490 "label": "Ciclo da follaxe",
3492 "deciduous": "Caducifolio",
3493 "evergreen": "Perenne",
3495 "semi_deciduous": "Medio caducifolio",
3496 "semi_evergreen": "Medio perenne"
3499 "leaf_cycle_singular": {
3500 "label": "Ciclo da follaxe",
3502 "deciduous": "Caducifolio",
3503 "evergreen": "Perenne",
3504 "semi_deciduous": "Medio caducifolio",
3505 "semi_evergreen": "Medio perenne"
3509 "label": "Tipo de follaxe",
3511 "broadleaved": "Follaxe mixta",
3512 "leafless": "Sen follas",
3513 "mixed": "Mesturadas",
3514 "needleleaved": "Follaxe perenne"
3517 "leaf_type_singular": {
3518 "label": "Tipo de follaxe",
3520 "broadleaved": "Follaxe mixtas",
3521 "leafless": "Sen follaxe",
3522 "needleleaved": "Follaxe perenne"
3529 "label": "Lonxitude (metros)"
3538 "label": "Iluminado"
3541 "label": "Localización"
3544 "label": "Localización",
3546 "indoor": "Interior",
3547 "outdoor": "Exterior",
3561 "label": "Fabricante"
3564 "label": "Cobertura"
3573 "label": "Idade máxima"
3576 "label": "Altura máxima",
3577 "placeholder": "4, 4.5, 5, 14'0\", 14'6\", 15'0\""
3580 "label": "Límite da velocidade",
3581 "placeholder": "40, 50, 60..."
3583 "maxspeed/advisory": {
3584 "label": "Límite da velocidade recomendado",
3585 "placeholder": "40, 50, 60..."
3588 "label": "Estancia máxima"
3591 "label": "Peso máximo"
3593 "maxweight_bridge": {
3594 "label": "Peso máximo"
3600 "label": "Cervexa artesá"
3603 "label": "Idade mínima"
3606 "label": "Límite mínimo de velocidade",
3607 "placeholder": "20, 30, 40..."
3609 "monitoring_multi": {
3610 "label": "Supervisando"
3613 "label": "Dificultade en bicicleta de montaña",
3615 "0": "0: Grava sólida/terra compactada, sen obstáculos, curvas amplas",
3616 "1": "1: Algunha superficie solta, pequenos obstáculos, curvas amplas",
3617 "2": "2: Moita superficie solta, grandes obstáculos, curvas pechadas doadas",
3618 "3": "3: Superficie escorregadiza, grandes obstáculos, curvas pechadas axustadas",
3619 "4": "4: Superficie solta ou pedras, curvas pechadas perigosas",
3620 "5": "5: Dificultade máxima, campos de pedras, desprendementos de terra",
3621 "6": "6: Non practicábel agás polos mellores ciclistas de montaña"
3623 "placeholder": "0, 1, 2, 3..."
3626 "label": "Dificultade do roteiro de sendeiro",
3628 "0": "O máis doado (círculo branco)",
3629 "1": "Doado (círculo verde)",
3630 "2": "Media (cadrado azul)",
3631 "3": "Difícil (diamante negro)",
3632 "4": "Extremadamente difícil (dobre diamante negro)"
3634 "placeholder": "Doado, Medio, Difícil..."
3636 "mtb/scale/uphill": {
3637 "label": "Dificultade do ciclismo de montaña costa arriba",
3639 "0": "0: Incl. media <10%, grava/terra batida, sen obstáculos",
3640 "1": "1: Incl. media <15%, grava/terra batida, algúns pequenos obxectos",
3641 "2": "2: Incl. media <20%, superficie estábel, rochas de tamaño medio/raíces",
3642 "3": "3: Incl. media <25%, superficie variábel, rochas de tamaño medio/pólas",
3643 "4": "4: Incl. media <30%, mal estado, grandes rochas/ramas",
3644 "5": "5: Moi escarpado, a bicicleta en xeral, debe ser empurrada ou transportada"
3646 "placeholder": "0, 1, 2, 3..."
3650 "placeholder": "Nome común (se existe)"
3658 "network_bicycle": {
3660 "icn": "Internacional",
3665 "placeholder": "Local, Rexional, Nacional, Internacional"
3669 "iwn": "Internacional",
3674 "placeholder": "Local, Rexional, Nacional, Internacional"
3678 "ihn": "Internacional",
3683 "placeholder": "Local, Rexional, Nacional, Internacional"
3695 "label": "Sentido único",
3697 "alternating": "Alterno",
3699 "reversible": "Reversíbel",
3700 "undefined": "Suponse «Non»",
3705 "label": "Un só sentido (Bicicletas)"
3708 "label": "Sentido único",
3710 "alternating": "Alterno",
3712 "reversible": "Reversíbel",
3713 "undefined": "Suponse «Si»",
3718 "label": "Data esperada da apertura"
3722 "placeholder": "Descoñecido"
3727 "outdoor_seating": {
3728 "label": "Asentos ó ar libre"
3732 "placeholder": "3, 4, 5..."
3735 "label": "Aparcadoiro disuasorio"
3740 "carports": "Cocheiras",
3741 "garage_boxes": "Garaxe en cubículos",
3742 "lane": "Carril na estrada",
3743 "multi-storey": "Multinivel",
3744 "sheds": "Pendellos",
3745 "surface": "Superficie",
3746 "underground": "Subterráneo"
3750 "label": "Tipos de pagamento"
3752 "payment_multi_fee": {
3753 "label": "Tipos de pagamento"
3757 "placeholder": "1, 2, 3..."
3760 "label": "Teléfono",
3761 "placeholder": "+34 989 12 34 56"
3763 "piste/difficulty": {
3764 "label": "Dificultade",
3766 "advanced": "Avanzado",
3768 "expert": "Experto",
3769 "extreme": "Extremo",
3770 "freeride": "Ceibe",
3771 "intermediate": "Intermedio ",
3774 "placeholder": "Doado, Intermedio, Avanzado..."
3776 "piste/difficulty_downhill": {
3777 "label": "Dificultade",
3779 "advanced": "Avanzado (diamante negro)",
3780 "easy": "Doado (círculo verde)",
3781 "expert": "Experto (duplo diamante negro)",
3782 "extreme": "Extremo (equipo de escalada requirido)",
3783 "freeride": "Ceibe (fuera da pista)",
3784 "intermediate": "Intermedio (cadrado azul)",
3785 "novice": "Principiante (instrucional)"
3787 "placeholder": "Doado, Intermedio, Avanzado..."
3789 "piste/difficulty_nordic": {
3790 "label": "Dificultade",
3792 "advanced": "Avanzado: sección estreita, encostada ou xeada, xiro forte",
3793 "easy": "Doado - Pendentes suaves, sección costenta curta",
3794 "expert": "Experto - Terreo perigoso arredor",
3795 "intermediate": "Intermedio - sección crebada",
3796 "novice": "Novato - Chairo, sen esforzo"
3798 "placeholder": "Doado, Intermedio, Avanzado..."
3800 "piste/difficulty_skitour": {
3801 "label": "Dificultade",
3803 "advanced": "Avanzado - S: 40-45° de pendente",
3804 "easy": "Doado - WS: 30-35° de pendente",
3805 "expert": "Experto - SS: 45–50° de pendente",
3806 "extreme": "Extremo - EX: >55° de pendente",
3807 "freeride": "Ceibe - AS: 50–55° de pendente",
3808 "intermediate": "Intermedio - ZS: 35-40° de pendente",
3809 "novice": "Novato - L: <30° de pendente"
3811 "placeholder": "Doado, Intermedio, Avanzado..."
3816 "backcountry": "Backcountry",
3817 "classic": "Clásico",
3818 "classic+skating": "Patinaxe Clásico",
3820 "scooter": "Scooter/Motoneve",
3821 "skating": "Patinaxe"
3824 "piste/grooming_downhill": {
3825 "label": "Pisapistas",
3827 "backcountry": "Backcountry - Sen pisapistas",
3828 "classic": "Clásico",
3829 "mogul": "Fochancas"
3832 "piste/grooming_hike": {
3833 "label": "Pisapistas",
3835 "backcountry": "Backcountry - Raquetas de neve",
3836 "classic": "Clásico - Sendeirismo de inverno"
3839 "piste/grooming_nordic": {
3840 "label": "Pisapistas",
3842 "backcountry": "Backcountry - Sen pisapistas",
3843 "classic": "Clásico",
3844 "classic+skating": "Clásico e patinaxe",
3845 "scooter": "Motocicleta/Motoneve",
3846 "skating": "Patinaxe"
3852 "connection": "Conexión",
3853 "downhill": "Declive",
3855 "ice_skate": "Patinaxe Sobre Xeo",
3856 "nordic": "Nórdico",
3857 "playground": "Patio de lecer",
3858 "skitour": "Skitour",
3861 "snow_park": "Parque de Neve"
3870 "plant/output/electricity": {
3871 "label": "Potencia de saída",
3872 "placeholder": "500 MW, 1000 MW, 2000 MW..."
3877 "polling_station": {
3878 "label": "Lugar de votación",
3879 "terms": "centro electoral, lugar de votación, votación, eleccións, colexio electoral, colexio eleitoral, eleitoral, mesa electoral, referendo, referendum, referendum, zona de votación, sitio de votación"
3882 "label": "Poboación"
3885 "label": "Enderezo de entrega"
3891 "label": "Fonte de enerxía",
3892 "terms": "Fonte de alimentación, electricidade, potencia"
3895 "label": "Preescolar"
3906 "railway/position": {
3907 "label": "Posición de fito",
3908 "placeholder": "Distancia cara un decimal (123.4)"
3910 "railway/signal/direction": {
3911 "label": "Dirección afectada",
3913 "backward": "Cara atrás",
3914 "both": "Ambos / Todos",
3915 "forward": "Adiante"
3919 "label": "Potencia nominal"
3921 "recycling_accepts": {
3928 "container": "Contedor"
3930 "placeholder": "Contedor, Centro"
3933 "label": "Código de referencia"
3936 "label": "Código ISIL"
3938 "ref_aeroway_gate": {
3939 "label": "Número de porta"
3942 "label": "Número de burato",
3943 "placeholder": "1-18"
3945 "ref_highway_junction": {
3946 "label": "Número de cruzamento"
3949 "label": "Número de plataforma"
3951 "ref_road_number": {
3952 "label": "Número de estrada"
3954 "ref_room_number": {
3955 "label": "Número de habitación"
3958 "label": "Número de ruta"
3961 "label": "Número de pista",
3962 "placeholder": "p. ex. 01L/19R"
3964 "ref_stop_position": {
3965 "label": "Número de parada"
3968 "label": "Nome da pista de rodaxe",
3969 "placeholder": "p. ex. A5"
3978 "label": "Reservas",
3980 "no": "Non se aceptan",
3981 "recommended": "Recomendadas",
3982 "required": "Obrigatorias",
3996 "label": "Restricións de xiro"
3999 "label": "Cor do tellado"
4005 "label": "Habitacións"
4014 "label": "Dificultade do sendeirismo",
4016 "alpine_hiking": "T4: Sendeirismo alpino",
4017 "demanding_alpine_hiking": "T5: Sendeirismo alpino exixente",
4018 "demanding_mountain_hiking": "T3: Sendeirismo de montaña exixente",
4019 "difficult_alpine_hiking": "T6: Sendeirismo alpino difícil",
4020 "hiking": "T1: Sendeirismo",
4021 "mountain_hiking": "T2: Sendeirismo de montaña"
4023 "placeholder": "Sendeirismo de montaña, sendeirismo alpino"
4028 "sanitary_dump_station": {
4029 "label": "Área de desaugue para caravanas"
4032 "label": "Pantallas",
4033 "placeholder": "1, 4, 8…"
4038 "seamark/beacon_isolated_danger/shape": {
4041 "seamark/beacon_lateral/category": {
4042 "label": "Categoría",
4044 "danger_left": "Perigo á esquerda",
4045 "danger_right": "Perigo á dereita",
4047 "starboard": "Estribor",
4048 "waterway_left": "Canle fluvial esquerda",
4049 "waterway_right": "Canle fluvial dereita"
4052 "seamark/beacon_lateral/colour": {
4060 "seamark/beacon_lateral/shape": {
4063 "seamark/beacon_lateral/system": {
4072 "seamark/buoy_lateral/category": {
4073 "label": "Categoría",
4075 "channel_left": "Canle esquerda",
4076 "channel_right": "Canle dereita",
4077 "danger_left": "Perigo á esquerda",
4078 "danger_right": "Perigo á dereita",
4080 "preferred_channel_port": "Canle preferida cara babor",
4081 "preferred_channel_starboard": "Canle preferida cara estribor",
4082 "starboard": "Estribor",
4083 "waterway_left": "Canle fluvial esquerda",
4084 "waterway_right": "Canle fluvial dereita"
4087 "seamark/buoy_lateral/colour": {
4091 "green;red;green": "Verde-Vermello-Verde",
4092 "green;white;green;white": "Verde-Branco-Verde-Branco",
4094 "red;green;red": "Vermello-Verde-Vermello",
4095 "red;white;red;white": "Vermello-Branco-Vermello-Branco",
4100 "seamark/buoy_lateral/shape": {
4103 "seamark/buoy_lateral/system": {
4112 "seamark/mooring/category": {
4113 "label": "Categoría"
4116 "label": "Sinal náutico"
4118 "seamark/wreck/category": {
4119 "label": "Categoría"
4122 "label": "Estacional"
4126 "placeholder": "2, 4, 6..."
4129 "label": "Segunda Man",
4135 "placeholder": "Si, non, só"
4138 "label": "Autoservizo"
4143 "service/bicycle": {
4146 "service/vehicle": {
4150 "label": "Tipo de servizo",
4152 "crossover": "Ramal de cruzamento",
4153 "siding": "Ramal de apartadoiro",
4154 "spur": "Ramal de mercadorías",
4155 "yard": "Ramal de manobras"
4159 "label": "Horario de servizo"
4171 "label": "Propósito"
4176 "electronic": "Elctrónica",
4178 "pneumatic": "Pneumática"
4185 "label": "Tipo de sitio"
4190 "dedicated": "Adicado a fumadores (p.ex. clube de fumadores)",
4191 "isolated": "En zonas de fumadores, fisicamente illadas",
4192 "no": "Non fumar en ningures",
4193 "outside": "Permitido no exterior",
4194 "separated": "En zonas de fumadores, non fisicamente illadas",
4195 "yes": "Permitido en todas partes"
4197 "placeholder": "Non, Separado, Si..."
4200 "label": "Suavidade",
4202 "bad": "Rodas robustas: bicicleta de montaña, coche, carro",
4203 "excellent": "Rodas pequenas: patíns, skate",
4204 "good": "Rodas estreitas: bicicleta de carreira",
4205 "horrible": "Todo terreo: vehículo todo terreo pesado",
4206 "impassable": "Intransitábel: ningún vehículo con rodas",
4207 "intermediate": "Rodas normais: bicicleta de paseo, cadeiras de rodas, scooters",
4208 "very_bad": "Maior altura: vehículo todo terreo lixeiro",
4209 "very_horrible": "Off-road especializado: tractor, ATV"
4211 "placeholder": "Patíns, rodas, off-Road ..."
4213 "social_facility": {
4216 "social_facility_for": {
4217 "label": "Persoas atendidas"
4228 "sport_racing_motor": {
4231 "sport_racing_nonmotor": {
4238 "label": "Data de inicio"
4241 "label": "Número de chanzos"
4244 "label": "Tipo de parada",
4246 "all": "Todas direccións",
4247 "minor": "Estrada menor"
4254 "label": "Acceso para carriños",
4256 "limited": "Limitado",
4260 "terms": "cocheciños, cotxet, cochecitos, carriola, carriño de bebé, carriño de meniño, meniño, bebe, cochecito, cotxets, carriolas"
4263 "label": "Estrutura",
4266 "cutting": "Desmonte",
4267 "embankment": "Terraplén",
4271 "placeholder": "Descoñecido"
4273 "structure_waterway": {
4274 "label": "Estrutura",
4278 "placeholder": "Descoñecido"
4284 "label": "Substancia"
4296 "label": "Superficie"
4299 "label": "Tipo de vixilancia"
4301 "surveillance/type": {
4302 "label": "Clase de vixilancia",
4304 "ALPR": "Lector de matrículas automático",
4309 "surveillance/zone": {
4310 "label": "Zona de vixiancia"
4313 "label": "Data da última revisión"
4321 "circuit_breaker": "Cortocircuíto",
4322 "disconnector": "Desconector",
4323 "earthing": "Toma de terra",
4324 "mechanical": "Mecánico"
4328 "label": "Pavimento táctil"
4331 "label": "Para Levar",
4334 "only": "Só Para Levar",
4337 "placeholder": "Si, Non, Para Levar Só..."
4340 "label": "Obxectivo"
4343 "label": "Entre mareas"
4348 "toilets/disposal": {
4349 "label": "Eliminación",
4352 "chemical": "Química",
4353 "flush": "Cisterna",
4354 "pitlatrine": "Letrina de pozo"
4357 "toilets/handwashing": {
4358 "label": "Lavado de mans"
4360 "toilets/position": {
4361 "label": "Posicións"
4372 "tower/construction": {
4373 "label": "Construción",
4374 "placeholder": "Cable, Cabo, Malla, Agochado, ..."
4380 "label": "Tipo da pista",
4382 "grade1": "Sólido: superficie pavimentada ou fortemente compactada",
4383 "grade2": "Principalmente Sólido: grava/rocha con algún material brando mesturado",
4384 "grade3": "Mesma mestura de materiais duros e brandos",
4385 "grade4": "Principalmente Brando: terra/area/herba con algún material duro mesturado",
4386 "grade5": "Brando: terra/area/herba"
4388 "placeholder": "Sólido, maiormente sólido, brando..."
4393 "traffic_calming": {
4397 "label": "Sinal do tráfico"
4399 "traffic_sign/direction": {
4400 "label": "Dirección afectada",
4402 "backward": "Cara atrás",
4403 "both": "Ambas / Todas",
4404 "forward": "Adiante"
4407 "traffic_signals": {
4410 "traffic_signals/direction": {
4411 "label": "Dirección afectada",
4413 "backward": "Atrás",
4414 "both": "Ambos/todos",
4415 "forward": "Adiante"
4418 "trail_visibility": {
4419 "label": "Visibilidade do sendeiro",
4421 "bad": "Mao: sen marcas, camiño ás veces invisíbel/sen acceso",
4422 "excellent": "Excelente: camiño sen ambigüidades ou marcadores en todas partes",
4423 "good": "Ben: marcadores visíbeis, ás veces, esixen procura",
4424 "horrible": "Horríbel: moitas veces sen camiños, son necesarias algunhas habilidades de orientación",
4425 "intermediate": "Intermedio: poucas marcas, camiño xeralmente visíbel",
4426 "no": "Non: sen camiño, requírense excelentes habilidades de orientación"
4428 "placeholder": "Excelente, bo, malo..."
4433 "auto": "Autotransformador",
4434 "auxiliary": "Auxiliar",
4435 "converter": "Conversor",
4436 "distribution": "Distribución",
4437 "generator": "Xerador",
4438 "phase_angle_regulator": "Desfasador",
4439 "traction": "Tracción",
4440 "yes": "Descoñecido"
4450 "label": "Cables de trolebús superiores"
4454 "placeholder": "Por defecto"
4457 "label": "Tipo de uso",
4460 "industrial": "Industrial",
4461 "main": "Principal",
4462 "military": "Militar",
4464 "tourism": "Turismo"
4468 "label": "Tipos de bens"
4471 "label": "Visibilidade",
4473 "area": "Sobre 20m (65pés)",
4474 "house": "Até 5m (16pés)",
4475 "street": "5 a 20m (16 a 65pés)"
4479 "label": "Estado do volcán",
4482 "dormant": "Latente",
4483 "extinct": "Extinto"
4487 "label": "Tipo de volcán",
4489 "scoria": "Escoria",
4491 "stratovolcano": "Estratovolcán"
4497 "voltage/primary": {
4498 "label": "Tensión do primario"
4500 "voltage/secondary": {
4501 "label": "Tensión do secundario"
4503 "voltage/tertiary": {
4504 "label": "Tensión do terciario"
4506 "voltage_electrified": {
4519 "label": "Punto de auga"
4522 "label": "Fonte de auga"
4525 "label": "Volume de auga encorada (m³)"
4531 "label": "Sitio web",
4532 "placeholder": "https://exemplo.gal/"
4538 "label": "Acceso para cadeira de rodas"
4541 "label": "Venda ó por maior"
4544 "label": "Ancho (Metros)"
4550 "label": "Wikipedia"
4553 "label": "Devanados",
4554 "placeholder": "1, 2, 3..."
