]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dogogos123
14 # Author: Evropi
15 # Author: FocalPoint
16 # Author: Geraki
17 # Author: Glavkos
18 # Author: Jimkats
19 # Author: KATRINE1992
20 # Author: KATRINE1993
21 # Author: Kiriakos
22 # Author: KonVog
23 # Author: Kongr43gpen
24 # Author: Logictheo
25 # Author: Macofe
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Michail Angelos Georgoulas
28 # Author: Mixasgr
29 # Author: NikosLikomitros
30 # Author: Nikosgranturismogt
31 # Author: Norhorn
32 # Author: Omnipaedista
33 # Author: Opensavk
34 # Author: P20kios
35 # Author: Panos78
36 # Author: PeachyOne
37 # Author: Protnet
38 # Author: Ruila
39 # Author: Shirayuki
40 # Author: SkarmoutsosV
41 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
42 # Author: Stam.nikos
43 # Author: SucreRouge
44 # Author: Tgkarounos
45 # Author: Zserdx
46 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
47 # Author: 아라
48 ---
49 el:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Επιλογή αρχείου
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Σχόλιο
59       diary_entry:
60         create: Δημοσίευση
61         update: Ενημέρωση
62       issue_comment:
63         create: Προσθήκη σχολίου
64       message:
65         create: Αποστολή
66       client_application:
67         create: Εγγραφή
68         update: Ενημέρωση
69       oauth2_application:
70         create: Εγγραφή
71         update: Ενημέρωση
72       redaction:
73         create: Δημιουργία παράλειψης
74         update: Αποθήκευση παράλειψης
75       trace:
76         create: Μεταφόρτωση
77         update: Αποθήκευση αλλαγών
78       user_block:
79         create: Δημιουργία φραγής
80         update: Ενημέρωση φραγής
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
85           αναγνωριστικό χρήστη σας
86       models:
87         user_mute:
88           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
89     models:
90       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
91       changeset: Σύνολο αλλαγών
92       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
93       country: Χώρα
94       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
95       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
96       friend: Φίλος
97       issue: Ζήτημα
98       language: Γλώσσα
99       message: Μήνυμα
100       node: Κόμβος
101       node_tag: Ετικέτα κόμβου
102       old_node: Παλαιός κόμβος
103       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
104       old_relation: Παλαιά σχέση
105       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
106       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
107       old_way: Παλαιά γραμμή
108       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
109       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
110       relation: Σχέση
111       relation_member: Μέλος της σχέσης
112       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
113       report: Αναφορά
114       session: Συνεδρία
115       trace: Ίχνος
116       tracepoint: Σημείο ίχνους
117       tracetag: Ετικέτα ίχνους
118       user: Χρήστης
119       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
120       user_token: Διακριτικό χρήστη
121       way: Γραμμή
122       way_node: Κόμβος γραμμής
123       way_tag: Ετικέτα γραμμής
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Όνομα (απαιτείται)
127         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
128         callback_url: URL Επανάκλησης
129         support_url: URL Υποστήριξης
130         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
133           φίλων
134         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
135         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
136         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
137         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
138       diary_comment:
139         body: Κύριο μέρος
140       diary_entry:
141         user: Χρήστης
142         title: Θέμα
143         body: Κύριο μέρος
144         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
145         longitude: Γεωγραφικό μήκος
146         language_code: Γλώσσα
147       doorkeeper/application:
148         name: Όνομα
149         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
150         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
151         scopes: Άδειες
152       friend:
153         user: Χρήστης
154         friend: Φίλος
155       trace:
156         user: Χρήστης
157         visible: Ορατό
158         name: Όνομα αρχείου
159         size: Μέγεθος
160         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
161         longitude: Γεωγραφικό μήκος
162         public: Δημόσιο
163         description: Περιγραφή
164         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
165         visibility: Ορατότητα
166         tagstring: Ετικέτες
167       message:
168         sender: Αποστολέας
169         title: Θέμα
170         body: Κύριο σώμα
171         recipient: Παραλήπτης
172       redaction:
173         title: Τίτλος
174         description: Περιγραφή
175       report:
176         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
177         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
178           (απαιτείται).
179       user:
180         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
181         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
182         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
203           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
204           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
205           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
293         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
294           δεν μπορεί να αναστραφεί.
295         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
296         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
297           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
298         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
299           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
300         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
301           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
302         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
303           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
304         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν.
306         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
307         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
308           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
309         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
310           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
311         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
312           θα διατηρηθούν.
313         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
314         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
315           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
316           δυνατή σε %{time}.
317         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
318         cancel: Ακύρωση
319   accounts:
320     edit:
321       title: Επεξεργασία λογαριασμού
322       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
323       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
324       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
325       openid:
326         link text: τι είναι αυτό;
327       public editing:
328         heading: Δημόσια επεξεργασία
329         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
330           δεδομένα.
331         enabled link text: τι είναι αυτό;
332         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
333           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
334         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
335       contributor terms:
336         heading: Όροι Συνεισφοράς
337         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
338         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
340           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
341         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
342           κοινό κτήμα.
343         link text: τι είναι αυτό;
344       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
345       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
346     go_public:
347       heading: Δημόσια επεξεργασία
348       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
349         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
350         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
351         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
352       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
353         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
354       find_out_why: μάθετε γιατί
355       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
356         αν γίνει δημόσια.
357       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
358         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
359       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
360     update:
361       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
362         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
363         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
364       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
365     destroy:
366       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
369     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
370     version: Έκδοση
371     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
372     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
373     anonymous: ανώνυμος
374     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
375     part_of: Μέρος του
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} σχέση'
378       other: '%{count} σχέσεις'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} γραμμή'
381       other: '%{count} γραμμές'
382     download_xml: Λήψη XML
383     view_history: Προβολή ιστορικού
384     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
385     view_details: Προβολή λεπτομερειών
386     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
387     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
388     location: 'Τοποθεσία:'
389     node:
390       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
394       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
395       nodes: Κόμβοι
396       nodes_count:
397         one: '%{count} κόμβος'
398         other: '%{count} κόμβοι'
399       also_part_of_html:
400         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
401         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
402     relation:
403       title_html: 'Σχέση: %{name}'
404       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
405       members: Μέλη
406       members_count:
407         one: '%{count} μέλος'
408         other: '%{count} μέλη'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
411       type:
412         node: Κόμβος
413         way: Γραμμή
414         relation: Σχέση
415     containing_relation:
416       entry_html: Σχέση %{relation_name}
417       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Δεν βρέθηκε
420       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
421       type:
422         node: κόμβος
423         way: γραμμή
424         relation: σχέση
425         changeset: ομάδα αλλαγών
426         note: σημείωση
427     timeout:
428       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
429       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
430         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
431       type:
432         node: κόμβος
433         way: γραμμή
434         relation: σχέση
435         changeset: ομάδα αλλαγών
436         note: σημείωση
437     redacted:
438       redaction: Αναθεώρηση %{id}
439       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
440         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
441       type:
442         node: κόμβος
443         way: γραμμή
444         relation: σχέση
445     start_rjs:
446       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
447         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
448         τα δεδομένα;
449       load_data: Φόρτωση δεδομένων
450       loading: Φόρτωση...
451     tag_details:
452       tags: Ετικέτες
453       wiki_link:
454         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
455         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
456       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
457       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
458       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
459       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
460       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
461       email_link: Email %{email}
462     query:
463       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
464       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
465       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
466       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
467   nodes:
468     timeout:
469       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
470         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
471   old_nodes:
472     not_found:
473       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
474     timeout:
475       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
476         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
477   ways:
478     timeout:
479       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
480         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
481   old_ways:
482     not_found:
483       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
484     timeout:
485       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
486         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
487   relations:
488     timeout:
489       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
490         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
491   old_relations:
492     not_found:
493       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
494     timeout:
495       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
496         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
497   changeset_comments:
498     feeds:
499       comment:
500         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
501         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
502       show:
503         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
504         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
505       timeout:
506         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
507           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
508   changesets:
509     changeset:
510       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
511       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
512     index:
513       title: Αλλαγές
514       title_user: Αλλαγές από %{user}
515       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
516       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
517       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
518       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
519       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
520       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
521       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
522       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
523       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
524       load_more: Φόρτωση περισσότερων
525       feed:
526         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
527         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
528         created: Δημιουργήθηκε
529         closed: Έκλεισε
530         belongs_to: Συντάκτης
531     subscribe:
532       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
533       button: Εγγραφή σε συζήτηση
534     unsubscribe:
535       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
536       button: Απεγγραφή από συζήτηση
537     heading:
538       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
539       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
540     no_such_entry:
541       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
542       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
543         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
544     show:
545       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
546       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
547       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
548       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
549       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
550       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
551       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
552       discussion: Συζήτηση
553       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
554       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
555         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
556       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
557       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
558       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
559       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
560       hide_comment: απόκρυψη
561       unhide_comment: επανεμφάνιση
562       comment: Σχολιάστε
563       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
564       osmchangexml: osmChange XML
565     paging_nav:
566       nodes: Kόμβοι (%{count})
567       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
568       ways: Γραμμές(%{count})
569       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
570       relations: Σχέσεις (%{count})
571       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
572     timeout:
573       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
574         να ανακτηθεί.