4556 "windings/configuration": {
4557 "label": "Configuración dos devanados",
4559 "delta": "Triángulo",
4560 "leblanc": "Leblanc",
4561 "open": "Independentes",
4562 "open-delta": "Triángulo aberto",
4572 "terms": "dirección, enderezo, domicilio"
4574 "advertising/billboard": {
4575 "name": "Carteleira",
4576 "terms": "anuncio, publicidade, carteleira"
4578 "advertising/column": {
4579 "name": "Columna de publicidade",
4580 "terms": "columna, publicidade, anuncios, cilindro"
4582 "aerialway/cable_car": {
4583 "name": "Teleférico",
4584 "terms": "teleférico, telecabina, telecadeira"
4586 "aerialway/chair_lift": {
4587 "name": "Ascensor de Cadeiras",
4588 "terms": "telesilla"
4590 "aerialway/drag_lift": {
4591 "name": "Ascensor de Arrastre",
4592 "terms": "elevador, remonta pendentes, telesquí, esquí, deslizador, snowboarder"
4594 "aerialway/gondola": {
4596 "terms": "telecabina, telecadeira"
4598 "aerialway/goods": {
4599 "name": "Camiño aéreo de mercadorías",
4600 "terms": "produto, mercadoría, artigo, mercadería, carga, material, elevador, remonte"
4602 "aerialway/magic_carpet": {
4603 "name": "Ascensor Magic Carpet",
4604 "terms": "alfombra máxica, alfombra rodante, fita transportadora"
4606 "aerialway/mixed_lift": {
4607 "name": "Elevador Mixto",
4608 "terms": "telemix, mixto, híbrido, telecadeira, teleférico, chondola, telecombi"
4610 "aerialway/platter": {
4611 "name": "Plataforma Elevadora",
4612 "terms": "ascensor de prato, prato de elevación, tele esquí, telesquí"
4614 "aerialway/pylon": {
4615 "name": "Pilón Vía Aérea",
4616 "terms": "piar, pilona, columna, poste, soporte"
4618 "aerialway/rope_tow": {
4619 "name": "Ascensor de Corda de Remolque",
4620 "terms": "ascensor de remolque de corda, cable de remolque, corda de remolque"
4622 "aerialway/zip_line": {
4625 "aeroway/aerodrome": {
4626 "name": "Aeroporto",
4627 "terms": "aeroporto, avión, aeródromo, terminal"
4630 "name": "Plataforma aeroportuaria",
4631 "terms": "plataforma, vía de aparcamento, aparcadoiro, avion, avións, avions, aeronaves, lado aire, ar, lado terra, tierra, rampla, rampa, patio"
4634 "name": "Porta de embarque",
4635 "terms": "porta, embarque, saída, aeroporto"
4639 "terms": "hangar, pendello, aéreo, aeronáutico, aviación, aeronaves, militar, taller de arranxo, taller de mantemento"
4641 "aeroway/helipad": {
4642 "name": "Heliporto",
4643 "terms": "heliporto, helicóptero"
4645 "aeroway/jet_bridge": {
4646 "name": "Manga de aeroporto"
4649 "name": "Pista de aeroporto",
4650 "terms": "pista, pista de aterraxe, pista de engalaxe"
4652 "aeroway/taxiway": {
4653 "name": "Pista de rodaxe",
4654 "terms": "pista, pista de carreteo, carreteiro, pista de rodaxe, pista de taxeo, rúa de rodaxe, calle de rodaje, calle de rodaxe, vía de rodaxe, via de rodaxe"
4656 "aeroway/terminal": {
4657 "name": "Terminal de aeroporto",
4658 "terms": "terminal, pasaxeiros, aeroporto"
4660 "aeroway/windsock": {
4661 "name": "Manga de vento",
4662 "terms": "manga, vento"
4664 "allotments/plot": {
4665 "name": "Parcela de horto urbano",
4666 "terms": "horto urbano, horta urbana, horto, horta, parcela, cultivo, horta comunitaria, horto comunitario, terreo"
4669 "name": "Instalacións"
4671 "amenity/animal_boarding": {
4672 "name": "Aloxamento de animais",
4673 "terms": "animal, aloxamento, hotel, gardería, animais, mascotas, animais domésticos, hotel, gardaría, coidado, aloxamento, gato, can, cabalo, galiña, reptiles, tartaruga, peixes, anfibios, paxaros, roedores"
4675 "amenity/animal_breeding": {
4676 "name": "Granxa de animais",
4677 "terms": "granxa, criadeiro"
4679 "amenity/animal_shelter": {
4680 "name": "Abeiro de animais",
4681 "terms": "abeiro, refuxio, animais, mascotas, canceira, adopción"
4683 "amenity/arts_centre": {
4684 "name": "Centro de arte",
4685 "terms": "arte, artístico, pintura, escultura"
4688 "name": "Caixeiro automático",
4689 "terms": "caixeiro, ATM, caixa, banco, tarxeta, diñeiro, cartos"
4693 "terms": "banco, caixa, entidade financeira"
4696 "name": "Bar de copas",
4697 "terms": "pub, bar, bar de copas, bebidas, alcohol, cantina, taberna, cervexa, alcol, furancho, chill, coctel"
4699 "amenity/bar/lgbtq": {
4700 "name": "Bar de copas LGBTQ+",
4701 "terms": "bar gay, bar lésbico, bar lgbtq, bar lgbt, bar lgb, homosexual"
4704 "name": "Barbacoa/Grella",
4705 "terms": "barbacoa, grella, asador, lume"
4708 "name": "Banco ou asento",
4709 "terms": "asento,banco,bancada,banquillo,banqueta,banca"
4711 "amenity/bicycle_parking": {
4712 "name": "Aparcadoiro de bicicletas",
4713 "terms": "bicis, bicicletas, parking, aparcadoiro"
4715 "amenity/bicycle_parking/building": {
4716 "name": "Aparcadoiro para bicicletas",
4717 "terms": "aparcadoiro de bicicletas de varios pisos, aparcadoiro de bicicletas"
4719 "amenity/bicycle_parking/lockers": {
4720 "name": "Cacifos de bicicletas",
4721 "terms": "bicycle lockers, cacifo de bicicleta, cacifos de bicicleta, cacifo para bicicleta, cacifos para bicicleta, estacionar bicicleta, gardar bicicleta, almacenar bicicleta, casillero de bicicleta, casilleiro de bicicleta, estantería de bicicleta, estate de bicicleta, andel de bicicleta, libraría de bicicleta"
4723 "amenity/bicycle_parking/shed": {
4724 "name": "Pendello para bicicletas",
4725 "terms": "pendello para bicicletas, bici"
4727 "amenity/bicycle_rental": {
4728 "name": "Alugueiro de bicicletas",
4729 "terms": "bici, bicicleta, alugueiro, préstamo, alugamento, locación"
4731 "amenity/bicycle_repair_station": {
4732 "name": "Lugar para ferramentas de reparación de bicicletas",
4733 "terms": "bici, bicicleta, reparación, inchar"
4735 "amenity/biergarten": {
4736 "name": "Biergarten (xardín da cervexa alemán)",
4737 "terms": "cervexa, bar, terraza, xardín, ó ar libre, ao aire libre, biergarten"
4739 "amenity/boat_rental": {
4740 "name": "Alugueiro de embarcacións",
4741 "terms": "alugueiro, alugamento, locación, bote, barca, lancha, embarcación, embarcacións"
4743 "amenity/bureau_de_change": {
4744 "name": "Troco de divisas",
4745 "terms": "troco, cambio, divisa, moeda"
4747 "amenity/bus_station": {
4748 "name": "Estación de autobuses"
4751 "name": "Cafetaría",
4752 "terms": "cafetaría, café, bar, tetería, cafetería"
4754 "amenity/car_rental": {
4755 "name": "Alugueiro de automóbiles",
4756 "terms": "alugueiro, alugamento, locación, coche, automóbil, vehículo, rent-a-car"
4758 "amenity/car_wash": {
4759 "name": "Lavado de automóbiles",
4760 "terms": "lavado, limpeza, coche, automóbil, autolavado"
4764 "terms": "casino, xogo, ruleta, póker, cartas, tragaperras, comecartos"
4766 "amenity/charging_station": {
4767 "name": "Estación de carga",
4768 "terms": "carga, batería, eléctrico, punto de recarga"
4770 "amenity/childcare": {
4772 "terms": "coidadora, niñera, niñeira, neneira, gardería, guardería, xardín de infancia, bebés, nenos, nenas, infantil, gardaria, coidado, gardaría infantil, coidado infantil"
4776 "terms": "cine, cinema, película, filme, pantalla"
4779 "name": "Clínica ou centro de saúde",
4780 "terms": "clínica, médico, saúde, urxencias, clinica, ambulatorio, saude"
4782 "amenity/clinic/abortion": {
4783 "name": "Clínica de aborto",
4784 "terms": "aborto, abotar, interrupción, embarazo, interrupción do embarazo, clínica de aborto, clínica de aborto"
4786 "amenity/clinic/fertility": {
4787 "name": "Clínica de fertilidade",
4788 "terms": "clínica de fertilidade, clínica de fertilidade, fertilidade, reprodución, esperma, ovulación, ovulación, clínica de reprodución"
4792 "terms": "reloxo, hora, tempo"
4794 "amenity/clock/sundial": {
4795 "name": "Reloxo de sol",
4796 "terms": "reloxo, sol, gnomon, sombra"
4798 "amenity/college": {
4799 "name": "Zona de educación superior",
4800 "terms": "universidade, educación superior, facultade, colexio, escola, instituto"
4802 "amenity/community_centre": {
4803 "name": "Centro comunitario",
4804 "terms": "centro social, centro comunitario"
4806 "amenity/community_centre/lgbtq": {
4807 "name": "Centro comunitario LGBTQ+",
4808 "terms": "evento LGBTQ, sala de LGBTQ, salón de eventos LGB, LGB"
4810 "amenity/compressed_air": {
4811 "name": "Aire comprimido",
4812 "terms": "aire, pneumáticos, inflado de rodas, inchado de rodas"
4814 "amenity/conference_centre": {
4815 "name": "Centro de convencións",
4816 "terms": "auditorio, conferencia, exposición, convención"
4818 "amenity/courthouse": {
4820 "terms": "xulgado, pazo de xustiza, xustiza, xulgados, xudicial, tribunal, audiencia"
4822 "amenity/coworking_space": {
4823 "name": "Espacio de cotraballo"
4825 "amenity/crematorium": {
4826 "name": "Crematorio",
4827 "terms": "crematorio, funeraria"
4829 "amenity/dentist": {
4831 "terms": "dentista, odontólogo, ortodoncista, dentes, dental"
4833 "amenity/dive_centre": {
4834 "name": "Centro de mergullo",
4835 "terms": "Centro de mergullo, mergullo"
4837 "amenity/doctors": {
4839 "terms": "doutor, médico, clínica, saúde, clinica, saude"
4842 "name": "Dojo/academia de artes marciais",
4843 "terms": "dojo, academia, artes marciais, karate, judo, taekwondo, kendo, ninjutsu, kung fu"
4845 "amenity/dressing_room": {
4846 "name": "Vestiario",
4847 "terms": "cambio de roupa, vestidor, vestuario, vestiarios, vistidor, gardarroupa, roupeiro, probador, mudar de roupa, cambiar de roupa"
4849 "amenity/drinking_water": {
4850 "name": "Fonte de auga potábel",
4851 "terms": "fonte, auga, potábel, bebíbel, beber, potable, bebible, manantial, manancial, fontana, fontanal, hontanar, venero, bebedero"
4853 "amenity/driving_school": {
4854 "name": "Autoescola",
4855 "terms": "autoescola, escola de condución, carné de conducir"
4857 "amenity/embassy": {
4860 "amenity/events_venue": {
4861 "name": "Lugar de eventos"
4863 "amenity/fast_food": {
4864 "name": "Comida rápida",
4865 "terms": "comida rápida, comida ferralla, comida lixo, comida preparada, pratos preparados, comida na rúa, comida de paso, hamburguesa, hotdog, pancho, polos fritidos, tacos, patacas fritidas, pizza, choripán, sandwitch, bocadillos, salchipapas, burrito, sopaipillas, quesadilla, nachos, arepa"
4867 "amenity/fast_food/burger": {
4868 "name": "Comida rápida: Hamburguesa",
4869 "terms": "almorzo, cea, comedor, cea, xantar, grella, churrasco, comida, mesa, café, cafe"
4871 "amenity/fast_food/chicken": {
4872 "name": "Comida rápida: Polo",
4873 "terms": "almorzo, cea, comedor, cea, xantar, grella, churrasco, comida, mesa, café, cafe"
4875 "amenity/fast_food/donut": {
4876 "name": "Comida rápida: Rosquillas"
4878 "amenity/fast_food/fish_and_chips": {
4879 "name": "Comida rápida: Peixe e patacas fritidas"
4881 "amenity/fast_food/hot_dog": {
4882 "name": "Comida rápida: Hot dog"
4884 "amenity/fast_food/ice_cream": {
4885 "name": "Comida rápida: Xeado"
4887 "amenity/fast_food/kebab": {
4888 "name": "Comida rápida: Kebab"
4890 "amenity/fast_food/mexican": {
4891 "name": "Comida rápida: Mexicana"
4893 "amenity/fast_food/pizza": {
4894 "name": "Comida rápida: Pizza"
4896 "amenity/fast_food/sandwich": {
4897 "name": "Comida rápida: Sandwich"
4899 "amenity/ferry_terminal": {
4900 "name": "Estación / Terminal de ferri"
4902 "amenity/fire_station": {
4903 "name": "Parque de bombeiros",
4904 "terms": "estación de bombeiros, bombeiros, parque de bombeiros"
4906 "amenity/food_court": {
4907 "name": "Zona de comidas",
4908 "terms": "patio de comida, xantar rápido, comida rápida, zona de comida, área de restaurantes, feira de comidas, almorzo"
4910 "amenity/fountain": {
4911 "name": "Fonte ornamental",
4912 "terms": "fonte, auga, artística"
4915 "name": "Gasolineira",
4916 "terms": "gasolineira, gasolina, gasoil, diésel, combustíbel, combustible, estación de servizo, área de servizo"
4918 "amenity/grave_yard": {
4919 "name": "Camposanto",
4920 "terms": "cemitero, cementerio, tumbas, panteón"
4922 "amenity/grit_bin": {
4923 "name": "Contedor de grava",
4924 "terms": "depósito, contedor, grava, gravilla, area, arenilla, sal, grixo, pedregullo, pedrullo"
4926 "amenity/hospital": {
4928 "terms": "clínica, urxencias, sanidade, saúde, médico, clinica, saude, ambulatorio"
4930 "amenity/hunting_stand": {
4931 "name": "Posto de caza",
4932 "terms": "caza, posto, caseta, caseto"
4934 "amenity/ice_cream": {
4936 "terms": "nevería, xeado, sorbete, neve, granizado, raspadillo, frozen, yogur, iogur, copas, tarta xeada, postre, sobremesa, xeadería, xeadaría, xeados, xeaderia, xeadaria"
4938 "amenity/internet_cafe": {
4939 "name": "Internet café",
4940 "terms": "internet, terminais, cafe, cyber, cyber cafe, cybercafe, ciber, ciber café, cibercafé, xogos, xogos en rede"
4942 "amenity/language_school": {
4943 "name": "Escola de idiomas",
4944 "terms": "escola, colexio, idiomas, linguas"
4947 "name": "Lavadoiro",
4948 "terms": "roupa, lavandaría, lavandaria, lavandería, lavanderia, lavado, lavoir, lavadeiro, lavadura"
4950 "amenity/letter_box": {
4951 "name": "Caixa do correo",
4952 "terms": "buzon, buzón, receptáculo, casilleiro, casilla, compartimento, caixa, abertura, ranura, orificio, fendedura, correo, buraco, burato"
4954 "amenity/library": {
4955 "name": "Biblioteca",
4956 "terms": "biblioteca, libros, lectura, arquivo, hemeroteca, filmoteca, libro"
4958 "amenity/loading_dock": {
4959 "name": "Peirao de carga",
4960 "terms": "porto, porta, almacén, almacen, envío, envio, descarga, bahía de carga, bahia, baia, bahía, mercadoría, mercancía, dique, guindastre, grúa, grua, cargueiro, barco, petroleiro, dársena, darsena"
4962 "amenity/love_hotel": {
4963 "name": "Hotel para parellas",
4964 "terms": "hotel para parellas, parellas, telo, albergue transitorio, hotel aloxamento, motel"
4966 "amenity/marketplace": {
4968 "terms": "mercado, mercadillo, plaza, praza, publico, feira, feirón"
4970 "amenity/monastery": {
4971 "name": "Zona de mosteiro",
4972 "terms": "mosteiro, área de mosteiro, igrexa, capela"
4974 "amenity/money_transfer": {
4975 "name": "Estación de transferencia de diñeiro",
4976 "terms": "xiro postal, cheque, factura, moeda, finanzas, transferencia bancaria, cable, cabo, persoa a persoa, efectivo a efectivo, intercambio, troco"
4978 "amenity/motorcycle_parking": {
4979 "name": "Aparcadoiro de motos",
4980 "terms": "aparcadoiro, parking, motos, motocicletas, ciclomotores, aparcamento, estacionamento"
4982 "amenity/music_school": {
4983 "name": "Escola de música",
4984 "terms": "escola de música, conservatorio, academia, música, instrumentos"
4986 "amenity/nightclub": {
4987 "name": "Clube nocturno ou discoteca",
4988 "terms": "clube nocturno, discoteca, after, sala de baile, bailar, bebidas, alcol, club nocturno, clube, club, alcohol, música"
4990 "amenity/nightclub/lgbtq": {
4991 "name": "Discoteca LGBTQ+",
4992 "terms": "discoteca gay, discoteca lésbica, discoteca lgbtq, discoteca lgbt, discoteca lgb"
4994 "amenity/nursing_home": {
4995 "name": "Residencia de anciáns"
4997 "amenity/parking": {
4998 "name": "Aparcadoiro de automóbiles",
4999 "terms": "aparcadoiro, parking, aparcamento, estacionamento"
5001 "amenity/parking/multi-storey": {
5002 "name": "Garaxe de aparcadoiro multinivel"
5004 "amenity/parking/park_ride": {
5005 "name": "Aparcadoiro disuasorio",
5006 "terms": "cercanías, incentivo, estacionamento, P + R, park, ride, transporte público, bus, metro, subte, disuasivo"
5008 "amenity/parking/underground": {
5009 "name": "Aparcadoiro subterráneo"
5011 "amenity/parking_entrance": {
5012 "name": "Entrada / Saída de garaxe",
5013 "terms": "entrada, saída, saida, porta, aparcadoiro, garaxe, aparcamento, parking, aparcadero, aparcadeiro, estacionamento, parqueadeiro, parqueo, acceso"
5015 "amenity/parking_space": {
5016 "name": "Praza de aparcadoiro"
5018 "amenity/payment_centre": {
5019 "name": "Centro de pagamento"
5021 "amenity/payment_terminal": {
5022 "name": "Terminal de pagamento"
5024 "amenity/pharmacy": {
5026 "terms": "farmacia,botica, laboratorio, apoteca, herbolario, medicamentos, remedios"
5028 "amenity/photo_booth": {
5029 "name": "Cabina de fotos",
5030 "terms": "foto, stand, quiosco, cámara, imaxe, cabina"
5032 "amenity/place_of_worship": {
5033 "name": "Lugar de culto",
5034 "terms": "lugar de culto, igrexa, templo, capela, basílica, parroquia, santuario, ermida, catedral, sinagoga, mesquita"
5036 "amenity/place_of_worship/buddhist": {
5037 "name": "Templo budista"
5039 "amenity/place_of_worship/christian": {
5040 "name": "Igrexa cristiá"
5042 "amenity/place_of_worship/christian/jehovahs_witness": {
5043 "name": "Testemuñas de Xehová"
5045 "amenity/place_of_worship/christian/la_luz_del_mundo": {
5046 "name": "Templo da Luz do Mundo"
5048 "amenity/place_of_worship/christian/quaker": {
5049 "name": "Casa da Sociedade Relixiosa dos Amigos"
5051 "amenity/place_of_worship/hindu": {
5052 "name": "Templo hindú"
5054 "amenity/place_of_worship/jewish": {
5055 "name": "Sinagoga xudía",
5056 "terms": "xudeu, xudía, hebreo, hebrea, israelita, xudia, xudaico, xudaica"
5058 "amenity/place_of_worship/muslim": {
5059 "name": "Mesquita musulmá",
5060 "terms": "musulmán, musulman, musulmano, musulmana, musulmá, musulma"
5062 "amenity/place_of_worship/shinto": {
5063 "name": "Santuario xintoísta"
5065 "amenity/place_of_worship/sikh": {
5066 "name": "Templo sikh"
5068 "amenity/place_of_worship/taoist": {
5069 "name": "Templo taoísta"
5071 "amenity/planetarium": {
5072 "name": "Planetario"
5076 "terms": "policía, comisaría, cuartel, policía local, policía nacional, garda civil, forzas de seguridade"
5078 "amenity/polling_station": {
5079 "name": "Lugar de votación permanente",
5080 "terms": "urna electoral, papeleta electoral, boleta electoral, democracia, eleccións, colexio electoral, votación, elecciones, cabina electoral, máquina de votación, estación de votación, eleitoral"
5082 "amenity/post_box": {
5083 "name": "Caixa do correo",
5084 "terms": "correo, buzón, paquetes, honguito, correos, mensaxería, postal, mensaxaría"
5086 "amenity/post_depot": {
5087 "name": "Oficina de clasificación de correos",
5088 "terms": "centro de procesamento, distribución de correo, depósito de correo, paquetería, paquetaría"