575   dashboards:
576     contact:
577       km away: '%{count}km μακριά'
578       m away: '%{count}m μακριά'
579       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
580     popup:
581       your location: Η τοποθεσία σας
582       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
583       friend: Φίλος
584     show:
585       title: Το ταμπλό μου
586       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
587         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
588       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
589       my friends: Οι φίλοι μου
590       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
591       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
592       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
593         σας προς το παρόν.
594       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
595       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
596       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
597       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
598   diary_entries:
599     new:
600       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
601     form:
602       location: Τοποθεσία
603       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
604     index:
605       title: Ημερολόγια χρηστών
606       title_friends: Ημερολόγια φίλων
607       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
608       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
609       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
610       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
611       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
612       my_diary: Το ημερολόγιό μου
613       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
614     page:
615       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
616     edit:
617       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
618       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
619     show:
620       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
621       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
622       discussion: Συζήτηση
623       subscribe: Εγγραφή
624       unsubscribe: Απεγγραφή
625       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
626       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
627       login: Συνδεθείτε
628     no_such_entry:
629       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
630       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
631       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
632         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
633         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
634     diary_entry:
635       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
636         %{language_link}.
637       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
638       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
639       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
640       comment_count:
641         one: '%{count} σχόλιο'
642         other: '%{count} σχόλια'
643       no_comments: Κανένα σχόλιο
644       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
645       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
646       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
647       confirm: Επιβεβαίωση
648       report: Αναφορά καταχώρησης
649     diary_comment:
650       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
651       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
652       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
653       confirm: Επιβεβαίωση
654       report: Αναφορά σχολίου
655     location:
656       location: 'Τοποθεσία:'
657     feed:
658       user:
659         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
660         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
661       language:
662         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
663         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
664           στα %{language_name}
665       all:
666         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
667         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
668     subscribe:
669       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
670       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
671     unsubscribe:
672       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
673       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
674   diary_comments:
675     index:
676       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
677       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
678       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
679       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
680     page:
681       post: Καταχώρηση
682       when: Πότε
683       comment: Σχόλιο
684     new:
685       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
686         ημερολογίου;
687   doorkeeper:
688     errors:
689       messages:
690         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
691           τελικού χρήστη
692         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
693           χρήστη
694         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
695           τον τελικό χρήστη
696         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
697           χρήστη
698     flash:
699       applications:
700         create:
701           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
702     openid_connect:
703       errors:
704         messages:
705           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
706             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
707             .
708           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
709             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
710             .
711           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
712             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
713             .
714           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
715             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
716             .