5090 "amenity/post_office": {
5091 "name": "Oficina de correos",
5092 "terms": "oficina, correos, mensaxería, paquetería"
5094 "amenity/prep_school": {
5095 "name": "Preparación para exames / Escola de titoría"
5098 "name": "Zona penitenciaria",
5099 "terms": "penitenciaría, cárcere, prisión"
5103 "terms": "bar, café, cafetería, bebidas, alcohol, cervexa, bar de tapas, pinchos, alcol, furancho, cervexeria, cervexería, cervexaria, cervexaría, tapa, pincho, cerveceria, cervecería, pub inglés, pub irlandés"
5105 "amenity/pub/lgbtq": {
5106 "name": "Bar LGBTQ+",
5107 "terms": "bar gay, bar lésbico, bar lgbtq, bar lgbt, bar lgb, homosexual"
5109 "amenity/pub/microbrewery": {
5110 "name": "Bar cervexeiro",
5111 "terms": "alcol, bebida, cervexa, cervexaría artesá, cervexaría de pequenos lotes"
5113 "amenity/public_bath": {
5114 "name": "Baño público",
5115 "terms": "baños, servizos, duchas"
5117 "amenity/public_bookcase": {
5118 "name": "Estante pública",
5119 "terms": "estante, andel, libraría, biblioteca, pública, libre, libros"
5121 "amenity/ranger_station": {
5122 "name": "Estación de garda de bosques"
5124 "amenity/recycling": {
5127 "amenity/recycling/container/electrical_items": {
5128 "name": "Contedor de residuos electrónicos",
5129 "terms": "computadoras, residuos electrónicos, reciclaxe de produtos electrónicos, electrónicos, teléfonos, tabletas, tablets, notebooks, ordenadores, desfeitos, lixo, refugallos"
5131 "amenity/recycling/container/green_waste": {
5132 "name": "Contedor de residuos orgánicos",
5133 "terms": "biodegradable, biolóxico, compost, descomponible, basureiro, desperdicio de xardín, orgánico, basura, restos de comida, verde, residuo, lixo, esterco"
5135 "amenity/recycling_centre": {
5136 "name": "Centro de reciclaxe",
5137 "terms": "centro de reciclaxe, punto limpo"
5139 "amenity/recycling_container": {
5140 "name": "Contedor de reciclaxe",
5141 "terms": "reciclaxe, colector, contenedor, contedor, lixo, basura, vidro, papel, carton"
5143 "amenity/register_office": {
5144 "name": "Oficina do rexistro"
5146 "amenity/restaurant": {
5147 "name": "Restaurante",
5148 "terms": "restaurante, mesón, taberna, comedor, comida, comer, xantar, cear, menú"
5150 "amenity/restaurant/american": {
5151 "name": "Restaurante americano"
5153 "amenity/restaurant/asian": {
5154 "name": "Restaurante asiático"
5156 "amenity/restaurant/chinese": {
5157 "name": "Restaurante chinés"
5159 "amenity/restaurant/french": {
5160 "name": "Restaurante francés"
5162 "amenity/restaurant/german": {
5163 "name": "Restaurante alemán"
5165 "amenity/restaurant/greek": {
5166 "name": "Restaurante grego"
5168 "amenity/restaurant/indian": {
5169 "name": "Restaurante indio"
5171 "amenity/restaurant/italian": {
5172 "name": "Restaurante italiano"
5174 "amenity/restaurant/japanese": {
5175 "name": "Restaurante xaponés"
5177 "amenity/restaurant/mexican": {
5178 "name": "Restaurante mexicano"
5180 "amenity/restaurant/noodle": {
5181 "name": "Restaurante de fideos"
5183 "amenity/restaurant/pizza": {
5184 "name": "Restaurante de pizza"
5186 "amenity/restaurant/seafood": {
5187 "name": "Restaurante de mariscos"
5189 "amenity/restaurant/steakhouse": {
5190 "name": "Asador ou churrascos"
5192 "amenity/restaurant/sushi": {
5193 "name": "Restaurante de sushi"
5195 "amenity/restaurant/thai": {
5196 "name": "Restaurante tailandés"
5198 "amenity/restaurant/turkish": {
5199 "name": "Restaurante turco"
5201 "amenity/restaurant/vietnamese": {
5202 "name": "Restaurante vietnamita"
5204 "amenity/sanitary_dump_station": {
5205 "name": "Eliminación de WC de caravanas"
5208 "name": "Zona escolar",
5209 "terms": "escola, colexio, instituto, educación, ensinanza, primaria, secundaria, ESO, bacharelato"
5211 "amenity/scrapyard": {
5212 "name": "Depósito de chatarra"
5214 "amenity/shelter": {
5216 "terms": "abeiro, abrigo, refuxio, cuberto, pavillón, gazebo"
5218 "amenity/shelter/gazebo": {
5220 "terms": "gazebo,glorieta"
5222 "amenity/shelter/lean_to": {
5226 "amenity/shelter/picnic_shelter": {
5227 "name": "Abeiro de pícnic",
5228 "terms": "pícnic, refuxio, pavillón, picnic, abeiro"
5230 "amenity/shelter/public_transport": {
5231 "name": "Abeiro ou marquesiña de transporte público",
5232 "terms": "abeiro, refuxio, marquesiña, parada de autobús, parada de metro, espera, paraxe, agarde, paraxe de bus"
5236 "terms": "duchas, baño, auga"
5238 "amenity/smoking_area": {
5239 "name": "Zona de fumadores",
5240 "terms": "área de fumadoiro, fumadoiro, fumar, área de fume, fume"
5242 "amenity/social_centre": {
5243 "name": "Centro social"
5245 "amenity/social_facility": {
5246 "name": "Axuda Social",
5247 "terms": "servizos sociais, asistencia social"
5249 "amenity/social_facility/ambulatory_care": {
5250 "name": "Ambulatory Care",
5251 "terms": "atención ambulatoria, coidado ambulatorio"
5253 "amenity/social_facility/food_bank": {
5254 "name": "Banco de Alimentos",
5255 "terms": "Banco de alimentos"
5257 "amenity/social_facility/group_home": {
5258 "name": "Residencia da terceira idade"
5260 "amenity/social_facility/homeless_shelter": {
5261 "name": "Abeiro para persoas sen fogar",
5262 "terms": "abeiro social, abeiro, refuxio social, refuxio, comedor social, albergue, centro, vadío, vagabundo, indixente, homeless"
5264 "amenity/social_facility/nursing_home": {
5265 "name": "Residencia de Anciáns"
5269 "terms": "estudio, estudio de gravación, radio, gravar, televisión, estudo, estación, emisora, cadena, cadea, canle, canal, plató"
5271 "amenity/studio/audio": {
5272 "name": "Estudio de gravación",
5273 "terms": "mestura de son, mezcla de audio, mezcla de audio, producción de audio, gravación de audio, estudio de audio, mezcla de son, producción de son, gravación de son, estudio de son, produción de son, produción de audio"
5275 "amenity/studio/radio": {
5276 "name": "Estudio de radio",
5277 "terms": "radio am, radio fm, radiodifusión, estudio de radio, am, fm, emisora, restransmisión, transmisión, estudo, canal, canle, estación"
5279 "amenity/studio/television": {
5280 "name": "Estudio de televisión",
5281 "terms": "transmisión de televisión, estacion de television, canal de televisión, estación de televisión, tv, estudio, estudo, canle de televisión, canle, canal, plató, plato, prató, prato, oficinas, mezcla, mestura, produción, producción, gravación, rodaxe, rodar"
5283 "amenity/studio/video": {
5284 "name": "Estudio de filmes",
5285 "terms": "estudio de cine, estudio de cinema, produción de cine, producción, estudo de cine, produción de video, gravación de video, estudio de video, vídeo, rodaxe, plató, plato, prató, prato, rodar, cámara, camara"
5287 "amenity/swimming_pool": {
5291 "name": "Paraxe de taxi",
5292 "terms": "taxi, parada, acopio de taxis, taxis, estacion, estación, carrera, final de carrera"
5294 "amenity/telephone": {
5296 "terms": "teléfono, chamadas, cabina"
5298 "amenity/theatre": {
5300 "terms": "auditorio, teatro, anfiteatro, arte, cultura, escenografía, música, son, espectáculo, teatral"
5302 "amenity/theatre/type/amphi": {
5303 "name": "Anfiteatro",
5304 "terms": "ar libre, aire libre, ao aire libre, grego, ampi, anfi, anfiteatro"
5306 "amenity/toilets": {
5308 "terms": "aseos, baños, WC"
5310 "amenity/toilets/disposal/flush": {
5311 "name": "Inodoros con cisterna"
5313 "amenity/townhall": {
5314 "name": "Casa do Concello",
5315 "terms": "casa do concello, concello, consistorio, municipio, municipal, cabido"
5317 "amenity/toy_library": {
5318 "name": "Biblioteca de xoguetes",
5319 "terms": "xogo, xoguete"
5321 "amenity/university": {
5322 "name": "Zona universitaria",
5323 "terms": "campus, universidade"
5325 "amenity/vehicle_inspection": {
5326 "name": "Inspección de vehículo"
5328 "amenity/vending_machine": {
5329 "name": "Máquina expendedora",
5330 "terms": "vending, expendedora"
5332 "amenity/vending_machine/cigarettes": {
5333 "name": "Expendedora de tabaco"
5335 "amenity/vending_machine/coffee": {
5336 "name": "Máquina do café",
5337 "terms": "café, máquina, expendedora, cafetera"
5339 "amenity/vending_machine/condoms": {
5340 "name": "Expendedora de condóns"
5342 "amenity/vending_machine/drinks": {
5343 "name": "Expendedora de bebidas"
5345 "amenity/vending_machine/eggs": {
5346 "name": "Máquina expendedora de ovos",
5347 "terms": "ovos, ovo, galiña, campeiros, clase, tamaño"
5349 "amenity/vending_machine/electronics": {
5350 "name": "Máquina expendedora de electrónica"
5352 "amenity/vending_machine/elongated_coin": {
5353 "name": "Máquina expendedora de moedas planas"
5355 "amenity/vending_machine/excrement_bags": {
5356 "name": "Dispensador de bolsas de excremento",
5357 "terms": "bolsas de excremento, caca, feces, merda, refugallos, can, animal"
5359 "amenity/vending_machine/feminine_hygiene": {
5360 "name": "Máquina expendedora de hixiene feminina"
5362 "amenity/vending_machine/food": {
5363 "name": "Expendedora de comida"
5365 "amenity/vending_machine/fuel": {
5366 "name": "Surtidor de combustíbel"
5368 "amenity/vending_machine/ice_cream": {
5369 "name": "Expendedora de xeados"
5371 "amenity/vending_machine/newspapers": {
5372 "name": "Expendedora de xornais",
5373 "terms": "expendedora, xornais, revistas, periódicos"
5375 "amenity/vending_machine/parcel_pickup": {
5376 "name": "Máquina de recollida de paquetaría",
5377 "terms": "paquete, envios, retirar, recoller, paquetes, produtos, amazon, locker, casilleiro, casillero, armario, estante, estantería, libraría, andel, librería, paquetería, paquetaria, paqueteria, envíos, recollida, productos, produto, Amazon, retiro"
5379 "amenity/vending_machine/parcel_pickup_dropoff": {
5380 "name": "Máquina para recollida e entrega de paquetaría",
5381 "terms": "paquete, envios, retirar, recoller, paquetes, produtos, amazon, locker, casilleiro, casillero, armario, estante, estantería, libraría, andel, librería, paquetería, paquetaria, paqueteria, envíos, recollida, productos, produto, Amazon, retiro, entrega"
5383 "amenity/vending_machine/parking_tickets": {
5384 "name": "Parquímetro",
5385 "terms": "parquímetro, aparcadoiro, parking"
5387 "amenity/vending_machine/public_transport_tickets": {
5388 "name": "Expendedora de billetes de transporte público"
5390 "amenity/vending_machine/sweets": {
5391 "name": "Expendedora de Snacks"
5393 "amenity/veterinary": {
5394 "name": "Veterinario"
5396 "amenity/waste/dog_excrement": {
5399 "amenity/waste_basket": {
5400 "name": "Papeleira",
5401 "terms": "papeleira, lixo, basura"
5403 "amenity/waste_disposal": {
5404 "name": "Contedor de lixo"
5406 "amenity/waste_transfer_station": {
5407 "name": "Estación de bombeo de augas residuais"
5409 "amenity/water_point": {
5410 "name": "Auga potábel para caravanas",
5411 "terms": "casa rodante, autocaravana, caravana, motorhome, camper, auga potable, agua, auga, recarga"
5413 "amenity/watering_place": {
5414 "name": "Bebedoiro de animais",
5415 "terms": "auga, agua, animales, animais, bebedero, estanque, posa, abrevadero, pilón, fonte, manantial, pozo, manancial, bebedeiro"
5417 "amenity/weighbridge": {
5418 "name": "Balanza de camións",
5419 "terms": "estación de pesado, báscula, peaxe, portaxe, aduana, alfándega, libra, pesar, peso, pesaxe"
5423 "terms": "superficie, extensión, espazo, zona, sector, campo, dominio, territorio, terra, parcela, terreo"
5426 "name": "Área da estrada"
5431 "attraction/amusement_ride": {
5432 "name": "Atracción",
5433 "terms": "atracción, parque de atraccións"
5435 "attraction/animal": {
5436 "name": "Recinto de animais"
5438 "attraction/big_wheel": {
5440 "terms": "noria, nora, atracción"
5442 "attraction/bumper_car": {
5443 "name": "Coches de choque"
5445 "attraction/bungee_jumping": {
5448 "attraction/carousel": {
5450 "terms": "carrusel, carrousel, cabaliños, tiovivo, atracción"
5452 "attraction/dark_ride": {
5453 "name": "Camiño escuro"
5455 "attraction/maze": {
5458 "attraction/river_rafting": {
5460 "terms": "parque temático, parque acuático, simulador de rafting, paseo en balsa polo río, paseo en rápidos polo río, rapido, rápido, rapidos, rápidos"
5462 "attraction/roller_coaster": {
5463 "name": "Montaña rusa",
5464 "terms": "montaña rusa, atracción"
5466 "attraction/summer_toboggan": {
5467 "name": "Escorregadoiro de verán"
5469 "attraction/train": {
5470 "name": "Tren turístico",
5471 "terms": "tren, ferrocarril, atracción"
5473 "attraction/water_slide": {
5474 "name": "Tobogán de auga",
5475 "terms": "tobogán, auga, escorregadoiro, esvaradoiro, acuático, acuatico, agua"
5479 "terms": "barreira, bloqueo, obstáculo"
5483 "terms": "bloque, pedra, obstáculo"
5485 "barrier/bollard": {
5487 "terms": "bolardo, poste, obstáculo"
5489 "barrier/bollard_line": {
5490 "name": "Ringleira de bolardos",
5491 "terms": "bolardo, poste, fila, fila de bolardos, liña de bolardos, liña, linea, norai"
5493 "barrier/border_control": {
5494 "name": "Alfándega",
5495 "terms": "alfándega, aduana, fronteira"
5497 "barrier/cattle_grid": {
5498 "name": "Reixa de Retención",
5499 "terms": "paso canadiense"
5503 "terms": "cadea, encadear, encadeamento"
5505 "barrier/city_wall": {
5506 "name": "Muralla histórica",
5507 "terms": "muralla, muro, parede, murallón, fortificación, fortaleza, cercado, baluarte, contraforte, bulevar, boulevard, porta, murón, valado, valo, pedra"
5509 "barrier/cycle_barrier": {
5510 "name": "Barreira ciclista",
5511 "terms": "barreira, obstáculo, ciclista, bicicletas"
5514 "name": "Trincheira",
5515 "terms": "foso, trincheira"
5517 "barrier/entrance": {
5522 "terms": "Valado, reixa, valo, cercado, alambrada, cerca"
5524 "barrier/fence/railing": {
5526 "terms": "reixa, enreixado, varanda"
5530 "terms": "porta, entrada, cancela, cancelo, acceso"
5532 "barrier/guard_rail": {
5533 "name": "Gardarraíl",
5534 "terms": "gardarraíl, quitamedos, barreira"
5538 "terms": "cobertura, sebe, liña de arbustos"
5540 "barrier/height_restrictor": {
5541 "name": "Restrinxente de altura",
5542 "terms": "redutor de altura, restrinxente de altura"
5546 "terms": "bordo, beirarrúa, cuneta, vereda, bordillo, borde, gabia"
5548 "barrier/kerb/lowered": {
5549 "name": "Bordo rebaixado"
5551 "barrier/kerb/raised": {
5552 "name": "Bordo elevado"
5554 "barrier/kissing_gate": {
5555 "name": "Porta Kissing"
5557 "barrier/lift_gate": {
5558 "name": "Barreira levadiza"
5560 "barrier/retaining_wall": {
5561 "name": "Muro de contención"
5563 "barrier/sally_port": {
5565 "terms": "poterna, porta lateral do castelo, porta esclusa, porta de seguridade, porta de seguranza, porta de castelo, porta castelo, poterna castelo"
5569 "terms": "escada, escaleira, valado, cerca, reixa"
5571 "barrier/toll_booth": {
5573 "terms": "peaxe, cabina de peaxe, cabina de cobro"
5581 "boundary/administrative": {
5582 "name": "Límite administrativo",
5583 "terms": "límite administrativo, fronteira, término municipal"
5586 "name": "Piar de ponte",
5587 "terms": "columna, pilastra, peitoril, soporte, puente, ponte, piar, suporte, pilar"
5589 "bridge/support/pier": {
5590 "name": "Peirao de ponte",
5591 "terms": "pilar, puente, ponte, columna, pilastra, piar, peirao, molle, muelle, auga, porto"
5595 "terms": "edificio, casa, inmóbel, vivenda, inmoble"
5597 "building/apartments": {
5598 "name": "Edificio de apartamentos"
5601 "name": "Celeiro/Hórreo",
5602 "terms": "celeiro, hórreo, cabazo, cabaceiro, cabaceira, piorno"
5604 "building/boathouse": {
5605 "name": "Pendello para embarcacións",
5606 "terms": "pendello, botes, embarcacións, alboio, alpendre"
5608 "building/bungalow": {
5611 "building/bunker": {
5616 "terms": "casa, cabana, cabaña"
5618 "building/carport": {
5619 "name": "Cocheira cuberta"
5621 "building/cathedral": {
5622 "name": "Edificio de catedral",
5623 "terms": "catedral, igrexa"
5625 "building/chapel": {
5626 "name": "Edificio de capela",
5627 "terms": "capela, igrexa"
5629 "building/church": {
5630 "name": "Edificio de igrexa",
5631 "terms": "igrexa, templo"
5634 "name": "Edificio cívico"
5636 "building/college": {
5637 "name": "Instituto de educación superior",
5638 "terms": "universidade, educación superior, facultade, colexio, escola, instituto, FP, formación profesional"
5640 "building/commercial": {
5641 "name": "Edificio de oficinas"
5643 "building/construction": {
5644 "name": "Edificio en construción"
5646 "building/detached": {
5647 "name": "Casa illada"
5649 "building/dormitory": {
5650 "name": "Residencia",
5651 "terms": "residencia, dormitorios, habitacións"
5653 "building/entrance": {
5654 "name": "Entrada/Saída"
5657 "name": "Casa de campo"
5659 "building/farm_auxiliary": {
5660 "name": "Edificio agrícola"
5662 "building/garage": {
5665 "building/garages": {
5667 "terms": "garaxes, cocheiras, garaxe, cocheira"
5669 "building/grandstand": {
5672 "building/greenhouse": {
5673 "name": "Invernadoiro"
5675 "building/hangar": {
5676 "name": "Edificio do hangar"
5678 "building/hospital": {
5679 "name": "Edificio de hospital"
5682 "name": "Edificio de hotel"
5686 "terms": "casa, vivenda"
5688 "building/houseboat": {
5689 "name": "Casa flotante",
5690 "terms": "fogar, familia, residencia, vivenda, lar"
5694 "terms": "refuxio, choza, cabaña, cabana"
5696 "building/industrial": {
5697 "name": "Edificio industrial"
5699 "building/mosque": {
5700 "name": "Edificio da mesquita"
5702 "building/pavilion": {
5703 "name": "Edificio do pavillón"
5705 "building/public": {
5706 "name": "Edificio público",
5707 "terms": "edificio publico, construción, centro cultural, centro social, delegación"
5709 "building/residential": {
5710 "name": "Edificio residencial",
5711 "terms": "residencial, vivenda, casa, apartamento, domicilio"
5713 "building/retail": {
5714 "name": "Edificio de comercios"
5720 "name": "Edificio en ruínas",
5721 "terms": "ruina, ruinas, restos"
5723 "building/school": {
5724 "name": "Edificio escolar"
5726 "building/semidetached_house": {
5727 "name": "Casa adosada"
5729 "building/service": {
5730 "name": "Edificio de servizo"
5734 "terms": "galpón, alboio, alpendre, pendello, sobeira, cuberto, chapitel, caustra, cabanel, galpon, Galpón, Galpon, Alpendre"