717           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
718             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
719     scopes:
720       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
721       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
722       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
723       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
724       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
725   errors:
726     contact:
727       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
728       contact: επικοινωνήσετε
729       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
730         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
731         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
732     bad_request:
733       title: Κακό αίτημα
734       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
735         έγκυρη (HTTP 400)
736     forbidden:
737       title: Απαγορευμένο
738       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
739         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
740     internal_server_error:
741       title: Σφάλμα εφαρμογής
742       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
743         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
744     not_found:
745       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
746       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
747         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
748   friendships:
749     make_friend:
750       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
751       button: Προσθήκη ως φίλο
752       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
753       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
754       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
755       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
756         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
757     remove_friend:
758       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
759       button: Αφαίρεση φίλου
760       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
761       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
762   geocoder:
763     search:
764       title:
765         latlon: Internal
766         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
767         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
768     search_osm_nominatim:
769       prefix:
770         aerialway:
771           cable_car: Τελεφερίκ
772           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
773           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
774           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
775           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
776           platter: Πιατέλα ανύψωσης
777           pylon: Πυλώνας
778           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
779           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
780           "yes": Τελεφερίκ
781         aeroway:
782           aerodrome: Αεροδρόμιο
783           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
784           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
785           gate: Πύλη Αεροδρομίου
786           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
787           helipad: Ελικοδρόμιο
788           holding_position: κράτηση θέσης
789           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
790           parking_position: Θέση στάθμευσης
791           runway: Διάδρομος
792           taxilane: Λωρίδα ταξί
793           taxiway: Τροχιόδρομος
794           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
795           windsock: Ανεμούριο
796         amenity:
797           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
798           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
799           arts_centre: Κέντρο τεχνών
800           atm: ΑΤΜ
801           bank: Τράπεζα
802           bar: Μπαρ
803           bbq: Ψησταριά
804           bench: Πάγκος
805           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
806           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
807           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
808           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
809           blood_bank: Τράπεζα αίματος
810           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
811           brothel: Οίκος ανοχής
812           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
813           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
814           cafe: Καφετέρια
815           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
816           car_sharing: Συνεπιβατισμός
817           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
818           casino: Καζίνο
819           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
820           childcare: Φροντίδα παιδιών
821           cinema: Κινηματογράφος
822           clinic: Κλινική
823           clock: Ρολόι
824           college: Κολέγιο
825           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
826           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
827           courthouse: Δικαστήριο
828           crematorium: Κρεματόριο
829           dentist: Οδοντίατρος
830           doctors: Ιατροί
831           drinking_water: Πόσιμο νερό
832           driving_school: Σχολή οδηγών
833           embassy: Πρεσβεία
834           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
835           fast_food: Ταχυφαγείο
836           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
837           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
838           food_court: Προαύλιο φαγητού
839           fountain: Συντριβάνι
840           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
841           gambling: Τυχερά παιχνίδια
842           grave_yard: Νεκροταφείο
843           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
844           hospital: Νοσοκομείο
845           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
846           ice_cream: Παγωτό
847           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
848           kindergarten: Νηπιαγωγείο
849           language_school: Σχολείο γλώσσας
850           library: Βιβλιοθήκη
851           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
852           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
853           marketplace: Αγορά
854           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
855           monastery: Μοναστήρι
856           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
857           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
858           music_school: Ωδείο
859           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
860           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
861           parking: Χώρος στάθμευσης
862           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
863           parking_space: Χώρος στάθμευσης
864           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
865           pharmacy: Φαρμακείο
866           place_of_worship: Τόπος λατρείας
867           police: Αστυνομία
868           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
869           post_office: Ταχυδρομείο
870           prison: Φυλακή
871           pub: Παμπ
872           public_bath: Δημόσιο λουτρό
873           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