5736 "building/stable": {
5738 "terms": "establo, corte"
5740 "building/stadium": {
5741 "name": "Edificio do estadio"
5743 "building/static_caravan": {
5744 "name": "Caravana estática"
5746 "building/temple": {
5747 "name": "Edificio do templo"
5749 "building/terrace": {
5750 "name": "Ringleira de casas",
5751 "terms": "casas en fila, fila de casas, ringleira de casas, casas adosadas, vivendas adosadas"
5753 "building/university": {
5754 "name": "Edificio universitario",
5755 "terms": "universidade, facultade, escola, colexio"
5757 "building/warehouse": {
5761 "name": "Parte de edificio"
5770 "name": "Clube de deportes"
5774 "terms": "oficio, artesán, artesanal"
5776 "craft/basket_maker": {
5777 "name": "Cesteiría",
5778 "terms": "cesteiría, cesteiro, cesta"
5780 "craft/beekeeper": {
5781 "name": "Apicultor",
5782 "terms": "apicultor, abellas, mel"
5784 "craft/blacksmith": {
5787 "craft/boatbuilder": {
5788 "name": "Construtor de embarcacións",
5789 "terms": "carpinteiro de ribeira, barco, astillero, estaleiro, barcos, barco, embarcacion, constructor"
5791 "craft/bookbinder": {
5792 "name": "Encadernador",
5793 "terms": "encadernador, libros"
5796 "name": "Cervexeiro",
5797 "terms": "Cervexeiro, cervexaría, cervexa"
5799 "craft/carpenter": {
5800 "name": "Carpinteiro",
5801 "terms": "carpinteiro, madeira, ebanista"
5803 "craft/carpet_layer": {
5804 "name": "Alfombreiro",
5805 "terms": "alfombreiro, alfombra, moqueta, tapizaría, tapicería"
5809 "terms": "provedor, catering, comida, xantar"
5811 "craft/chimney_sweeper": {
5812 "name": "Desenfeluxador",
5813 "terms": "feluxe, borra, borro, charrizo, cisco, parruma, sarrio, cheminea, chaminea, fumeira, fumeiro, fume, chimenea, fogón, hollín, limpiachimenea, limpeza de chemineas, deshollinador"
5815 "craft/clockmaker": {
5816 "name": "Reloxeiro",
5817 "terms": "reloxaría, reloxeiro, reloxo, tempo"
5819 "craft/confectionery": {
5820 "name": "Confeiteiro",
5821 "terms": "confeito, facer confeito, confite, doce, fabricación de doces, caramelos duros, caramelos de goma, gomitas, goma de mascar, chicles, regaliz, algodón de azucre, chocolates, trufas de chocolate, graxeas, doce de azucre, caramelos, toffees"
5823 "craft/distillery": {
5824 "name": "Destilaría",
5825 "terms": "destilaría, alcohol, alcol, bebida, whisky, ron, ginebra, vodka, brandy, licor, tequila, augardente, licor café"
5827 "craft/dressmaker": {
5828 "name": "Costureiro/a",
5829 "terms": "costureira, costureiro, roupa, coser, xastre"
5831 "craft/electrician": {
5832 "name": "Electricista",
5833 "terms": "electricista, electricidade, eléctrico"
5835 "craft/electronics_repair": {
5836 "name": "Tenda de Reparacións Electrónicas",
5837 "terms": "reparación, electrónica, aparatos, equipos"
5840 "name": "Colocador de chans"
5843 "name": "Xardineiro/a",
5844 "terms": "xardineiro, xardín"
5848 "terms": "vidreiro, vidrería, vidro, cristal"
5850 "craft/handicraft": {
5852 "terms": "artesanía, artesán"
5856 "terms": "HVAC, aire acondicionado, calefaccion, ventilación, frío, calor, climatización"
5858 "craft/insulator": {
5860 "terms": "illador, illamento, illar, aislar"
5864 "terms": "mobles, móbeis, mobeis, moblaxe, mobiliario, moblería, moblaría, decoración, madeira, carpinteiro,bmuebles"
5866 "craft/key_cutter": {
5867 "name": "Copiado de chaves",
5868 "terms": "cerralleiro, chaves, copia"
5870 "craft/locksmith": {
5871 "name": "Cerralleiro"
5873 "craft/metal_construction": {
5874 "name": "Construción en metal"
5879 "craft/photographer": {
5882 "craft/photographic_laboratory": {
5883 "name": "Laboratorio de fotografía",
5884 "terms": "laboratorio, fotografía, foto, revelado"
5886 "craft/plasterer": {
5888 "terms": "xeseiro, xeso"
5891 "name": "Fontaneiro",
5892 "terms": "fontaneiro, fontanaría"
5895 "name": "Aparellador",
5896 "terms": "Aparellador"
5904 "craft/sailmaker": {
5905 "name": "Fabricante de velas mariñas",
5906 "terms": "velas, velería, velaría"
5909 "name": "Serradoiro",
5910 "terms": "serradoiro, madeira"
5912 "craft/scaffolder": {
5913 "name": "Andamista",
5914 "terms": "andamios, andamista"
5919 "craft/shoemaker": {
5920 "name": "Zapateiro",
5921 "terms": "zapateiro, zapatos"
5923 "craft/signmaker": {
5924 "name": "Fabricante de carteis",
5925 "terms": "fabricante, creador, criador, cartaces, cartaz, carteles, tendas, negocios, rótulo, rotulo, rótulos, rotulos"
5927 "craft/stonemason": {
5929 "terms": "albanel, canteiro, pedra"
5935 "name": "Alicatador",
5936 "terms": "alicatador, alicatar, embaldosar, baldosa"
5939 "name": "Follalateiro"
5941 "craft/upholsterer": {
5942 "name": "Tapiceiro",
5943 "terms": "tapiceiro, tapizado, tapizaría, tapicería"
5945 "craft/watchmaker": {
5948 "craft/window_construction": {
5949 "name": "Fabricación de fiestras",
5950 "terms": "fiestras, ventás, xanelas"
5953 "name": "Adega de viños",
5954 "terms": "lagar, adega, prensa, lagareta, viño, uva"
5960 "name": "Elemento de emerxencia"
5962 "emergency/ambulance_station": {
5963 "name": "Estación de ambulancias"
5965 "emergency/defibrillator": {
5966 "name": "Desfibrilador"
5968 "emergency/designated": {
5969 "name": "Acceso de emerxencia designado"
5971 "emergency/destination": {
5972 "name": "Acceso de emerxencia como destino"
5974 "emergency/fire_extinguisher": {
5977 "emergency/fire_hose": {
5978 "name": "Mangueira de incendios",
5979 "terms": "mangueira, manga, goma, moca, incendio, lume, lumes, incendios"
5981 "emergency/fire_hydrant": {
5982 "name": "Boca de incendio"
5984 "emergency/first_aid_kit": {
5985 "name": "Caixa de urxencias",
5986 "terms": "kit de primeiros auxilios, botiquín de primeiros auxilios, kit, botiquín"
5988 "emergency/life_ring": {
5989 "name": "Salvavidas"
5991 "emergency/lifeguard": {
5992 "name": "Salvavidas",
5993 "terms": "salvavidas, socorrista"
5996 "name": "Sen acceso de emerxencia"
5998 "emergency/official": {
5999 "name": "Acceso de emerxencia oficial"
6001 "emergency/phone": {
6002 "name": "Teléfono de emerxencia",
6003 "terms": "Teléfono, emerxencias, SOS"
6005 "emergency/private": {
6006 "name": "Acceso de emerxencia privado"
6008 "emergency/siren": {
6011 "emergency/water_tank": {
6012 "name": "Depósito de auga de emerxencia",
6013 "terms": "tanque de agua, cisterna, depósito, deposito, urxencia, bombeiros, lumes, incendios, fogos, fogueiras, lapas, cacharelas"
6016 "name": "Acceso de emerxencia permitido"
6019 "name": "Entrada / Saída",
6020 "terms": "entrada, saída, porta, saida, acceso"
6024 "terms": "vao, vado, paso, cruce, cruzamento, gual"
6030 "name": "Trampa de Area"
6033 "name": "Camiño do carriño de golf",
6034 "terms": "carrito, carriño, sendeiro, carro, golf, sendero, pista, estrada, senda, cocheciño, cochecito, golfe"
6037 "name": "Camiño Acceso"
6040 "name": "Putting Green"
6043 "name": "Burato de Golf"
6045 "golf/lateral_water_hazard": {
6046 "name": "Óbice lateral de auga",
6047 "terms": "atranco, dificultade, empezo, estorbo, impedimento, tropezo, obxección, pexa, traba, obstáculo, risco, riesgo, perigo, peligro, auga, agua, lateral, golf"
6050 "name": "Camiño de golf"
6056 "name": "Caixa de Te"
6058 "golf/water_hazard": {
6059 "name": "Óbice de auga",
6060 "terms": "atranco, dificultade, empezo, estorbo, impedimento, tropezo, obxección, pexa, traba, obstáculo, risco, riesgo, perigo, peligro, auga, agua, lateral, golf"
6063 "name": "Coidado santitario",
6064 "terms": "asistencia sanitaria, asistencia médica, atención médica, atención sanitaria, servizo de saúde, seguro sanitario, caixa, seguro privado, sistema de saúde, clínica, doutor, consultorio, saúde, institución, enfermo, doente, cirurxía, benestar, salubridade, diagnóstico, enfermidade, doenza, lesións, discapacidade, médicos, odontoloxía, obstetricia, enfermaría, optometría, audioloxía, psicoloxía, laboratorio, fisoterapia, rehabilitación"
6066 "healthcare/alternative": {
6067 "name": "Medicina alternativa",
6068 "terms": "medicina alternativa, acupuntura, antroposófico, kinesioloxía aplicada, aromaterapia, ayurveda, herbolario, homeopatía, hidroterapia, hipnosis, naturopatía, osteopatía, reflexoloxía, reiki, shiatsu, tradicional, tuina, unani, medicina alterna, herboristaría, herboristería"
6070 "healthcare/alternative/chiropractic": {
6071 "name": "Quiropráctico"
6073 "healthcare/audiologist": {
6074 "name": "Fonoaudiólogo",
6075 "terms": "audiólogo, oído, audición, son, audio"
6077 "healthcare/birthing_center": {
6078 "name": "Centro de parto"
6080 "healthcare/blood_donation": {
6081 "name": "Doación de sangue"
6083 "healthcare/laboratory": {
6084 "name": "Laboratorio médico"
6086 "healthcare/optometrist": {
6087 "name": "Optometrista"
6089 "healthcare/physiotherapist": {
6090 "name": "Fisioterapeuta"
6092 "healthcare/podiatrist": {
6095 "healthcare/psychotherapist": {
6096 "name": "Psicoterapeuta"
6098 "healthcare/rehabilitation": {
6099 "name": "Centro de rehabilitación",
6100 "terms": "centro de rehabilitación, rehabilitación, terapeuta, terapia, instituto, rehabilitacion, instalación de rehabilitación, facilidade, desintoxicación, drogas, adiccións"
6102 "healthcare/speech_therapist": {
6104 "terms": "fonoaudiologo, fonoaudiología, logopedia, habla, terapeuta, terapia, voz, fala, foniatría, son, audio, falar"
6107 "name": "Elemento de estrada"
6109 "highway/bridleway": {
6110 "name": "Camiño de ferradura",
6111 "terms": "camiño, ferradura, cabalo"
6113 "highway/bus_guideway": {
6114 "name": "Bus guiado"
6116 "highway/bus_stop": {
6117 "name": "Paraxe de bus"
6119 "highway/construction": {
6120 "name": "Estrada cortada"
6122 "highway/corridor": {
6123 "name": "Corredor interior",
6124 "terms": "corredor, pasillo"
6126 "highway/crossing": {
6127 "name": "Paso de peóns"
6129 "highway/crossing/marked": {
6130 "name": "Paso de peóns marcado",
6131 "terms": "cebra, paso de cebra, cruzamento marcado, paso de peóns, cruzamento de peóns"
6133 "highway/crossing/marked-raised": {
6134 "name": "Paso de peóns marcado (Levantado)",
6135 "terms": "paso de cebra, cruzamento marcado, paso de peóns, lombo de burro, lombada, velocidade, calmador, redutor"
6137 "highway/crossing/unmarked": {
6138 "name": "Paso de peóns sen marcar",
6139 "terms": "paso de peóns sen marcar"
6141 "highway/crossing/unmarked-raised": {
6142 "name": "Paso de peóns sen marcar (Levantado)"
6144 "highway/crossing/zebra": {
6145 "name": "Paso de peóns marcado"
6147 "highway/crossing/zebra-raised": {
6148 "name": "Paso de peóns marcado (Levantado)"
6150 "highway/cycleway": {
6151 "name": "Senda ciclista"
6153 "highway/cycleway/bicycle_foot": {
6154 "name": "Senda ciclista e peonil"
6156 "highway/cycleway/crossing": {
6157 "name": "Paso de bicicletas"
6159 "highway/cycleway/crossing/marked": {
6160 "name": "Paso de bicicletas marcado",
6161 "terms": "paso de bicicleta, cruzamento de carril bici, cruzamento de ciclovía, cruzamento de bicicleta, cruzamento de bici, cruzamento de senda ciclista"
6163 "highway/cycleway/crossing/unmarked": {
6164 "name": "Paso de bicicletas sen marcar",
6165 "terms": "cruzamento de carril bici, cruzamento de ciclovía, cruzamento de bicicleta, cruzamento de bici, cruzamento de senda ciclista"
6167 "highway/elevator": {
6168 "name": "Montacargas",
6169 "terms": "montacargas, ascensor, elevador"
6171 "highway/emergency_bay": {
6172 "name": "Lugar de paraxe de emerxencia",
6173 "terms": "autopista, parada de emerxencia, autoestrada, autovía"
6175 "highway/footway": {
6176 "name": "Senda peonil"
6178 "highway/footway/conveying": {
6179 "name": "Pasarela móbil"
6181 "highway/footway/crossing": {
6182 "name": "Paso de peóns"
6184 "highway/footway/marked": {
6185 "name": "Paso de peóns marcado",
6186 "terms": "cebra, paso de cebra, cruzamento marcado, paso de peóns, cruzamento de peóns"
6188 "highway/footway/marked-raised": {
6189 "name": "Paso de peóns marcado (Levantado)",
6190 "terms": "paso de cebra, cruzamento marcado, paso de peóns, lombo de burro, lombada, velocidade, calmador, redutor"
6192 "highway/footway/sidewalk": {
6195 "highway/footway/unmarked": {
6196 "name": "Paso peonil sen marcar",
6197 "terms": "cruzamento sen marcar, paso de peóns sen marcar"
6199 "highway/footway/unmarked-raised": {
6200 "name": "Paso de peóns sen marcar (Levantado)"
6202 "highway/footway/zebra": {
6203 "name": "Paso de peóns marcado"
6205 "highway/footway/zebra-raised": {
6206 "name": "Paso de peóns marcado (Levantado)"
6208 "highway/give_way": {
6209 "name": "Ceda o paso"
6211 "highway/living_street": {
6212 "name": "Rúa semipeonil",
6213 "terms": "rua, residencial, urbanización, residencial, semipeatonal, zona residencial, zona 30, vía compartida, calle"
6215 "highway/milestone": {
6216 "name": "Fito quilométrico",
6217 "terms": "fito kilométrico, mollón, mollon, mouteira, marco, rota, autoestrada, estrada, senda, sendeiro, camiño, carreiro, pista, ruta, autopista, carretera"
6219 "highway/mini_roundabout": {
6220 "name": "Mini rotonda",
6221 "terms": "rotonda, glorieta, xiro"
6223 "highway/motorway": {
6224 "name": "Autoestrada",
6225 "terms": "autovía, autopista, autoestrada"
6227 "highway/motorway_junction": {
6228 "name": "Saída de autoestrada",
6229 "terms": "saída, entrada, autopista, autovía, autoestrada"
6231 "highway/motorway_link": {
6232 "name": "Ligazón da autoestrada",
6233 "terms": "autovía, autoestrada, ligazón, enlace, entrada, saída, acceso, autopista"
6235 "highway/passing_place": {
6236 "name": "Lugar de pasaxe",
6237 "terms": "lugar de paso, parada, zona de descanso, zona de paso, paraxe, repouso, escaleirón, relanzo"
6242 "highway/pedestrian_area": {
6243 "name": "Zona peonil",
6244 "terms": "área, area, centro, praza, pasarela, peatón, peaton, peatonal, peón, peon, peonil, plaza"
6246 "highway/pedestrian_line": {
6247 "name": "Rúa peonil",
6248 "terms": "peón, peon, peonil, rua peonil, rua de peóns, pasarela, peatonal, comercial, so garaxes, praza"
6250 "highway/primary": {
6251 "name": "Estrada primaria",
6252 "terms": "estrada, primaria, primaria básica"
6254 "highway/primary_link": {
6255 "name": "Ligazón da estrada primaria"
6257 "highway/raceway/karting": {
6258 "name": "Circuíto de carreiras de karting"
6260 "highway/raceway/motocross": {
6261 "name": "Circuíto de carreiras de motocross"
6263 "highway/residential": {
6264 "name": "Rúa urbana",
6265 "terms": "calle, avenida, ruta, vía, boulevar, bulevar, paseo, residencial, urbana, domiciliaria, rua"
6267 "highway/rest_area": {
6268 "name": "Zona de descanso",
6269 "terms": "área de descanso, apartadeiro"
6272 "name": "Estrada de categoría descoñecida"
6274 "highway/secondary": {
6275 "name": "Estrada secundaria",
6276 "terms": "primaria complementaria"
6278 "highway/secondary_link": {
6279 "name": "Ligazón da estrada secundaria"
6281 "highway/service": {
6282 "name": "Estrada de servizo"
6284 "highway/service/alley": {
6286 "terms": "calexon, calexón, Calexón, calella, canellón, quella, calexa, congostra, corredoira, quenlla, ruela, calello"
6288 "highway/service/drive-through": {
6289 "name": "Autoservizo"
6291 "highway/service/driveway": {
6292 "name": "Entrada de garaxe"
6294 "highway/service/emergency_access": {
6295 "name": "Acceso de emerxencia"
6297 "highway/service/parking_aisle": {
6298 "name": "Corredor do aparcadoiro"
6300 "highway/services": {
6301 "name": "Zona de servizo",
6302 "terms": "área de servizo, estación de servizo, área de servicio, estación de servicio"
6304 "highway/speed_camera": {
6305 "name": "Rádar de velocidade"
6310 "highway/steps/conveying": {
6311 "name": "Escadas mecánicas",
6312 "terms": "escadas mecánicas, escaleira mecánica"
6315 "name": "Sinal de Stop",
6316 "terms": "sinal, cartel, stop, deterse, parada, pare, alto, stop, paraxe"
6318 "highway/street_lamp": {
6321 "highway/tertiary": {
6322 "name": "Estrada terciaria",
6323 "terms": "secundaria, diputación"
6325 "highway/tertiary_link": {
6326 "name": "Ligazón da estrada terciaria"
6329 "name": "Pista ou carreiro sen mantemento",
6330 "terms": "camiño, senda, sendeiro, rúa, vía, pista, rural, forestal, agrícola, campo, sen mantemento, offroad, jeep, dobre tracción, tractor, 4x4, atv, cuadrimotor, quadratrack, con huella, con pegada, carreiro, verea, vieiro, rural, aldea, parroquia, lugar"
6332 "highway/traffic_mirror": {
6333 "name": "Espello de tráfico"
6335 "highway/traffic_signals": {
6338 "highway/trailhead": {
6339 "name": "Comezo da pista"
6342 "name": "Estrada principal",
6343 "terms": "nacional, vía rápida, vía de alta capacidade"
6345 "highway/trunk_link": {
6346 "name": "Ligazón da estrada principal"
6348 "highway/turning_circle": {
6349 "name": "Círculo de xiro"
6351 "highway/turning_loop": {
6352 "name": "Círculo de xiro (illa)"
6354 "highway/unclassified": {
6355 "name": "Estrada menor/Sen clasificar"
6358 "name": "Lugar histórico"
6360 "historic/archaeological_site": {
6361 "name": "Sitio arqueolóxico"
6363 "historic/boundary_stone": {
6365 "terms": "marco, fito, mollón, mouteira, linde, pedra"
6367 "historic/castle": {
6370 "historic/castle/fortress": {
6371 "name": "Fortaleza histórica"
6373 "historic/castle/palace": {
6374 "name": "Pazo real",
6375 "terms": "residencia real, real, rei, raíña"
6377 "historic/castle/stately": {
6379 "terms": "casa de campo histórica, casa señorial, señoril, nobreza, representante"
6381 "historic/city_gate": {
6382 "name": "Porta histórica de cidade",
6383 "terms": "porta histórica, porta, histórico, cidade"
6386 "name": "Forte histórico",
6387 "terms": "militar, forte hirtórico, forte"
6390 "name": "Casa señoril ou pazo",
6391 "terms": "mansión, nobreza, finca, casa solariega, casa señoril, casa señorial, pazo"
6393 "historic/memorial": {
6394 "name": "Monumento conmemorativo"
6396 "historic/memorial/plaque": {
6397 "name": "Placa conmemorativa"
6399 "historic/monument": {
6404 "terms": "restos, ruina, ruinas, vestixios, destruido"
6409 "historic/wayside_cross": {
6411 "terms": "cruceiro, cruz"
6413 "historic/wayside_shrine": {
6414 "name": "Peto de ánimas"