874           public_building: Δημόσιο κτήριο
875           ranger_station: Δασαρχείο
876           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
877           restaurant: Εστιατόριο
878           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
879           school: Σχολείο
880           shelter: Καταφύγιο
881           shower: Ντους
882           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
883           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
884           studio: Στούντιο
885           swimming_pool: Πισίνα
886           taxi: Ταξί
887           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
888           theatre: Θέατρο
889           toilets: Τουαλέτες
890           townhall: Δημαρχείο
891           training: Εκπαιδευτήριο
892           university: Πανεπιστήμιο
893           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
894           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
895           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
896           village_hall: Αίθουσα χωριού
897           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
898           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
899           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
900           watering_place: Γούρνα
901           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
902           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
903           "yes": Υποδομή
904         boundary:
905           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
906           administrative: Διοικητικό όριο
907           census: Όριο απογραφής
908           national_park: Εθνικό πάρκο
909           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
910           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
911           "yes": Σύνορο
912         bridge:
913           aqueduct: Υδραγωγείο
914           boardwalk: Πεζοδρόμιο
915           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
916           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
917           viaduct: Οδογέφυρα
918           "yes": Γέφυρα
919         building:
920           apartment: Διαμέρισμα
921           apartments: Διαμερίσματα
922           barn: Σταύλος
923           bungalow: Μπάνγκαλοου
924           cabin: Καμπίνα
925           chapel: Παρεκκλήσι
926           church: Εκκλησία
927           civic: Πολιτικό κτήριο
928           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
929           commercial: Εμπορικό κτήριο
930           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
931           cowshed: Αγελαδοστάσιο
932           detached: Μεζονέτα
933           dormitory: Κοιτώνας
934           duplex: Μεζονέτα
935           farm: Αγροικία
936           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
937           garage: Γκαράζ
938           garages: Γκαράζ
939           greenhouse: Θερμοκήπιο
940           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
941           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
942           hotel: Ξενοδοχείο
943           house: Σπίτι
944           houseboat: Πλωτή κατοικία
945           hut: Καλύβα
946           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
947           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
948           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
949           office: Κτήριο Γραφείων
950           public: Δημόσιο κτήριο
951           residential: Πολυκατοικία
952           retail: Κτήριο λιανικής
953           roof: Οροφή
954           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
955           school: Σχολικό Κτήριο
956           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
957           service: Κτήριο Υπηρεσιών
958           shed: Υπόστεγο
959           stable: Στάβλος
960           static_caravan: Τροχόσπιτο
961           sty: Χοιροστάσιο
962           temple: Κτήριο ναού
963           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
964           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
965           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
966           warehouse: Αποθήκη
967           "yes": Κτήριο
968         club:
969           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
970           sport: Αθλητικός σύλλογος
971           "yes": Λέσχη
972         craft:
973           beekeeper: Μελισσοκόμος
974           blacksmith: Σιδηρουργός
975           brewery: Ζυθοποιείο
976           carpenter: Ξυλουργός
977           caterer: Εστιάτορας
978           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
979           dressmaker: Μοδίστρα
980           electrician: Ηλεκτρολόγος
981           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
982           gardener: Κηπουρός
983           glaziery: Υαλουργείο
984           handicraft: Χειροκατασκευές
985           hvac: Μηχανουργείο HVAC
986           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
987           painter: Ζωγράφος
988           photographer: Φωτογράφος
989           plumber: Υδραυλικός
990           roofer: Στεγαστής
991           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
992           shoemaker: Τσαγκάρης
993           stonemason: Λιθοξόος
994           tailor: Ράφτης
995           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
996           winery: Οινοποιείο
997           "yes": Κατάστημα τεχνών
998         emergency:
999           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1000           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1001           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1002           defibrillator: Απινιδωτής
1003           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1004           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1005           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1006           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1007           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1008           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1009           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1010           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1011         highway:
1012           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1013           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1014           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1015           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1016           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1017           corridor: Διάδρομος
1018           crossing: Διάβαση
1019           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1020           elevator: Ανελκυστήρας
1021           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1022           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1023           footway: Μονοπάτι
1024           ford: Κοιτόστρωση
1025           give_way: Δώστε το σήμα
1026           living_street: Μεικτός δρόμος
1027           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1028           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1029           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1030           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1031           passing_place: Πέρασμα
1032           path: Διαδρομή
1033           pedestrian: Πεζόδρομος
1034           platform: Πλατφόρμα
1035           primary: Κύρια οδός
1036           primary_link: Κύρια οδός