6420 "name": "Elemento de interior"
6423 "name": "Zona interior",
6424 "terms": "espazo interior, interior, área, area"
6426 "indoor/corridor": {
6427 "name": "Corredor interior"
6429 "indoor/corridor_line": {
6430 "name": "Corredor interior"
6433 "name": "Porta interior"
6435 "indoor/elevator": {
6436 "name": "Eixo elevador interno",
6437 "terms": "oco do ascensor, buraco do ascensor, ascensor, burato"
6440 "name": "Habitación"
6443 "name": "Escada interior",
6444 "terms": "escaleira, oco de escaleira, escalóns, chanzos, buraco, burato, escadas, escalones"
6447 "name": "Parede interior"
6449 "internet_access/wlan": {
6450 "name": "Punto de acceso Wifi"
6453 "name": "Intersección",
6454 "terms": "intersección, cruzamento, cruce, incorporación"
6457 "name": "Elemento de uso da terra"
6459 "landuse/allotments": {
6460 "name": "Hortas comunitarias",
6461 "terms": "xardín, comunitario, horta, horto, urbano"
6463 "landuse/aquaculture": {
6464 "name": "Acuicultura"
6469 "landuse/brownfield": {
6470 "name": "Soar urbanizado abandonado"
6472 "landuse/cemetery": {
6475 "landuse/churchyard": {
6478 "landuse/commercial": {
6479 "name": "Zona de oficinas",
6480 "terms": "área comercial, área de oficinas, área de negocios, parques empresariais, área de venda de produtos, área de servizos, empresa, oficina"
6482 "landuse/construction": {
6483 "name": "Zona de construción",
6484 "terms": "edificio, excavadora, sitio de construción, zona de construción, grúa, guindastre, demolición, desarrollo, infraestrutura, construción, desenvolvemento, área de construción, area, zona en construcion"
6487 "name": "Terra de cultivo"
6489 "landuse/farmland": {
6490 "name": "Terra de cultivo",
6491 "terms": "terra de cultivo, leira, veiga, agro, eido"
6493 "landuse/farmyard": {
6496 "landuse/flowerbed": {
6497 "name": "Xardín floral",
6498 "terms": "xardín de flores, xardín floral, parterre, flores, flor"
6501 "name": "Bosque xestionado",
6502 "terms": "talla, tala, bosque, madeira, árbore, arbore"
6504 "landuse/garages": {
6505 "name": "Zona de garaxes privados",
6506 "terms": "terreo, garaxe, almacenamento, almacenaxe, cocheiras, cocheira, área, area, uso da terra, soar, solar"
6510 "terms": "céspede, herba"
6512 "landuse/greenfield": {
6513 "name": "Soar urbanizábel",
6514 "terms": "soar, terreo, campo, urbanizábel, construír, construción"
6516 "landuse/greenhouse_horticulture": {
6517 "name": "Invernadoiro de horticultura"
6519 "landuse/harbour": {
6521 "terms": "peirao, porto, muelle"
6523 "landuse/industrial": {
6524 "name": "Zona industrial",
6525 "terms": "área industrial, parque industrial, industria, fábrica, area industrial, terreo industrial, poligono, polígono, fabrica, fábricas, industrial"
6527 "landuse/industrial/scrap_yard": {
6528 "name": "Depósito de ferralla"
6530 "landuse/industrial/slaughterhouse": {
6531 "name": "Matadoiro",
6532 "terms": "matadoiro, carne, carnicería, carnizaría, becerro, polo, vaca, porco, aves de curral, curral"
6534 "landuse/landfill": {
6535 "name": "Vertedoiro",
6536 "terms": "vertedoiro, lixo, escombrera, basurero"
6540 "terms": "prado, pasto, pradeira, herba"
6542 "landuse/military": {
6543 "name": "Zona militar",
6544 "terms": "área militar, terreo militar, zona militar, base aérea, municións, barracas, bunkers, control militar, base naval, zona de perigo, área perigosa, sitio de explosión nuclear, oficinas militares, reximentos, polígonos de tiro, áreas de adestramento, liceos militares, cuarteis"
6546 "landuse/military/airfield": {
6547 "name": "Aeródromo militar"
6549 "landuse/military/barracks": {
6552 "landuse/military/danger_area": {
6553 "name": "Área perigosa",
6554 "terms": "zona de perigo, bombas, minas, munición, explosivo, militar, exército, forza aérea, mariña, armada, forza naval, área perigosa, zona de exclusión"
6556 "landuse/military/naval_base": {
6557 "name": "Base naval"
6559 "landuse/military/obstacle_course": {
6560 "name": "Pista de obstáculos"
6562 "landuse/military/range": {
6563 "name": "Campo de tiro militar"
6565 "landuse/military/training_area": {
6566 "name": "Área de adestramento militar",
6567 "terms": "área de probas, zona de probas, sitio de probas, tiro, disparo, proba de armas, proba táctica militar, tecnoloxía militar, demostración de terreo, militar, exército, forza aérea, mariña, armada, forza naval"
6569 "landuse/orchard": {
6570 "name": "Área de froitais",
6571 "terms": "froitais, froitas, pomar"
6573 "landuse/plant_nursery": {
6574 "name": "Viveiro de plantas",
6575 "terms": "viveiro, invernadoiro, xardinaría, plantas"
6582 "terms": "canteira, pedra, minaría, mina, pedra, rocha, minerais"
6584 "landuse/railway": {
6585 "name": "Corredor ferroviario"
6587 "landuse/recreation_ground": {
6588 "name": "Zona recreativa"
6590 "landuse/religious": {
6591 "name": "Zona relixiosa"
6593 "landuse/reservoir": {
6596 "landuse/residential": {
6597 "name": "Zona residencial",
6598 "terms": "área residencial, zona residencial, zona urbana, mancha urbana, urbanización, condominio, rua"
6600 "landuse/residential/apartments": {
6601 "name": "Complexo de apartamentos"
6604 "name": "Zona comercial",
6605 "terms": "comercial, minorista, venda, tendas, comercios"
6607 "landuse/vineyard": {
6609 "terms": "viña, viñedo, uva"
6611 "landuse/winter_sports": {
6612 "name": "Zona de deportes de inverno"
6615 "name": "Elemento de lecer"
6617 "leisure/adult_gaming_centre": {
6618 "name": "Centro recreativo para adultos"
6620 "leisure/amusement_arcade": {
6621 "name": "Sala de xogos recreativos"
6623 "leisure/bandstand": {
6624 "name": "Palco de música",
6625 "terms": "quiosco, templete, Quiosco de música, música, musica, palco, carpa"
6627 "leisure/beach_resort": {
6628 "name": "Complexo turístico",
6629 "terms": "resort, complexo, praia, complexo de praia, complexo hoteleiro, complejo hotelero, complexo hotelero"
6631 "leisure/bird_hide": {
6632 "name": "Observatorio de aves",
6633 "terms": "observatorio, aves, paxaros"
6635 "leisure/bleachers": {
6637 "terms": "chanzos, banzos, bancada, gradas, multitude, banco, deportes, soporte, asento, asentos"
6639 "leisure/bowling_alley": {
6641 "terms": "bowling, bolos, boliche, xogo de bolos, pista de bowling, boleira, birlos"
6644 "name": "Zona comunal",
6645 "terms": "terras comunais, terreo comunal, comunal, terras comúns"
6648 "name": "Sala de baile"
6650 "leisure/dancing_school": {
6651 "name": "Escola de danza"
6653 "leisure/dog_park": {
6654 "name": "Parque para cans",
6655 "terms": "parque, can, cans, canino"
6657 "leisure/escape_game": {
6658 "name": "Escape room",
6659 "terms": "sala de escape, xogo de escape, escapar da habitación, sala de rompecabezas, crebacabezas, quebracabezas, sala de misións, escape room, sala de escape, cuarto de escape"
6661 "leisure/fishing": {
6662 "name": "Lugar de pesca",
6663 "terms": "lugar de pesca, pescador, pescar, pescantín"
6665 "leisure/fitness_centre": {
6667 "terms": "ximnasio, fitness, exercicio"
6669 "leisure/fitness_centre/yoga": {
6670 "name": "Estudio de ioga",
6671 "terms": "ioga, yoga"
6673 "leisure/fitness_station": {
6674 "name": "Estación de ximnasia ao aire libre"
6676 "leisure/fitness_station/rings": {
6677 "name": "Aneis ou argolas para exercicio"
6682 "leisure/golf_course": {
6683 "name": "Campo de golf"
6685 "leisure/horse_riding": {
6686 "name": "Centro de equitación"
6688 "leisure/ice_rink": {
6689 "name": "Pista de xeo"
6692 "name": "Porto deportivo"
6694 "leisure/miniature_golf": {
6697 "leisure/nature_reserve": {
6698 "name": "Reserva natural"
6700 "leisure/outdoor_seating": {
6701 "name": "Zona de asentos ó exterior",
6702 "terms": "ó ar libre, ó aire libre, ao ar libre, ao aire libre, xardín de cervexa, comedor, cafetería, cafetaría, cafeteria, restaurante, pub, bar, patio, terraza, mesas, estar, sombrilla, parasol, antuca, catasol"
6706 "terms": "parque, zona verde, xardín, alameda"
6708 "leisure/picnic_table": {
6709 "name": "Mesa de pícnic",
6710 "terms": "mesa de picnic, mesa de parque, mesa de merendeiro"
6712 "leisure/picnic_table/chess": {
6713 "name": "Taboleiro de xadrez"
6716 "name": "Cancha deportiva",
6717 "terms": "cancha, frontón, campo, pista, polideportivo, terreo de xogo, xogo, deporte, pavillón, complexo"
6719 "leisure/pitch/american_football": {
6720 "name": "Campo de fútbol americano"
6722 "leisure/pitch/badminton": {
6723 "name": "Cancha de bádminton"
6725 "leisure/pitch/baseball": {
6726 "name": "Campo de béisbol"
6728 "leisure/pitch/basketball": {
6729 "name": "Cancha de baloncesto"
6731 "leisure/pitch/beachvolleyball": {
6732 "name": "Cancha de voley praia"
6734 "leisure/pitch/bowls": {
6735 "name": "Campo de bolos",
6736 "terms": "bolos, petanca, bocha"
6738 "leisure/pitch/cricket": {
6739 "name": "Campo de crícket"
6741 "leisure/pitch/equestrian": {
6742 "name": "Picadeiro",
6743 "terms": "picadeiro, cabalos, equitación"
6745 "leisure/pitch/field_hockey": {
6746 "name": "Campo de hóckey",
6747 "terms": "hockey, hoquei, oquei, xoquei, xockey, hokey, xokey"
6749 "leisure/pitch/rugby_league": {
6750 "name": "Campo de rugby league",
6751 "terms": "rugby, rugby league, rugby liga, rugby a 13"
6753 "leisure/pitch/rugby_union": {
6754 "name": "Campo de rugby union",
6755 "terms": "rugby, rugby union, rugby a 15"
6757 "leisure/pitch/skateboard": {
6758 "name": "Parque de patinaxe",
6759 "terms": "patinaxe, skate, skateboard, patíns, monopatín"
6761 "leisure/pitch/soccer": {
6762 "name": "Campo de fútbol"
6764 "leisure/pitch/softball": {
6765 "name": "Campo de softbol"
6767 "leisure/pitch/table_tennis": {
6768 "name": "Mesa de pimpón",
6769 "terms": "ping-pong, ping pong, pimpón, tenis de mesa, pimpon"
6771 "leisure/pitch/tennis": {
6772 "name": "Cancha de tenis"
6774 "leisure/pitch/volleyball": {
6775 "name": "Cancha de voleibol"
6777 "leisure/playground": {
6778 "name": "Parque infantil",
6779 "terms": "randeeira, arrandeadoiro, acaneadoiro, bambán, carrandiola, carriola, cinchón, dindán, parque infantil, lecer, zona de lecer, área de lecer, area de lecer, asueto, descanso, vagar, ocio, área de recreo, columpios, tobogán, área de xogos, zona de xogos, xogos, infantil, nenos, nenas, praza, parque, crianzas, meniños, mozos, mozas"
6782 "name": "Complexo turístico",
6783 "terms": "resort, complexo turístico, vacacións"
6788 "leisure/slipway": {
6789 "name": "Rampla para embarcacións"
6791 "leisure/slipway_point": {
6792 "name": "Rampla para embarcacións"
6794 "leisure/sports_centre": {
6795 "name": "Complexo deportivo",
6796 "terms": "complexo deportivo, centro deportivo, polideportivo, campos, piscinas, ximnasio"
6798 "leisure/sports_centre/swimming": {
6799 "name": "Instalacións de piscina",
6800 "terms": "piscina, natación, buceo, auga"
6802 "leisure/stadium": {
6805 "leisure/swimming_area": {
6806 "name": "Zona de natación natural"
6808 "leisure/swimming_pool": {
6812 "name": "Pista de competición (non motorizada)"
6814 "leisure/track/cycling_point": {
6815 "name": "Pista de ciclismo"
6817 "leisure/track/horse_racing_point": {
6818 "name": "Pista de carreiras de cabalos"
6820 "leisure/track/running": {
6821 "name": "Pista de atletismo"
6823 "leisure/track/running_point": {
6824 "name": "Pista de carreiras"
6826 "leisure/water_park": {
6827 "name": "Parque acuático",
6828 "terms": "parque de auga, auga, agua, aquapark"
6834 "name": "Elemento feito polo home"
6837 "name": "Entrada a mina",
6838 "terms": "entrada, mina, minaría, cova, galería, túnel"
6840 "man_made/antenna": {
6843 "man_made/beehive": {
6844 "name": "Abellariza",
6845 "terms": "colmea, alvariza, apiario, colmear, apicultor, granxa, mel, polinización"
6847 "man_made/breakwater": {
6848 "name": "Crebaondas",
6849 "terms": "rompeolas, rompeondas, quebraondas, crebaondas, dique, espigón, malecón"
6851 "man_made/bridge": {
6852 "name": "Área da ponte",
6853 "terms": "área, ponte, zona, area"
6855 "man_made/chimney": {
6858 "man_made/clearcut": {
6859 "name": "Bosque cortado",
6860 "terms": "bosque cortado, bosque talado, bosque, tallado, talla, desmonte, madeira, árbore"
6863 "name": "Guindastre",
6864 "terms": "guindastre, grúa, grua, elevadora, cabria, cabrestante, trucha, pluma"
6866 "man_made/cutline": {
6867 "name": "Corta lumes",
6868 "terms": "cortalumes, cortafuegos"
6873 "man_made/embankment": {
6876 "man_made/flagpole": {
6877 "name": "Mastro de bandeira",
6878 "terms": "bandeira, mastro, hasta"
6880 "man_made/gasometer": {
6881 "name": "Gasómetro",
6882 "terms": "gasómetro, gas, contedor, depósito"
6884 "man_made/groyne": {
6886 "terms": "dique, espolón, espigón"
6888 "man_made/lighthouse": {
6890 "terms": "faro, baliza"
6892 "man_made/manhole": {
6893 "name": "Pozo de inspección",
6894 "terms": "cuberta, buraco, burato, sumidoiro, tapa de sumidoiro, rede de sumidoiro, alcantarilla, alcantarillado, telecomunicacións, boca de sumidoiro, rexistro, colector, colectores, foxo, foxos, furaco, furado"
6896 "man_made/manhole/drain": {
6897 "name": "Tapa de sumidoiro"
6899 "man_made/manhole/gas": {
6900 "name": "Pozo de inspección de servizo de gas",
6901 "terms": "cuberta, gas, calefacción, buraco, burato, inspección, pozo"
6903 "man_made/manhole/power": {
6904 "name": "Pozo de inspección de rede eléctrica",
6905 "terms": "cuberta, buraco, burato, eléctrico, electricidade, pozo, inspección"
6907 "man_made/manhole/sewer": {
6908 "name": "Pozo de inspección de sumidoiro",
6909 "terms": "cuberta, desagüe, buraco, burato, alcantarillado, pozo, inspección, sumidoiro, rede de sumidoiro, tapa de sumidoiro, inspeccion, auga, augas negras, alcantarilla, augas residuais, residual, refugallo, refugallos"
6911 "man_made/manhole/telecom": {
6912 "name": "Pozo de inspección de telecomunicacións",
6913 "terms": "cable, cabo, cuberta, teléfono, buraco, burato, telecomunicacións, pozo, inspección"
6915 "man_made/manhole/water": {
6916 "name": "Pozo de inspección de servizo de agua",
6917 "terms": "cuberta, bebida, burato, buraco, utilidade, auga, pozo, inspección, inspeccion, tapa de sumidoiro, sumidoiro"
6921 "terms": "mastro, pau, poste, hasta, antena, telefonía, comunicación, torre"
6923 "man_made/mast/communication": {
6924 "name": "Mastro de comunicacións"
6926 "man_made/mast/communication/mobile_phone": {
6927 "name": "Mastro de telefonía móbil"
6929 "man_made/mast/communication/radio": {
6930 "name": "Mastro de radio"
6932 "man_made/mast/communication/television": {
6933 "name": "Mastro de televisión"
6935 "man_made/monitoring_station": {
6936 "name": "Estación meteorolóxica"
6938 "man_made/observatory": {
6939 "name": "Observatorio"
6941 "man_made/petroleum_well": {
6942 "name": "Pozo petrolífero",
6943 "terms": "pozo, petróleo, petrolífero"
6947 "terms": "peirao, muelle, embarcadoiro, pantalán"
6949 "man_made/pipeline": {
6951 "terms": "tubaxe, tubería, tubaría, tubo, canalización, oleoduto"
6953 "man_made/pipeline/underground": {
6954 "name": "Tubaxe subterránea",
6955 "terms": "petróleo, gas natural, auga, alcantarillado, augas residuais, desechos, refugallos, tubería, gasoduto, oleoduto, tubaxe, tubaría, tuberia, tubo"
6957 "man_made/pipeline/valve": {
6958 "name": "Válvula de tubaxe",
6959 "terms": "petróleo, gas natural, auga, alcantarillado, augas residuais, pluviais, oleoduto"
6961 "man_made/pumping_station": {
6962 "name": "Estación de bombeo",
6963 "terms": "estación de bombeo, bomba, drenaxe, auga"
6967 "terms": "silo, depósito, gran, almacenar"
6969 "man_made/storage_tank": {
6970 "name": "Tanque de almacenaxe",
6971 "terms": "tanque, depósito, almacenaxe, almacenamento, contedor"
6973 "man_made/storage_tank/water": {
6974 "name": "Depósito de auga"
6976 "man_made/street_cabinet": {
6977 "name": "Armario de telecomunicacións",
6978 "terms": "televisión por cable, caixa de monitoreo, caixa técnica, telecomunicaciones, telecomunicacións, comunicacións, gabinete, caixa, caseta, cabina, rúa, rua, calle, estrada, avenida, control de sinais de tráfico, caja, carretera, semaforo, semáforos, caixa de rúa, armario se rúa, armario de instalacións, armario de instalaciones, armario outdoor, bastidor, cuadro, cadro, teleco, eléctrico, electrico, eletrico, enerxía, rexistro, nicho, cabinet, cabinete, cabinets"
6980 "man_made/surveillance": {
6981 "name": "Vixilancia",
6982 "terms": "vixilancia, cámara, vídeo, recoñecemento facial, lector de matrículas, cctv, seguridade, webcam, seguranza, vixiar, zona videovixiada"
6984 "man_made/surveillance/camera": {
6985 "name": "Cámara de vixilancia"
6987 "man_made/survey_point": {
6988 "name": "Vértice xeodésico",
6989 "terms": "vértice xeodésico, xeodesia"
6993 "terms": "torre, mastro, edificio, estrutura alta"
6995 "man_made/tower/bell_tower": {
6997 "terms": "campanario, campanil, torre da igrexa, campá, sino"
6999 "man_made/tower/communication": {
7000 "name": "Torre de comunicación",
7001 "terms": "antena, torre de transmisión, torre de telefonía celular, torre de telefonía móbil, mastro de comunicación, torre de comunicación, torre adaptada, torre de telefonía móbil, mastro de radio, torre de radio, torre de televisión, mastro de transmisión, torre de transmisión, torre de televisión"
7003 "man_made/tower/defensive": {
7004 "name": "Torre defensiva",
7005 "terms": "torre fortificada, torre do castelo"
7007 "man_made/tower/observation": {
7008 "name": "Torre de observación",
7009 "terms": "torre de vixiancia, torre de lume"
7011 "man_made/tunnel": {
7012 "name": "Área de túnel"
7014 "man_made/wastewater_plant": {
7015 "name": "Depuradora de augas residuais",
7016 "terms": "depuradora, auga, planta depuradora, EDAR, augas residuais, saneamento, tratamento de augas residuais, depuración, PTAR"
7018 "man_made/water_tower": {
7019 "name": "Torre de auga",
7020 "terms": "torre de auga, depósito de auga elevado, tanque de auga"
7022 "man_made/water_well": {
7023 "name": "Pozo de auga",
7024 "terms": "auga en pozo, goio"
7026 "man_made/water_works": {
7027 "name": "Planta potabilizadora de auga",
7028 "terms": "potabilizadora, ETAP, planta potabilizadora, abastecemento de auga, auga potable, auga potábel"
7030 "man_made/watermill": {
7031 "name": "Muíño de auga",
7032 "terms": "auga, agua, hidráulico, hidraulico, caz, azud, aceña, roda, turbina, paleta, molino, noria, moler, moer, muíño hidráulico"
7034 "man_made/windmill": {
7035 "name": "Muíño de vento",
7036 "terms": "vento, eólico, granxa, roda, muíño, turbina, extraer auga, bombeo, muiño"
7042 "name": "Elemento natural"
7044 "natural/bare_rock": {
7045 "name": "Rocha núa",
7046 "terms": "rochas, pedras, zona rochosa, área rochosa, rocha núa, rocha exposta"
7050 "terms": "baía, baia, golfo, enseada, bahía, bahia, badia, abra, arnela, cala, enseada, golfo, rada"
7058 "natural/cave_entrance": {
7059 "name": "Entrada de cova",
7060 "terms": "cova, gruta, caverna, entrada de cova, espenuca, pala, cafurna, furna, palafurna, lapa, pala, paleira, toba, tobal, tobeira, tobo, toco, toqueira, gorida, guarida, niño, buraca, burata, furoco, tumba, tomba"
7065 "natural/coastline": {
7067 "terms": "liña de costa, costa, litoral, ribeira, beiramar"
7070 "name": "Zonas de montaña"
7072 "natural/glacier": {
7075 "natural/grassland": {
7077 "terms": "pradeira, pradaría, herba, herbáceas, gramíneas"
7081 "terms": "uceira, breixeira, moural, urceira, uzal, herba, arbustos, gamallos"
7088 "terms": "pico, cumio, cume, montaña, monte, cúspide, bico, cima, cimeira, cimbra, curucho, curuto, petouto, pico, picoto, picouto, vértice"
7095 "terms": "crista, cumieira, cumeira, cume, cumeada, tergo, serras, montañas, cresta, montaña, canto, crista elevada, bico, cima, cúspide, pico, petouto, picoto, picouto, cumio"
7098 "name": "Rocha incrustada",
7099 "terms": "rocha, pedra, pena, penedo, roca, con, farallón"
7102 "name": "Paso de montaña",
7103 "terms": "porto de montaña, paso de montaña"
7110 "terms": "pedregal, laxas, laxes, pedras, rochas"
7113 "name": "Matogueira",
7114 "terms": "matogueira, arbustos, toxeira, toxos, silveira, breña, coucheira, fraguiza, vedramio"
7117 "name": "Manancial",
7118 "terms": "manancial, fonte, auga"
7121 "name": "Pedra solta",
7122 "terms": "rocha, pedra, pena, penedo, roca, con, farallón"
7126 "terms": "arbore, árbore, árvore, árbol, arbol, arbusto"
7128 "natural/tree_row": {
7129 "name": "Ringleira de árbores"
7134 "natural/volcano": {
7139 "terms": "río, auga, lago, laguna, albufeira, ibón, lagoa, estanque, embalse, encoro, pantano, balsa, corpo de auga, augas, lámina de auga, poza de auga, charca, agua, regato, rego, pozo, poza, burgas, termas"
7141 "natural/water/basin": {
7144 "natural/water/canal": {
7145 "name": "Área da canle"
7147 "natural/water/lake": {
7149 "terms": "lago, lagoa, charca, auga"
7151 "natural/water/moat": {
7155 "natural/water/pond": {
7157 "terms": "auga, estanque, lagoa, charca"
7159 "natural/water/reservoir": {
7161 "terms": "encoro, presa, embalse, estanque"
7163 "natural/water/river": {
7164 "name": "Área de río",
7165 "terms": "regacho, regato, rama, arroio, curso, esteiro, estuario, riachuelo, ribeira, corrente, afluente, curso de auga, auga, agua, rio, río, beira, marxe"
7167 "natural/water/stream": {
7168 "name": "Área do regato"
7170 "natural/water/wastewater": {
7171 "name": "Conca de augas residuais",
7172 "terms": "bazofia, desperdicio, desproveito, reboutallo, sobra, varredura, refugo, excrementos, caca, feces, merda, refugallo, mierda, augas residuais, residuos, conca de asentamento, conca clarificadora, cuenca"
7174 "natural/wetland": {
7183 "office/accountant": {
7186 "office/administrative": {
7187 "name": "Administración local"
7189 "office/adoption_agency": {
7190 "name": "Axencia de adopción"
7192 "office/advertising_agency": {
7193 "name": "Axencia de publicidade"
7195 "office/architect": {
7196 "name": "Arquitecto"
7198 "office/association": {
7199 "name": "Oficina de organización sen ánimo de lucro"
7202 "name": "Oficina da caridade",
7203 "terms": "caridade, beneficencia"
7206 "name": "Oficina corporativa"
7208 "office/coworking": {
7209 "name": "Espacio de cotraballo"
7211 "office/diplomatic": {
7212 "name": "Oficina diplomática",
7213 "terms": "oficina, diplomática, diplomatica, diplomáticos, diplomaticos, centro, embaixada, consulado"
7215 "office/diplomatic/consulate": {
7216 "name": "Consulado",
7217 "terms": "consulado, cónsul"
7219 "office/diplomatic/embassy": {
7222 "office/diplomatic/liaison": {
7223 "name": "Oficina de ligazóns"
7225 "office/educational_institution": {
7226 "name": "Institución educativa"
7228 "office/employment_agency": {
7229 "name": "Oficina de emprego"
7231 "office/energy_supplier": {
7232 "name": "Oficina de empresa enerxética"
7234 "office/estate_agent": {
7235 "name": "Axencia inmobiliaria"
7237 "office/financial": {
7238 "name": "Oficina financeira"
7240 "office/financial_advisor": {
7241 "name": "Asesor financeiro"
7243 "office/forestry": {
7244 "name": "Oficina forestal",
7245 "terms": "bosque, parque, gardabosques, gardaparques"
7247 "office/foundation": {
7248 "name": "Oficina de fundación"
7250 "office/government": {
7251 "name": "Oficina gobernamental",
7252 "terms": "oficina gobernamental, oficina do goberno"
7254 "office/government/register_office": {
7255 "name": "Oficina de rexistro civil"
7257 "office/government/tax": {
7258 "name": "Oficina de impostos e rentas"
7261 "name": "Oficina de guías turísticos"
7263 "office/insurance": {
7264 "name": "Oficina de seguros",
7265 "terms": "seguros, aseguradora"
7268 "name": "Oficina de tecnoloxías da información"
7272 "terms": "bufete, avogados, legal"
7274 "office/lawyer/notary": {
7277 "office/moving_company": {
7278 "name": "Empresa de mudanzas"
7280 "office/newspaper": {
7281 "name": "Oficina de xornal"
7284 "name": "Oficina ONG"
7289 "office/physician": {
7292 "office/political_party": {
7293 "name": "Oficina do partido político",
7294 "terms": "oficina de partido político, partido político, politico, politica, sede"
7296 "office/private_investigator": {
7297 "name": "Oficina de investigador privado"
7299 "office/religion": {
7300 "name": "Oficina relixiosa",
7301 "terms": "oficina relixiosa, relixión"
7303 "office/research": {
7304 "name": "Oficina de investigación",
7305 "terms": "investigación, desenvolvemento, I+D, laboratorio"
7307 "office/tax_advisor": {
7308 "name": "Oficina de xestor fiscal"
7310 "office/telecommunication": {
7311 "name": "Oficina de telecomunicacións"
7313 "office/therapist": {
7314 "name": "Oficina de terapeuta"
7316 "office/travel_agent": {
7317 "name": "Axencia de viaxes"
7319 "office/water_utility": {
7320 "name": "Oficina de servizos públicos de auga",
7321 "terms": "servizo público, servicio público, publico, auga, agua, saneamento"
7329 "place/city_block": {
7330 "name": "Mazá urbana",
7341 "terms": "illa, isla, illote, insua"
7345 "terms": "arquipélago, atol, cay, illa, illote, recife, arrecife"
7347 "place/isolated_dwelling": {
7348 "name": "Vivenda illada"
7353 "place/neighbourhood": {
7354 "name": "Veciñanza ou subarrio",
7355 "terms": "veciñanza, subarrio, colonia, barrio pequeno, núcleo urbano"
7361 "name": "Sub-municipio / Distrito"
7365 "terms": "praza, plaza"
7368 "name": "Barrio ou suburbio",
7369 "terms": "barrio, suburbio, división administrativa, division administrativa, burgo, delegación, delegacion, localidade, bairro, distrito, veciñanza"
7372 "name": "Cidade pequena"
7376 "terms": "poboación, aldea, vila, poboado"
7379 "name": "Equipamento de parque infantil"
7381 "playground/balance_beam": {
7382 "name": "Barra de equilibrio de xogos"
7384 "playground/horizontal_bar": {
7385 "name": "Barra horizontal de xogos"
7387 "playground/roundabout": {
7389 "terms": "carrusel, cabaliños, calesita, tiovivo"
7391 "playground/sandpit": {
7393 "terms": "areeiro, areal, area, caixón de area"
7395 "playground/slide": {
7396 "name": "Esvaradoiro",
7397 "terms": "escorregadoiro, esvaradoiro, tobogan, tobogán, resbaladilla, rodadeiro, resbalín, deslizadeiro, lizadeiro"
7399 "playground/structure": {
7400 "name": "Estrutura de parque infantil"
7402 "playground/zipwire": {
7404 "terms": "tirolina, soga, cable, colgarse, pendurarse, tirolesa, corda"
7410 "name": "Elemento de electricidade"
7412 "power/cable/underground": {
7413 "name": "Liña eléctrica subterránea",
7414 "terms": "cable, alimentación, enerxía, electricidade, subterráneo, cabo, rede, alta, baixa, tensión, tension"
7416 "power/generator": {
7417 "name": "Xerador de enerxía",
7418 "terms": "subestación, xerador, xenerador, xenerador eléctrico, xenerador de electricidade, xenerador de potencia, xerador de enerxia, estación eléctrica, planta de electridade, central eléctrica, electricidade, eléctrica, electrica"
7420 "power/generator/method/photovoltaic": {
7421 "name": "Panel solar",
7422 "terms": "módulo fotovoltaico, FV, PV, luz solar, solar, panel"
7424 "power/generator/source/hydro": {
7425 "name": "Turbina de auga",
7426 "terms": "encalco, encoro, represa, vaira, xerador, xenerador, turbina francis, hidroelectricidade, turbina kaplan, turbina pelton"
7428 "power/generator/source/wind": {
7429 "name": "Turbina eólica"
7432 "name": "Liña eléctrica de alta tensión",
7433 "terms": "enerxía, liña, eléctrica, liñas eléctricas, liña electrica, liñas electricas"
7435 "power/minor_line": {
7436 "name": "Liña eléctrica de media ou baixa tensión",
7437 "terms": "media tensión, baixa tensión, enerxía, electrica"
7440 "name": "Zona de central eléctrica"
7442 "power/plant/source/solar": {
7443 "name": "Planta de enerxía solar"
7446 "name": "Piar eléctrico",
7447 "terms": "poste, electricidade, postes de electricidade, poste de electricidade, piar de enerxía"
7449 "power/substation": {
7450 "name": "Subestación"
7453 "name": "Interruptor de enerxía"
7456 "name": "Torre de alta tensión",
7457 "terms": "torre de alto voltaxe, torres de alta tensión, torre de electricidade"
7459 "power/transformer": {
7460 "name": "Transformador"
7462 "public_transport/platform/aerialway_point": {
7463 "name": "Paraxe / Plataforma de vía aérea"
7465 "public_transport/platform/bus_point": {
7466 "name": "Paraxe de bus",
7467 "terms": "autobús, bus, colectivo, plataforma, transporte público, parada"
7469 "public_transport/platform/ferry": {
7470 "name": "Plataforma de ferri",
7471 "terms": "bote, muelle, transbordador, plataforma, transporte público, peirao, barco"
7473 "public_transport/platform/ferry_point": {
7474 "name": "Paraxe / Plataforma de ferri"
7476 "public_transport/platform/light_rail": {
7477 "name": "Plataforma de tren lixeiro"
7479 "public_transport/platform/light_rail_point": {
7480 "name": "Paraxe / Plataforma de tren lixeiro"
7482 "public_transport/platform/monorail_point": {
7483 "name": "Paraxe / Plataforma de monorraíl"
7485 "public_transport/platform/subway_point": {
7486 "name": "Paraxe / Plataforma de metro"
7488 "public_transport/platform/train_point": {
7489 "name": "Paraxe / Plataforma de tren"
7491 "public_transport/platform/tram_point": {
7492 "name": "Paraxe / Plataforma de tranvía",
7493 "terms": "eléctrico, tren lixeiro, plataforma, transporte público, ferrocarril, tranvía, pista, tránsito, transporte"
7495 "public_transport/platform/trolleybus_point": {
7496 "name": "Paraxe de trolebús",
7497 "terms": "autobús, eléctrico, plataforma, transporte público, tranvía, sen rieles, trolley, trolebús, transporte, bus, trollei, trole, sen raís, bus, parada"
7499 "public_transport/platform_point": {
7500 "name": "Paraxe / Plataforma de transporte público",
7501 "terms": "plataforma, transporte público, tránsito, transporte, parada"
7503 "public_transport/station": {
7504 "name": "Estación de transporte público"
7506 "public_transport/station_bus": {
7507 "name": "Estación de autobuses"
7509 "public_transport/station_ferry": {
7510 "name": "Estación / Terminal de ferri",
7511 "terms": "barco, muelle, transbordador, ferry, buque, transporte público, transporte publico, estación, terminal, tránsito, transporte, ferri, peirao, barco"
7513 "public_transport/station_light_rail": {
7514 "name": "Estación de tren lixeiro"
7516 "public_transport/station_subway": {
7517 "name": "Estación de metro"
7519 "public_transport/station_train": {
7520 "name": "Estación de tren"
7522 "public_transport/station_tram": {
7523 "name": "Estación de tranvía"
7525 "public_transport/stop_area": {
7526 "name": "Zona de paraxe do transporte público",
7527 "terms": "transporte público, parada, punto de detención"
7529 "public_transport/stop_position": {
7530 "name": "Ubicación de paraxe do transporte público",
7531 "terms": "punto detención, transporte público, tránsito, transporte, aéreo, autobús, ferry, tren lixeiro, tranvía, tren, monorraíl, metro, trolebús, parada, bus, ferri"
7533 "public_transport/stop_position_aerialway": {
7534 "name": "Ubicación de paraxe da vía aérea",
7535 "terms": "punto detención, transporte público, tránsito, transporte, teleférico, telecabina, góndola, transportador, parada"
7537 "public_transport/stop_position_bus": {
7538 "name": "Punto de paraxe do autobús",
7539 "terms": "punto detención, transporte público, tránsito, transporte, autobús, bus, minibús, parada"
7541 "public_transport/stop_position_ferry": {
7542 "name": "Ubicación de paraxe do ferri",
7543 "terms": "punto detención, transporte público, tránsito, transporte, naval, marítimo, bote, barco, ferry, buque, lancha, muelle, dársena, ferri, peirao, parada"
7545 "public_transport/stop_position_light_rail": {
7546 "name": "Ubicación de paraxe do tren lixeiro",
7547 "terms": "punto detención, transporte público, tránsito, transporte, tren, ferrocarril, tren lixeiro, parada"
7549 "public_transport/stop_position_monorail": {
7550 "name": "Ubicación de paraxe do monorraíl",
7551 "terms": "punto detención, transporte público, tránsito, transporte, tren, ferrocarril, monorraíl, monocarril, bus, parada"
7553 "public_transport/stop_position_subway": {
7554 "name": "Ubicación de paraxe do metro",
7555 "terms": "punto detención, transporte público, tránsito, transporte, tren, ferrocarril, metro, subterráneo, parada"
7557 "public_transport/stop_position_train": {
7558 "name": "Ubicación de paraxe do tren",
7559 "terms": "punto detención, transporte público, tránsito, transporte, tren, ferrocarril, parada"
7561 "public_transport/stop_position_tram": {
7562 "name": "Ubicación de paraxe do tranvía",
7563 "terms": "punto detención, transporte público, tránsito, transporte, tren, ferrocarril, tranvía, parada"
7565 "public_transport/stop_position_trolleybus": {
7566 "name": "Ubicación de paraxe do trolebús",
7567 "terms": "punto detención, transporte público, tránsito, transporte, tren, ferrocarril, bus, autobús, trolebús, bus, parada"
7570 "name": "Elemento ferroviario"
7572 "railway/abandoned": {
7573 "name": "Vía de tren abandonada"
7575 "railway/buffer_stop": {
7576 "name": "Toupeira (paraxe de buffer)",
7577 "terms": "parachoques deslizante, tope, amortiguador, quitamedos, topera, topeira, toupeira"
7579 "railway/construction": {
7580 "name": "Ferrocarril en construción"
7582 "railway/crossing": {
7583 "name": "Cruzamento ferroviario (camiño)"
7586 "name": "Derailer Ferroviario"
7588 "railway/disused": {
7589 "name": "Vía de tren en desuso"
7591 "railway/funicular": {
7594 "railway/level_crossing": {
7595 "name": "Paso a nivel (estrada)",
7596 "terms": "paso a nivel, cruzamento ferroviario, paso ferroviario, cruzamento a nivel"
7598 "railway/light_rail": {
7599 "name": "Tren lixeiro"
7601 "railway/milestone": {
7602 "name": "Fito de Vía"
7604 "railway/monorail": {
7607 "railway/narrow_gauge": {
7608 "name": "Ferrocarril de vía estreita"
7611 "name": "Vía de tren"
7613 "railway/rail/highspeed": {
7614 "name": "Liña de alta velocidade"
7617 "name": "Sinal ferroviaria"
7619 "railway/station": {
7620 "name": "Estación de trens"
7625 "railway/subway_entrance": {
7626 "name": "Entrada de metro",
7627 "terms": "boca, entrada de metro, entrada de subte, entrada, ingreso, acceso, subte, subterráneo, subterraneo, metro, escaleiras, escadas, ascensor, boca de metro, entrada do metro, saída, saida, porta, entrada"
7630 "name": "Garda Agullas"
7632 "railway/train_wash": {
7638 "railway/tram_stop": {
7639 "name": "Paraxe de tranvía"
7643 "terms": "Relación, Ligazón, Vínculo, Asociación"
7646 "name": "Liña de ferri",
7647 "terms": "ruta, rota, liña, ferry, ferri, buque, transbordador, lancha, embarcación, trasbordador, barco"
7650 "name": "Sinal náutico"
7656 "name": "Tenda de subministracións agrícolas"
7662 "name": "Tenda de antigüidades"
7665 "name": "Tenda de electrodomésticos"
7668 "name": "Tenda de arte"
7670 "shop/baby_goods": {
7671 "name": "Tenda de produtos para meniños"
7674 "name": "Tenda de maletas"
7679 "shop/bathroom_furnishing": {
7680 "name": "Tenda de mobles de baño"
7683 "name": "Salón de beleza"
7685 "shop/beauty/nails": {
7686 "name": "Salón de unllas"
7688 "shop/beauty/tanning": {
7689 "name": "Salón de bronceado"
7692 "name": "Tenda de colchóns/roupa de cama"
7695 "name": "Tenda de bebidas"
7698 "name": "Tenda de bicicletas"
7701 "name": "Tenda de embarcacións",
7702 "terms": "barco, bote, lancha, barco de pesca, jetski, bote de remos, veleiro, embarcacion, barcos"
7705 "name": "Corredor de apostas",
7706 "terms": "casa de apostas, casino, Codere, Luckia, apostas"
7710 "terms": "libraría, venda de libros"
7716 "name": "Carnizaría"
7719 "name": "Tenda de velas"
7722 "name": "Concesionario de automóbiles"
7725 "name": "Tenda de recambios de automóbiles"
7727 "shop/car_repair": {
7728 "name": "Taller de arranxo de automóbiles"
7731 "name": "Tenda de alfombras"
7734 "name": "Tenda solidaria"
7737 "name": "Tenda de queixos"
7743 "name": "Chocolataría"
7746 "name": "Tenda de roupa"
7749 "name": "Tenda de café"
7752 "name": "Tenda de informática"
7754 "shop/confectionery": {
7755 "name": "Tenda de larpeiradas",
7756 "terms": "larpeira, larpeirada, doce, caramelo, docería, dozaría, confeitería, confeitaría, bombonaría, bombóns, tenda de doces, larpeiradas, gominolas, tenda de larpeiradas"
7758 "shop/convenience": {