1037           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1038           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1039           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1040           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1041           road: Δρόμος
1042           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1043           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1044           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1045           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1046           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1047           steps: Σκαλοπάτια
1048           stop: Πινακίδα στοπ
1049           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1050           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1051           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1052           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1053           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1054           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1055           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1056           trunk: Εθνική οδός
1057           trunk_link: Εθνική οδός
1058           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1059           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1060           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1061           "yes": Δρόμος
1062         historic:
1063           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1064           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1065           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1066           battlefield: Πεδίο μάχης
1067           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1068           building: Ιστορικό κτήριο
1069           bunker: Οχυρό
1070           cannon: Ιστορικό κανόνι
1071           castle: Κάστρο
1072           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1073           church: Εκκλησία
1074           city_gate: Είσοδος της πόλης
1075           citywalls: Τείχη της πόλης
1076           fort: Οχυρό
1077           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1078           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1079           house: Σπίτι
1080           manor: Έπαυλη
1081           memorial: Μνημείο
1082           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1083           mine: Ορυχείο
1084           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1085           monument: Μνημείο
1086           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1087           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1088           ruins: Ερείπιο
1089           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1090           stone: Πέτρα
1091           tomb: Τάφος
1092           tower: Πύργος
1093           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1094           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1095           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1096           wreck: Ναυάγιο
1097           "yes": Ιστορικός Χώρος
1098         junction:
1099           "yes": Διασταύρωση
1100         landuse:
1101           allotments: Λαχανόκηποι
1102           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1103           basin: Λεκανοπέδιο
1104           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1105           cemetery: Κοιμητήριο
1106           commercial: Εμπορική περιοχή
1107           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1108           construction: Χώρος Κατασκευής
1109           farmland: Γεωργική γη
1110           farmyard: Αγρόκτημα
1111           forest: Δάσος
1112           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1113           grass: Γρασίδι
1114           greenfield: Παρθένα περιοχή
1115           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1116           landfill: Χωματερή
1117           meadow: Λιβάδι
1118           military: Στρατιωτική περιοχή
1119           mine: Ορυχείο
1120           orchard: Περιβόλι
1121           plant_nursery: Φυτώριο
1122           quarry: Λατομείο
1123           railway: Σιδηρόδρομος
1124           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1125           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1126           reservoir: Ταμιευτήρας
1127           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1128           residential: Κατοικημένη περιοχή
1129           retail: Περιοχή Λιανικής
1130           village_green: Πράσινο χωριό
1131           vineyard: Αμπελώνας
1132           "yes": Χρήση γης
1133         leisure:
1134           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1135           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1136           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1137           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1138           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1139           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1140           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1141           common: Κοινόχρηστη γη
1142           dance: Αίθουσα χωρού
1143           dog_park: Πάρκο σκύλων
1144           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1145           fishing: Αλιευτική περιοχή
1146           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1147           fitness_station: Γυμναστήριο
1148           garden: Κήπος
1149           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1150           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1151           ice_rink: Παγοδρόμιο
1152           marina: Μαρίνα
1153           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1154           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1155           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1156           park: Πάρκο
1157           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1158           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1159           playground: Παιδική χαρά
1160           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1161           resort: Θέρετρο
1162           sauna: Σάουνα
1163           slipway: Γλίστρα
1164           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1165           stadium: Στάδιο
1166           swimming_pool: Πισίνα
1167           track: Στίβος
1168           water_park: Υδάτινο πάρκο
1169           "yes": Ψυχαγωγία
1170         man_made:
1171           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1172           advertising: Διαφήμιση
1173           antenna: Κεραία
1174           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1175           beacon: φάρος
1176           beam: Ακτίνα
1177           beehive: Κυψέλη
1178           breakwater: Κυματοθραύστης
1179           bridge: Γέφυρα
1180           bunker_silo: Οχυρό
1181           cairn: Σωρός από πέτρες
1182           chimney: Καμινάδα
1183           clearcut: Ξέφωτο
1184           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1185           crane: Γερανός
1186           cross: Σταυρός
1187           dolphin: Δέστρα
1188           dyke: Ανάχωμα
1189           embankment: Ανάχωμα
1190           flagpole: Ιστός σημαίας
1191           gasometer: Αεριόμετρο
1192           groyne: Κυματοθραύστης
1193           kiln: Καμίνι
1194           lighthouse: Φάρος
1195           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1196           mast: Κατάρτι