7759 "name": "Tenda de ultramarinos"
7762 "name": "Copistaría"
7765 "name": "Tenda de cosméticos"
7768 "name": "Tenda de cortinas"
7771 "name": "Tenda de produtos frescos",
7772 "terms": "produtos frescos, frescos, produtos, leite, lácteos, leitária, queixaría, central leiteira"
7775 "name": "Delicatessen"
7777 "shop/department_store": {
7778 "name": "Grandes almacéns"
7780 "shop/doityourself": {
7781 "name": "Tenda de bricolaxe",
7782 "terms": "bricolaxe, DIY"
7784 "shop/dry_cleaning": {
7785 "name": "Tinturaría"
7787 "shop/e-cigarette": {
7788 "name": "Tenda de cigarros electrónicos"
7790 "shop/electronics": {
7791 "name": "Tenda de electrodomésticos"
7794 "name": "Tenda erótica"
7797 "name": "Tenda de teas"
7800 "name": "Tenda de produtos agrícolas"
7803 "name": "Tenda de moda"
7806 "name": "Lonxa ou tenda de pesca"
7808 "shop/fishmonger": {
7815 "name": "Tenda de enmarcado",
7816 "terms": "enmarcado, marco, enmarcar, cadro"
7818 "shop/frozen_food": {
7819 "name": "Conxelados",
7820 "terms": "alimentos, comidas, conxeladas, conxelados"
7822 "shop/funeral_directors": {
7823 "name": "Funeraria",
7824 "terms": "funeraria, tanatorio, velorio, abellón"
7832 "shop/garden_centre": {
7833 "name": "Centro de xardinaría"
7836 "name": "Tenda de bombonas de gas"
7839 "name": "Tenda de agasallos"
7841 "shop/greengrocer": {
7844 "shop/hairdresser": {
7845 "name": "Perrucaría"
7848 "name": "Ferraxaría"
7850 "shop/hearing_aids": {
7851 "name": "Tenda de audífonos"
7854 "name": "Herboristaría"
7857 "name": "Tenda de equipamento de son"
7860 "name": "Tenda de artigos do fogar"
7863 "name": "Tenda de caza"
7865 "shop/interior_decoration": {
7866 "name": "Tenda de decoración de interiores"
7872 "name": "Tenda de deseño de cociñas"
7875 "name": "Lavandaría"
7878 "name": "Tenda de peles"
7881 "name": "Tenda de iluminación",
7882 "terms": "Iluminación fluorescente, lámpadas, LEDs, luminarias"
7885 "name": "Cerralleiro",
7886 "terms": "cerralleiro, zarralleiro, cerraxeiro, chaves, duplicado de chaves, copia de chaves"
7889 "name": "Tenda de lotaría"
7892 "name": "Centro comercial"
7895 "name": "Tenda de masaxes"
7897 "shop/medical_supply": {
7898 "name": "Tenda de subministracións médicas"
7900 "shop/mobile_phone": {
7901 "name": "Tenda de telefonía móbil"
7903 "shop/money_lender": {
7904 "name": "Prestamista de cartos",
7905 "terms": "prestamista, usureiro, logreiro, cartos, diñeiro"
7907 "shop/motorcycle": {
7908 "name": "Concesionario de motocicletas"
7910 "shop/motorcycle_repair": {
7911 "name": "Taller de arranxo de motocicletas"
7914 "name": "Tenda de música"
7916 "shop/musical_instrument": {
7917 "name": "Tenda de instrumentos musicais"
7920 "name": "Tenda de xornais/revistas"
7922 "shop/nutrition_supplements": {
7923 "name": "Tenda de suplementos nutricionais"
7929 "name": "Tenda de produtos ecolóxicos"
7932 "name": "Tenda de actividades ó ar libre",
7933 "terms": "alpinismo, montañismo, sendeirismo, acampada, escalada, excursión, GPS"
7936 "name": "Tenda de pinturas"
7939 "name": "Tenda de artigos para festas",
7940 "terms": "globos, disfraces, decoracións, invitacións, festas, convites, esmorga, algueirada, carallada, chola, folía, foliada, gandaina, pándega, rexouba, riola, ruada, troula, trouleo, xolda, rua, garulada, festividade"
7943 "name": "Confeitaría ou pastelaría",
7944 "terms": "confitaría, pastelaría, pasteis, tartas"
7946 "shop/pawnbroker": {
7947 "name": "Casa de empeños"
7950 "name": "Perfumaría"
7953 "name": "Tenda de mascotas"
7956 "name": "Tenda de fotografía"
7958 "shop/pyrotechnics": {
7959 "name": "Tenda de fogos artificiais",
7960 "terms": "pirotecnia, fogos artificiais, fogos de artificio"
7962 "shop/radiotechnics": {
7963 "name": "Tenda de compoñentes electrónicos",
7964 "terms": "compoñentes, electrónica, radio"
7967 "name": "Tenda relixiosa"
7970 "name": "Tenda de alugueiro",
7971 "terms": "alugueiro, arrendamento, arrendo, locación, alugamento, alquilar, alquiler, vehículos, equipos"
7973 "shop/scuba_diving": {
7974 "name": "Tenda de mergullo",
7975 "terms": "mergullo, submarinismo, scuba, buceo, mergullo submarino"
7979 "terms": "peixaría, peixería, peixeiro, peixe, marisco"
7981 "shop/second_hand": {
7982 "name": "Tenda de segunda man"
7985 "name": "Tenda de artigos de costura",
7986 "terms": "tenda de subministros de costura, costura, mercería, merzaría, artigos, obxectos, cosedura, confeccion, corte"
7992 "name": "Tenda de deportes"
7994 "shop/stationery": {
7997 "shop/storage_rental": {
7998 "name": "Alugueiro de almacéns",
7999 "terms": "almacenamento, almacén, almacenaxe, depósito, baulera, aluguer, renta, arrendamento, locación, arrendo, alugamento"
8001 "shop/supermarket": {
8002 "name": "Supermercado"
8005 "name": "Xastraría",
8006 "terms": "xastre, sastre, obradoiro de cosedura, cosedura, confección, taller de costura, costura, xastrería, xastraría, xastraria, xastreria, obradoiro de costura, taller de sastrería, sastrería"
8009 "name": "Salón de tatuaxes"
8012 "name": "Tenda de té"
8015 "name": "Venda de entradas"
8021 "name": "Tenda de xoguetes"
8023 "shop/travel_agency": {
8024 "name": "Axencia de viaxes"
8027 "name": "Tenda de pneumáticos"
8030 "name": "Local baleiro"
8032 "shop/vacuum_cleaner": {
8033 "name": "Tenda de aspiradoras"
8035 "shop/variety_store": {
8036 "name": "Tenda de variedades ou bazar",
8037 "terms": "bazar, todo a cen, todo a 100, variedades"
8040 "name": "Videoclube"
8042 "shop/video_games": {
8043 "name": "Tenda de videoxogos"
8049 "name": "Tenda de auga potábel",
8050 "terms": "auga, agua, potable, bebible, potábel"
8052 "shop/water_sports": {
8053 "name": "Tenda de deportes acuáticos / natación",
8054 "terms": "acuático, natación, goggles, lentes natación, bañador, bikini, biquini, neopreno, auga"
8060 "name": "Almacén ó por maior"
8062 "shop/window_blind": {
8063 "name": "Tenda de persianas"
8066 "name": "Tenda de viños"
8069 "name": "Elemento de turismo"
8071 "tourism/alpine_hut": {
8072 "name": "Refuxio de montaña"
8074 "tourism/apartment": {
8075 "name": "Apartamento de hóspedes"
8077 "tourism/aquarium": {
8080 "tourism/artwork": {
8081 "name": "Obra artística"
8083 "tourism/artwork/bust": {
8086 "tourism/artwork/graffiti": {
8089 "tourism/artwork/installation": {
8090 "name": "Instalación de arte"
8092 "tourism/artwork/mural": {
8095 "tourism/artwork/sculpture": {
8098 "tourism/artwork/statue": {
8101 "tourism/attraction": {
8102 "name": "Atracción turística"
8104 "tourism/camp_pitch": {
8105 "name": "Lugar de campismo",
8106 "terms": "lugar, patio, cancha, terreo, camping, cámping, campamento, acampe, tenda, carpa, rv, motorhome, motor home, caravana, autocaravana, campismo, acampada, acampar"
8108 "tourism/camp_site": {
8110 "terms": "área de camping, area de camping, area de campismo, zona de camping, zona de cámping, área de cámping, area de cámping, área de campismo, acampada, campamento"
8112 "tourism/caravan_site": {
8113 "name": "Parque de caravanas"
8116 "name": "Casas de vacacións ou chalets"
8118 "tourism/gallery": {
8119 "name": "Galería de arte",
8120 "terms": "arte, galería, galería de arte, museo, cadros, cuadros"
8122 "tourism/guest_house": {
8124 "terms": "hostal, pensión, hospedaxe, fonda, pousada, aloxamento, habitación"
8132 "tourism/information": {
8133 "name": "Información"
8135 "tourism/information/board": {
8136 "name": "Taboleiro de información"
8138 "tourism/information/guidepost": {
8139 "name": "Poste indicador",
8140 "terms": "indicador, poste indicador, cartel indicador"
8142 "tourism/information/map": {
8145 "tourism/information/office": {
8146 "name": "Oficina de Información Turística"
8154 "tourism/picnic_site": {
8155 "name": "Merendeiro ou zona de pícnic",
8156 "terms": "picnic, esparcemento, merendeiro, sitio de picnic, lugar de picnic, zona de picnic"
8158 "tourism/theme_park": {
8159 "name": "Parque de atraccións"
8161 "tourism/viewpoint": {
8167 "traffic_calming": {
8168 "name": "Acougo de tráfico"
8170 "traffic_calming/bump": {
8171 "name": "Redutor de velocidade estreito",
8172 "terms": "lombo, banda de frenado, badén, garda tumbado, lombo de burro, lombo de toro, resalto, resalte, tope, rompemuelle, túmulo, calmado de tráfico, redutor de velocidade"
8174 "traffic_calming/chicane": {
8175 "name": "Chicán de Tráfico"
8177 "traffic_calming/choker": {
8178 "name": "Estreitamento",
8179 "terms": "estreitamento, camiño estreito"
8181 "traffic_calming/cushion": {
8182 "name": "Banda de freado"
8184 "traffic_calming/dip": {
8186 "terms": "cuneta, badén, lombo, depresión, canalizador de auga, frear, velocidade, redutor de velocidade, gabia, foio, foxo, frenar, freo, freno, reductor"
8188 "traffic_calming/hump": {
8190 "terms": "badén, reductora de velocidade"
8192 "traffic_calming/island": {
8193 "name": "Illa de Tráfico"
8195 "traffic_calming/rumble_strip": {
8196 "name": "Bandas sonoras",
8197 "terms": "bandas reductoras de velocidade, bandas sonoras"
8199 "traffic_calming/table": {
8200 "name": "Redutor de velocidade",
8201 "terms": "redutor de velocidade ancho, lomo de burro, lomada, velocidade, lento, lombo, badén, baden, lomba, lombada"
8204 "name": "Sinal de tráfico"
8206 "traffic_sign/city_limit": {
8207 "name": "Sinal de límite de cidade"
8209 "traffic_sign/city_limit_vertex": {
8210 "name": "Sinal de límite de cidade"
8212 "traffic_sign/maxspeed": {
8213 "name": "Sinal de límite da velocidade"
8215 "traffic_sign/maxspeed_vertex": {
8216 "name": "Sinal de límite da velocidade"
8221 "type/boundary/administrative": {
8222 "name": "Límite administrativo"
8224 "type/multipolygon": {
8225 "name": "Multipolígono"
8227 "type/public_transport/stop_area_group": {
8228 "name": "Grupo de área da paraxe de transporte",
8229 "terms": "transporte público, parada, punto de detención"
8231 "type/restriction": {
8232 "name": "Restrición"
8234 "type/restriction/no_left_turn": {
8235 "name": "Prohibido xirar á esquerda"
8237 "type/restriction/no_right_turn": {
8238 "name": "Prohibido xirar á dereita"
8240 "type/restriction/no_straight_on": {
8241 "name": "Prohibido seguir de fronte"
8243 "type/restriction/no_u_turn": {
8244 "name": "Prohibido o cambio de sentido"
8246 "type/restriction/only_left_turn": {
8247 "name": "Só cara a esquerda"
8249 "type/restriction/only_right_turn": {
8250 "name": "Só cara a dereita"
8252 "type/restriction/only_straight_on": {
8253 "name": "Só cara adiante"
8258 "type/route/bicycle": {
8259 "name": "Roteiro ciclista"
8262 "name": "Liña de bus"
8264 "type/route/detour": {
8265 "name": "Ruta de desvío"
8267 "type/route/ferry": {
8268 "name": "Liña de ferri",
8269 "terms": "ruta, rota, liña, ferri, itinerario, rumbo, dirección, traxecto, ferry, transbordador, buque, barco"
8271 "type/route/foot": {
8272 "name": "Roteiro a pé"
8274 "type/route/hiking": {
8275 "name": "Roteiro de sendeirismo"
8277 "type/route/horse": {
8278 "name": "Ruta de equitación"
8280 "type/route/light_rail": {
8281 "name": "Ruta de tren lixeiro"
8283 "type/route/pipeline": {
8284 "name": "Ruta de tubaxe",
8285 "terms": "ruta, rota, tubería, tubaría, gasoduto, oleoduto, conduto, cañería, duto, ducto, tubaxe, tubo"
8287 "type/route/power": {
8288 "name": "Ruta de rede eléctrica",
8289 "terms": "liña de alta tensión, cable, cabo, electricidade, enerxía, rede elećtrica, liña electrica, ruta"
8291 "type/route/road": {
8292 "name": "Ruta de estrada"
8294 "type/route/subway": {
8295 "name": "Liña do metro"
8297 "type/route/train": {
8298 "name": "Liña de tren"
8300 "type/route/tram": {
8301 "name": "Liña de tranvía"
8303 "type/route_master": {
8304 "name": "Ruta mestra"
8310 "name": "Canle fluvial",
8311 "terms": "vía fluvial, fluvial, acuático, acuatico, acuática, acuatica, cauce, marítima, maritima, navegable, navegábel, canle, canal"
8314 "name": "Elemento fluvial"
8316 "waterway/boatyard": {
8317 "name": "Estaleiro",
8318 "terms": "astillero, varadeiro, bote, lancha, embarcación, varadoiro, barco, barcos, embarcacion"
8330 "name": "Dique Húmido/Dique Seco"
8334 "terms": "drenaxe, sumidoiro, sumideiro, acougadoiro, desacougadoiro, pluviais, augas, chuvia, chuva, choiva, desagüe, sumidero, alcantarilla, alcantarillado, resumidero, gabia, foxo, foio, cuneta, focha, fochanca, focho, covo"
8337 "name": "Gasolineira para embarcacións"
8339 "waterway/milestone": {
8340 "name": "Fito de canle fluvial",
8341 "terms": "fita de vías navegables, mollón, mollon, marco, mouteira, chito, marcote, mojón, mojon, marcaxe, marca, navegábel, navegable, canal, canle"
8345 "terms": "río, rio, regato, afluente, auga, regacho, vertente, agua, rama, arroio, curso, esteiro, estuario, foz, riachuelo, ribeira, corrente, curso de auga, auga, agua, beira, marxe"
8347 "waterway/riverbank": {
8348 "name": "Beira de río"
8350 "waterway/sanitary_dump_station": {
8351 "name": "Inodoro para embarcacións"
8353 "waterway/stream": {
8355 "terms": "río, regato, rego, torrente, auga"
8357 "waterway/stream_intermittent": {
8358 "name": "Regato intermitente"
8360 "waterway/water_point": {
8361 "name": "Auga potábel para embarcacións",
8362 "terms": "auga potable, auga, agua, porto, embarcación, porto deportivo, mariña, marina, barco, paquebote, nave, paquete, lancha, peirao"
8364 "waterway/waterfall": {
8366 "terms": "abanqueiro, cadoiro, freixa, ruxida, ruxidoira, salto, salto de auga, seimeira, cachoada, cachoeira, cachón, callón, catarata, cascada, caída de auga, brinco de auga, torrente, brinco, férveda, ferveda, brinco"
8370 "terms": "vaira, presa, represa, encalco, encoro, vertedoiro, hidráulico, aliviadoiro hidráulico, dique, pequena represa"
8377 "text": "© agentschap Informatie Vlaanderen"
8379 "name": "Imaxes aéreas máis recentes do AIV Flanders"
8383 "text": "© agentschap Informatie Vlaanderen"
8385 "name": "Imaxes aéreas do AIV Flandes 2013-2015 10cm"
8387 "AGIVFlandersGRB": {
8389 "text": "© agentschap Informatie Vlaanderen"
8391 "name": "AIV Flanders GRB"
8393 "AIV_DHMV_II_HILL_25cm": {
8395 "text": "© agentschap Informatie Vlaanderen"
8397 "name": "Modelo de altura dixital AIV Flanders II, sombreado multidireccional 0.25 m"
8399 "AIV_DHMV_II_SVF_25cm": {
8401 "text": "© agentschap Informatie Vlaanderen"
8403 "name": "Modelo de altura dixital AIV Flanders II, factor Skyview 0.25 m"
8406 "description": "Imaxes satelitais e aéreas.",
8407 "name": "Imaxes aéreas do Bing"
8409 "EOXAT2018CLOUDLESS": {
8411 "text": "Sentinel-2 sen nubes - https://s2maps.eu polo EOX IT Services GmbH (Contén os datos do Copernicus Sentinel modificados no 2017 e 2018)"
8413 "description": "Imaxes satelitais post-procesadas do Sentinel",
8414 "name": "eox.at 2018 sen nubes"
8416 "EsriWorldImagery": {
8418 "text": "Termos e opinións"
8420 "description": "Imaxes mundiais do Esri.",
8421 "name": "Imaxes mundiais do Esri"
8423 "EsriWorldImageryClarity": {
8425 "text": "Termos e opinións"
8427 "description": "Arquivo de imaxes do Esri que pode que sexan máis craras e máis precisas que a súa capa por defecto.",
8428 "name": "Imaxes mundiais do Esri (Clarity) Beta"
8432 "text": "© Contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA 2.0"
8434 "description": "Capa OpenStreetMap por defecto.",
8435 "name": "OpenStreetMap (Estándar)"
8439 "text": "Termos e opinións"
8441 "description": "Imaxes satelitais e aéreas.",
8442 "name": "Mapbox Satélite"
8444 "OSM_Inspector-Addresses": {
8446 "text": "© Geofabrik GmbH, contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA"
8448 "name": "OSM Inspector: Enderezos"
8450 "OSM_Inspector-Geometry": {
8452 "text": "© Geofabrik GmbH, contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA"
8454 "name": "OSM Inspector: Xeometría"
8456 "OSM_Inspector-Highways": {
8458 "text": "© Geofabrik GmbH, contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA"
8460 "name": "OSM Inspector: Estradas"
8462 "OSM_Inspector-Multipolygon": {
8464 "text": "© Geofabrik GmbH, contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA"
8466 "name": "OSM Inspector: Área"
8468 "OSM_Inspector-Places": {
8470 "text": "© Geofabrik GmbH, contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA"
8472 "name": "OSM Inspector: Lugares"
8474 "OSM_Inspector-Routing": {
8476 "text": "© Geofabrik GmbH, contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA"
8478 "name": "OSM Inspector: Roteiros"
8480 "OSM_Inspector-Tagging": {
8482 "text": "© Geofabrik GmbH, contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA"
8484 "name": "OSM Inspector: Etiquetado"
8487 "name": "Imaxes aéreas máis recentes do SPW(allonie)"
8490 "name": "Imaxes numéricas PICC do SPW(allonie)"
8492 "US-TIGER-Roads-2014": {
8493 "description": "No nivel de achegamento de 16 ou máis, datos do mapa de dominio público dende o US Census. En achegamentos máis baixos, só hai mudanzas dende o 2006 agás as mudanzas xa engadidas no OpenStreetMap",
8494 "name": "Estradas do TIGER 2014"
8496 "US-TIGER-Roads-2017": {
8497 "description": "Amarelo = Datos do mapa de dominio público dende o US Census. Vermello = Datos non atopados no OpenStreetMap",
8498 "name": "Estradas do TIGER 2017"
8500 "US-TIGER-Roads-2018": {
8501 "description": "Amarelo = Datos do mapa de dominio público do Censo dos Estados Unidos. Vermello = Datos non atopados no OpenStreetMap",
8502 "name": "Estradas do TIGER 2018"
8504 "US-TIGER-Roads-2019": {
8505 "description": "Amarelo = Datos do mapa de dominio público do censo dos EE.UU. Vermello = Datos non atopados no OpenStreetMap",
8506 "name": "Estradas TIGER 2019"
8509 "description": "O ano máis recente de DOQQs do Programa Nacional de Imaxes de Agricultura (NAIP) para cada estado nos Estados Unidos adxacentes.",
8510 "name": "Programa Nacional de Imaxes de Agricultura"
8512 "US_Forest_Service_roads_overlay": {
8513 "description": "Estrada: marco verde = sen clasificar. marco marrón = pista. Superficie: grava = recheo marrón claro, asfalto = negro, pavimentado = gris, terra = branco, formigón = azul, herba/pasto = verde. Estacional = barras brancas",
8514 "name": "Sobreposición de estradas forestais dos EE.UU."
8518 "text": "Feito por medio do Brussels UrbIS®© - Distribución e Copyright CIRB"
8520 "name": "UrbIS-Ortho 2016"
8524 "text": "Feito por medio do Brussels UrbIS®© - Distribución e Copyright CIRB"
8526 "name": "UrbIS-Ortho 2017"
8530 "text": "Feito a través do Bruselas UrbIS® © - Distribución e Copyright CIRB"
8532 "name": "UrbIS-Ortho 2018"
8536 "text": "Feito por medio do Brussels UrbIS® © - Distribución e Copyright CIRB"
8538 "name": "UrbIS-Ortofoto 2019"
8542 "text": "Feito por medio do Brussels UrbIS®© - Distribución e Copyright CIRB"
8544 "name": "UrbisAdm FR"
8548 "text": "Feito por medio do Brussels UrbIS®© - Distribución e Copyright CIRB"
8550 "name": "UrbisAdm NL"
8552 "Waymarked_Trails-Cycling": {
8554 "text": "© waymarkedtrails.org, contribuíntes do OpenStreetMap, CC by-SA 3.0"
8556 "name": "Marcador de Pistas: Ciclismo"
8558 "Waymarked_Trails-Hiking": {
8560 "text": "© waymarkedtrails.org, contribuíntes do OpenStreetMap, CC by-SA 3.0"
8562 "name": "Marcador de Pistas: Excursionismo"
8564 "Waymarked_Trails-MTB": {
8566 "text": "© waymarkedtrails.org, contribuíntes do OpenStreetMap, CC by-SA 3.0"
8568 "name": "Marcador de Pistas: MTB"
8570 "Waymarked_Trails-Skating": {
8572 "text": "© waymarkedtrails.org, contribuíntes do OpenStreetMap, CC by-SA 3.0"
8574 "name": "Marcador de Pistas: Skate"
8576 "Waymarked_Trails-Winter_Sports": {
8578 "text": "© waymarkedtrails.org, contribuíntes do OpenStreetMap, CC by-SA 3.0"
8580 "name": "Marcadores de Pistas: Deportes de inverno"
8584 "text": "basemap.at"
8586 "description": "Mapa base de Austria, baseado nos datos gobernamentais.",
8587 "name": "basemap.at"
8589 "basemap.at-orthofoto": {
8591 "text": "basemap.at"
8593 "description": "Capa ortofoto fornecida polo basemap.at \"Sucesor\" de imaxes do geoimage.at.",
8594 "name": "Ortofoto basemap.at"
8596 "basemap.at-overlay": {
8598 "text": "basemap.at"
8600 "description": "Sobreposición de anotación fornecida por basemap.at.",
8601 "name": "Sobreposición basemap.at"
8605 "text": "Ortofotos do EUFAR Balaton 2010"
8607 "description": "Imaxe xeo-etiquetada do 1940 do Instituto Limnolóxico Balaton.",
8608 "name": "Ortofotos do EUFAR Balaton"
8610 "finds.jp_KBN_2500": {
8612 "text": "GSI KIBAN 2500"
8614 "description": "GSI Kiban 2500 a través do finds.jp. Bo para rastrexar, pero un pouco máis vello.",
8615 "name": "Xapón GSI KIBAN 2500"
8617 "gothenburg-citymap": {
8619 "text": "© Concello de Gotemburgo, CC0"
8621 "description": "O mapa da cidade é un mapa xeral que describe Gotemburgo. Contén información xeral acerca dos terreos, comunicacións, hidrografía, edificios, números de enderezo, nomes de rúas, división administrativa e outros textos orientativos.",
8622 "name": "Mapa da cidade de Gotemburgo"
8624 "gsi.go.jp_airphoto": {
8628 "description": "Imaxes aéreas do Xapón GSI. Non está ortorrectificado de xeito completo, pero é un chisco máis recente e/ou está cuberto de xeito diferente que as ortoimaxes do GSI.",
8629 "name": "Imaxes aéreas do Xapón GSI"
8631 "gsi.go.jp_seamlessphoto": {
8633 "text": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón"
8635 "description": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón. A colección das últimas imaxes ortográficas, imaxe aérea, postdesastre e outros do GSI.",
8636 "name": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón"
8638 "gsi.go.jp_std_map": {
8642 "description": "Xapón GSI Mapa Estándar. Amplamente cuberto.",
8643 "name": "Mapa estándar do Xapón GSI"
8645 "helsingborg-orto": {
8647 "text": "© Municipio de Helsingborg"
8649 "description": "Ortofotos do municipio de Helsingborg 2016, dominio público.",
8650 "name": "Ortofoto de Helsingborg"
8652 "kalmar-orto-2014": {
8654 "text": "© Municipio de Kalmar"
8656 "description": "Ortofotos da costa norte do municipio de Kalmar 2014.",
8657 "name": "Ortofoto do norte de Kalmar 2014"
8659 "kalmar-orto-2016": {
8661 "text": "© Municipio de Kalmar"
8663 "description": "Ortofotos da costa sur do municipio de Kalmar 2016.",
8664 "name": "Ortofoto do sur de Kalmar 2016"
8666 "kalmar-orto-2018": {
8668 "text": "© Municipio de Kalmar"
8670 "description": "Ortofotos de áreas urbás do municipio de Kalmar 2018.",
8671 "name": "Ortofotos Urbás Kalmar 2018"
8675 "text": "© Kelkkareitit.fi"
8677 "description": "Kelkkareitit.fi camiños de motonieve do OSM (cobertura nórdica)",
8678 "name": "Capa de transparencia motoneve nórdica"
8680 "lantmateriet-orto1960": {
8682 "text": "© Lantmäteriet, CC0"
8684 "description": "Mosaico de ortofotos suecas do período 1955-1965. Pódense obter imaxes máis antigas e máis novas.",
8685 "name": "Ortofotos históricas Lantmäteriet 1960"
8687 "lantmateriet-orto1975": {
8689 "text": "© Lantmäteriet, CC0"
8691 "description": "Mosaico de ortofotos suecas do período 1970-1980. Baixo construción.",
8692 "name": "Lantmäteriet Ortofoto Histórica 1975"
8694 "lantmateriet-topowebb": {
8696 "text": "© Lantmäteriet, CC0"
8698 "description": "Mapa topografico de Suecia 1:50 000",
8699 "name": "Mapa topográfico do Lantmäteriet"
8703 "text": "© Municipio do Linköping"
8705 "description": "Ortofotos do municipio de Linköping 2010, datos abertos",
8706 "name": "Ortofotos de Linköping"
8708 "mapbox_locator_overlay": {
8710 "text": "Termos e opinións"
8712 "description": "Amosa os elementos importantes para axudarche a orientarte.",
8713 "name": "Sobreposición do localizador"
8717 "text": "© contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA"
8719 "name": "Mapa OpenPT (sobreposición)"
8723 "text": "© contribuíntes do OpenStreetMap"
8725 "description": "Pistas GPS públicas subidas ó OpenStreetMap.",
8726 "name": "Pistas GPS do OpenStreetMap"
8728 "osm-mapnik-black_and_white": {
8730 "text": "© contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA"
8732 "name": "OpenStreetMap (Estándar Branco e Negro)"
8734 "osm-mapnik-german_style": {
8736 "text": "© contribuíntes do OpenStreetMap, CC-BY-SA"
8738 "name": "OpenStreetMap (Estilo Alemá)"
8740 "osmse-ekonomiska": {
8742 "text": "© Lantmäteriet"
8744 "description": "Escaneo de \"mapas económicos\" ca. 1950-1980",
8745 "name": "Mapa económico de Lantmäteriet 1950-1980"
8749 "text": "Simon Poole, Datos ©contribuíntes do OpenStreetMap"
8751 "name": "QA Sen Enderezos"
8755 "text": "© Teselas: skobbler Datos do mapa: contribuíntes do OpenStreetMap"
8761 "text": "© Skoterleder.org"
8763 "description": "Camiños de motoneve",
8764 "name": "Mapa de motoneve Suecia"
8766 "stamen-terrain-background": {
8768 "text": "Teselas do mapa por Stamen Design, baixo CC BY 3.0. Datos por OpenStreetMap, baixo ODbL"
8770 "name": "Terreo Stamen"
8774 "text": "© Municipio de Estocolmo, CC0"
8776 "description": "Ortofotos do municipio de Estocolmo no 2016, licenza CC0.",
8777 "name": "Ortofoto de Estocolmo"
8781 "text": "Mapas © Thunderforest, Datos © contribuíntes do OpenStreetMap"
8783 "name": "OpenCycleMap de Thunderforest"
8787 "text": "Mapas © Thunderforest, Datos © contribuíntes do OpenStreetMap"
8789 "name": "Landscape de Thunderforest"
8791 "trafikverket-baninfo": {
8793 "text": "© Trafikverket, CC0"
8795 "description": "Rede de trens de Suecia, incluíndo apeadoiros",
8796 "name": "Rede de trens de Trafikverket"
8798 "trafikverket-baninfo-option": {
8800 "text": "© Trafikverket, CC0"
8802 "description": "Rede de trens de Suecia, con varias opcións de capas sobre o mapa",
8803 "name": "Opcións do Trafikverket Railway Network"
8805 "trafikverket-vagnat": {
8807 "text": "© Trafikverket, CC0"
8809 "description": "Rede de estradas suecas NVDB",
8810 "name": "Rede de estradas Trafikverket"
8812 "trafikverket-vagnat-extra": {
8814 "text": "© Trafikverket, CC0"
8816 "description": "Detalles adicionais da NVDB sueca: referencia de autoestrada, redutores de tráfico, área de descanso, paraxe de autobús, ponte, túnel, cámara de velocidade",
8817 "name": "Trafikverket Road Network extra"
8819 "trafikverket-vagnat-navn": {
8821 "text": "© Trafikverket, CC0"
8823 "description": "Nomes de rúas suecas NVDB",
8824 "name": "Nomes de rúas de Trafikverket"
8826 "trafikverket-vagnat-option": {
8828 "text": "© Trafikverket, CC0"
8830 "description": "Rede de estradas suecas NVDB con varias opcións de capas de mapas",
8831 "name": "Opcións da rede de estradas de Trafikverket"
8836 "name": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap Baía",
8837 "description": "Únete á comunidade do OpenStreetMap Baía no Telegram",
8838 "extendedDescription": "Únete á comunidade para obter máis información acerca do OpenStreetMap, facer cuestións ou participar nas nosas xuntanzas. Todos son benvidos!"
8840 "Bay-Area-OpenStreetMappers": {
8841 "name": "OpenStreetMappers da área da badía",
8842 "description": "Mellore o OpenStreetMap na área da badía"
8844 "Galicia-Telegram": {
8845 "name": "Telegram do OpenStreetMap Galicia",
8846 "description": "Telegram do OpenStreetMap Galicia"
8848 "Galicia-Twitter": {
8849 "name": "Twitter do OpenStreetMap Galicia",
8850 "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
8856 "name": "MapMinnesota"
8858 "Mapping-DC-meetup": {
8859 "description": "Mellore o OpenStreetMap na área de DC"
8861 "MaptimeHRVA-twitter": {
8862 "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
8864 "OSM-AR-facebook": {
8865 "name": "Facebook do OpenStreetMap Arxentina",
8866 "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Arxentina no Facebook"
8869 "name": "Foro web do OpenStreetMap Arxentina",
8870 "description": "Únete ó foro web do OpenStreetMap Arxentina",
8871 "extendedDescription": "Axeitado para conversas longas ou importantes. Tempo de resposta tardo. "
8874 "name": "IRC do OpenStreetMap Arxentina",
8875 "description": "Únete a #osm-ar en irc.oftc.net (porto 6667)",
8876 "extendedDescription": "Seica atopes ó usuario máis experto da comunidade."
8878 "OSM-AR-mailinglist": {
8879 "name": "Listaxe de correo Talk-ar",
8880 "description": "Listaxe de correo electrónico vella. Case sen uso hoxe en día."
8882 "OSM-AR-telegram": {
8883 "name": "Telegram do OpenStreetMap Arxentina",
8884 "description": "Únete á comunidade do OpenStreetMap Arxentina no Telegram",
8885 "extendedDescription": "A canle máis activa da comunidade, axeitada para parolar e obter respostas ás túas cuestións no mesmo intre. Todos son benvidos!"
8888 "name": "Twitter do OpenStreetMap Arxentina",
8889 "description": "Séguenos no Twitter en {url}",
8890 "extendedDescription": "Novas da comunidade local e do OpenStreetMap en xeral. "
8892 "OSM-BGD-facebook": {
8893 "name": "OpenStreetMap Bangladesh",
8894 "description": "Mellore o OpenStreetMap en Bangladesh",
8895 "extendedDescription": "Cartografando en Bangladesh? Tes algunha pregunta e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!"
8897 "OSM-BO-mailinglist": {
8898 "name": "Listaxe de correo talk-bo",
8899 "description": "Talk-bo é a listaxe de correo oficial da comunidade boliviana do OpenStreetMap",
8900 "extendedDescription": "Cartografando en Bolivia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!"
8902 "OSM-CL-facebook": {
8903 "name": "Facebook do OpenStreetMap Chile",
8904 "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Chile no Facebook"
8907 "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
8909 "OSM-CO-facebook": {
8910 "name": "Facebook do OpenStreetMap Colombia",
8911 "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Colombia no Facebook"
8914 "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
8917 "description": "Póñase en contacto con outros cartógrafos a través do Discord"
8919 "OSM-ES-mailinglist": {
8920 "name": "Listaxe de correo talk-es",
8921 "description": "Unha listaxe de correo para debater sobre o OpenStreetMap en España"
8923 "OSM-ES-telegram": {
8924 "name": "@OSMes no Telegram",
8925 "description": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap España"
8928 "name": "OpenStreetMap no Facebook",
8929 "description": "Dános un Góstame no Facebook para ver novas e actualizacións sobre o OpenStreetMap"
8931 "OSM-IDN-facebook": {
8932 "extendedDescription": "Cartografando na Indonesia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {Url}. Todos son benvidos!"
8935 "name": "IRC do OpenStreetMap",
8936 "description": "Únete a #osm en irc.oftc.net (porto 6667)"
8938 "OSM-India-Puducherry-Facebook": {
8939 "name": "Free Software Hardware Movement - Facebook"
8941 "OSM-India-facebook": {
8942 "name": "OpenStreetMap India - Cartografado participativo do bairro",
8943 "description": "Mellore o OpenStreetMap na India",
8944 "extendedDescription": "Cartografando na India? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!"
8946 "OSM-MNG-facebook": {
8947 "extendedDescription": "Cartografando en Mongolia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {Url}. Todos son benvidos!"
8949 "OSM-MY-facebook": {
8950 "name": "OpenStreetMap Malaisia no Facebook",
8951 "description": "Para parolar sobre calquera cousa relacionada co OpenStreetMap!"
8954 "name": "Foro do OpenStreetMap Malaisia",
8955 "description": "Foro oficial do OpenStreetMap Malaisia"
8958 "name": "Canle de Riot do OpenStreetMap Malaisia",
8959 "description": "Tódolos cartógrafos son benvidos! Rexístrate en {signupUrl}"
8961 "OSM-PE-facebook": {
8962 "name": "Facebook do OpenStreetMap Perú",
8963 "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Perú no Facebook"
8966 "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
8968 "OSM-PL-facebook-group": {
8969 "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap Polonia"
8972 "description": "Cartógrafos e usuarios do OpenStreetMap na área de Portland"
8975 "name": "OpenStreetMap no Reddit",
8976 "description": "/r/openstreetmap/ é un bo sitio para aprender máis sobre o OpenStreetMap. Pregúntanos calquera cousa!"
8978 "OSM-Rome-meetup": {
8979 "description": "Mellora o OpenStreetMap na área de Roma"
8982 "extendedDescription": "O OpenStreetMap (OSM) Southern California é para todos aquilos interesados en cartografar para traballar xuntos co OpenStreetMap. O OpenStreetMap, a Wikipedia de mapas, é un mapa de código aberto e de balde creado por máis de 1.000.000 de voluntarios en todo o mundo. Todos son benvidos. Se non coñece o OpenStreetMap, ensinarémoslle. Se ten unha idea para un proxecto de cartografado ou incluso unha andaina ou roteiro que o grupo poida facer, xenial!"
8985 "name": "Telegram do OpenStreetMap",
8986 "description": "Únete no Telegram ó supergrupo global do OpenStreetMap en {url}"
8989 "name": "Twitter do OpenStreetMap",
8990 "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
8993 "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
8996 "name": "Axuda de OpenStreetMap",
8997 "description": "Fai unha pregunta e obtén respostas no sitio de cuestións e respostas xestionado pola comunidade do OSM."
8999 "OSM-india-twitter": {
9000 "name": "Twitter do OpenStreetMap India",
9001 "description": "Estamos só a un chío de distancia: {url}"
9003 "OSM-japan-facebook": {
9004 "name": "Comunidad OpenStreetMap Xapón",
9005 "description": "Cartógrafos e usuarios do OpenStreetMap no Xapón"
9007 "OSM-japan-mailinglist": {
9008 "name": "Listaxe de correo do OpenStreetMap Xapón",
9009 "description": "Talk-ja é unha listaxe de correo oficial para a Comunidade Xaponesa"
9011 "OSM-japan-twitter": {
9012 "name": "Twitter do OpenStreetMap Xapón",
9013 "description": "Cancelo no Twitter: {url}"
9015 "OSM-japan-website": {
9016 "name": "OpenStreetMap Xapón",
9017 "description": "Cartógrafos e usuarios do OpenStreetMap no Xapón"
9020 "name": "Fundación OpenStreetMap",
9021 "description": "OSMF é unha organización sen ánimo de lucro estabelecida no Reino Unido que apoia ó proxecto do OpenStreetMap"
9024 "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
9026 "Trentino-Mailing-List": {
9027 "name": "Listaxe de correo do OpenStreetMap para Trentino",
9028 "description": "Listaxe de conversas rexionais do OpenStreetMap Italia para Trentino"
9031 "description": "Foro web do OpenStreetMap Bélxica"
9034 "name": "IRC do OpenStreetMap Bélxica",
9035 "description": "Únete a #osmbe en irc.oftc.net (porto 6667)",
9036 "extendedDescription": "Únete a #osmbe en irc.oftc.net (porto 6667), está ligado ca canle de conversa de Matrix"
9039 "name": "Listaxe de correo de Talk-be",
9040 "description": "Talk-be é a listaxe de correo oficial para a comunidade belga do OSM"
9043 "name": "Canle de Matrix do OpenStreetMap BE",
9044 "description": "Tódolos cartógrafos son benvidos!",
9045 "extendedDescription": "A maioría das conversas ocorren na canle \"OpenStreetMap Belgium\". Podes preguntar calquera cousa alí! As outras salas son para eidos específicos."
9048 "name": "Xuntanza do OpenStreetMap Bélxica",
9049 "description": "Xuntanzas presenciais de tódolos interesados no OpenStreetMap",
9050 "extendedDescription": "As xuntanzas presenciais son xeniais para coñecer a outros cartógrafos, facerlles cuestións e aprender moito. Son de xeito especial benvidos os novos contribuíntes!"
9053 "name": "Twitter do OpenStreetMap Bélxica",
9054 "description": "OSM Bélxica no Twitter: @osm_be"
9057 "name": "Cartografado de Botswana no Facebook",
9058 "description": "Páxina do OpenStreetMap en Botswana"
9061 "name": "Cartografado de Botswana no Twitter",
9062 "description": "Twitter do OpenStreetMap en Botswana"
9064 "cape-coast-youthmappers": {
9065 "name": "Universidade de Cape Coast YouthMappers",
9066 "description": "Séguenos no Twitter: {url}",
9067 "extendedDescription": "Este é o identificador oficial do capítulo de Xoves Cartógrafos da Universidade de Cape Coast, Ghana. Encantannos os mapas, os datos abertos e axudar ás persoas vulnerábeis."
9070 "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
9072 "de-berlin-twitter": {
9073 "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
9076 "description": "Foro web do OpenStreetMap Alemaña"
9079 "name": "Páxina do Facebook do OpenStreetMap Francia",
9080 "description": "Páxina do Facebook do OpenStreetMap Francia"
9083 "name": "Wikiproxecto do OpenStreetMap Galicia",
9084 "description": "Todo o que precisas saber sobre o cartografado en Galiza: {url} (todas as ferramentas do mundo do OSM están en galego, emprégaas!)"
9087 "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap de Croacia"
9090 "name": "OpenStreetMap Hungría no Facebook",
9091 "description": "Cartógrafos e Facebook do OpenStreetMap en Hungría"
9094 "name": "OpenStreetMap Islandia no Facebook"
9097 "name": "Facebook do OpenStreetMap Italia",
9098 "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Italia no Facebook"
9101 "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
9103 "osm-gh-facebook": {
9104 "name": "OpenStreetMap Ghana no Facebook",
9105 "description": "Grupo do Facebook pra a xente interesada de xeito activo no OpenStreetMap.",
9106 "extendedDescription": "Cartógrafos na comunidade de Ghana, promocionando os proxectos do OpenStreetMap e Humanitarian OpenStreetMap Team (HOT) en Ghana. Únete a nós."
9109 "name": "OpenStreetMap Ghana no Twitter",
9110 "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
9112 "osm-india-forum": {
9113 "name": "Foro do OpenStreetMap India",
9114 "description": "Foro web do OpenStreetMap India"
9116 "osm-india-github": {
9117 "name": "GitHub do OpenStreetMap India",
9118 "description": "Codifica connosco: {url}"
9120 "osm-india-telegram": {
9121 "description": "Únete á nosa familia: {url}"
9123 "osm-india-website": {
9124 "name": "OpenStreetMap India"
9126 "osm-india-youtube": {
9127 "description": "Subscríbete á nosa canle: {url}"
9130 "extendedDescription": "Un foro web para os usuarios do OpenStreetMap en Irán. Síntete ceibe de facer cuestións e debater con outros!"
9132 "osm-mg-facebook": {
9133 "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap na illa de Madagascar",
9134 "description": "Grupo do Facebook de Malgache para xente interesada no OpenStreetMap"
9137 "name": "Facebook do OpenStreetMap Suecia",
9138 "description": "OpenStreetMap Suecia no Facebook"
9141 "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
9144 "name": "Listaxe de correo Talk-gh",
9145 "description": "Talk-gh é a listaxe de correo oficial da comunidade do OSM de Ghana."
9148 "name": "Listaxe de correo Talk-mg",
9149 "description": "Lugar para contribuíntes, comunidades e usuarios do OpenStreetMap en Madagascar para compartir e debater."
9151 "ym-University-of-Exeter": {
9152 "extendedDescription": "Somos un equipo de entusiastas xeógrafos cun amplo coñecemento dos SIG. Apaixoanos apoiar á Sociedade da Cruz Vermella Británica con varios esforzos de axuda humanitaria. Tamén somos importantes mestres da importancia da cartografía dos datos obtidos a distancia e o xeito no que isto axuda sobre o terreo. As nosas xuntanzas que facemos (chamadas mapatóns) teñen enfoques académicos temáticos que destacan as diferentes pescudas do SIG no noso departamento de xeografía, ó mesmo tempo que funcionan coma acontecementos de concienciación sobre a empregabilidade que utilizamos para convidar a oradores a falar sobre as súas carreiras na SIG/Cruz Vermella Británica."