1197           mine: Ορυχείο
1198           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1199           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1200           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1201           pier: Αποβάθρα
1202           pipeline: Αγωγός
1203           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1204           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1205           silo: Σιλό
1206           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1207           snow_fence: Χιονοφράχτης
1208           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1209           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1210           surveillance: Επιτήρηση
1211           telescope: Τηλεσκόπιο
1212           tower: Πύργος
1213           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1214           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1215           watermill: Νερόμυλος
1216           water_tap: Βρύση
1217           water_tower: Πύργος νερού
1218           water_well: Πηγάδι
1219           water_works: Έργα Υδάτων
1220           windmill: Αερόμυλος
1221           works: Εργοστάσιο
1222           "yes": Τεχνητό
1223         military:
1224           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1225           barracks: Στρατώνας
1226           bunker: Οχυρό
1227           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1228           trench: Χαράκωμα
1229           "yes": Στρατός
1230         mountain_pass:
1231           "yes": Ορεινό πέρασμα
1232         natural:
1233           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1234           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1235           bay: Κόλπος
1236           beach: Παραλία
1237           cape: Ακρωτήριο
1238           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1239           cliff: Γκρεμός
1240           coastline: Ακτογραμμή
1241           crater: Κρατήρας
1242           dune: Αμμόλοφος
1243           fell: Λόφος
1244           fjord: Φιόρδ
1245           forest: Δάσος
1246           geyser: Θερμοπίδακας
1247           glacier: Παγετώνας
1248           grassland: Λιβάδι
1249           heath: Ακαλλιέργητη γη
1250           hill: Λόφος
1251           hot_spring: Θερμές Πηγές
1252           island: Νησί
1253           isthmus: Ισθμός
1254           land: Ξηρά
1255           marsh: Βάλτος
1256           moor: Δέστρα
1257           mud: Λάσπη
1258           peak: Κορυφή
1259           peninsula: Χερσόνησος
1260           point: Σημείο
1261           reef: Ύφαλος
1262           ridge: Κορυφογραμμή
1263           rock: Βράχος
1264           saddle: Σέλα
1265           sand: Άμμος
1266           scree: Σάρα
1267           scrub: Θαμνότοπος
1268           shingle: Βότσαλο
1269           spring: Πηγή
1270           stone: Πέτρα
1271           strait: Πορθμός
1272           tree: Δέντρο
1273           tree_row: Σειρά δέντρων
1274           tundra: Τούνδρα
1275           valley: Κοιλάδα
1276           volcano: Ηφαίστειο
1277           water: Νερό
1278           wetland: Υγρότοπος
1279           wood: Δάσος
1280           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1281         office:
1282           accountant: Λογιστής
1283           administrative: Διαχείριση
1284           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1285           architect: Αρχιτέκτονας
1286           association: Σύλλογος
1287           company: Εταιρεία
1288           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1289           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1290           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1291           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1292           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1293           financial: Γραφείο οικονομικών
1294           government: Κυβερνητικό γραφείο
1295           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1296           it: Γραφείο πληροφορικής
1297           lawyer: Δικηγόρος
1298           logistics: Λογιστικό γραφείο
1299           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1300           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1301           notary: Συμβολαιογράφος
1302           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1303           research: Ερευνητικό γραφείο
1304           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1305           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1306           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1307           "yes": Γραφείο
1308         place:
1309           allotments: Λαχανόκηποι
1310           archipelago: Αρχιπέλαγος
1311           city: Πόλη
1312           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1313           country: Χώρα
1314           county: Κομητεία
1315           farm: Αγρόκτημα
1316           hamlet: Οικισμός
1317           house: Σπίτι
1318           houses: Σπίτια
1319           island: Νησί
1320           islet: Νησίδα
1321           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1322           locality: Τοποθεσία
1323           municipality: Δήμος
1324           neighbourhood: Γειτονιά
1325           plot: Οικόπεδο
1326           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1327           quarter: Συνοικία
1328           region: Περιοχή
1329           sea: Θάλασσα
1330           square: Πλατεία
1331           state: Πολιτεία
1332           subdivision: Υποδιαίρεση
1333           suburb: Προάστιο
1334           town: Κωμόπολη
1335           village: Χωριό
1336           "yes": Μέρος
1337         railway:
1338           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1339           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1340           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1341           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1342           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1343           halt: Σταθμός τραίνου
1344           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1345           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1346           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1347           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1348           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1349           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1350           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1351           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1352           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1353           rail: Ράγες
1354           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1355           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1356           stop: Σιδηροδρομική στάση
1357           subway: Mετρό
1358           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1359           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1360           tram: Γραμμή τραμ
1361           tram_stop: Στάση τραμ
1362           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1363           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1364         shop:
1365           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1366           alcohol: Εκτός άδειας
1367           antiques: Αντίκες
1368           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1369           art: Κατάστημα τέχνης
1370           baby_goods: Βρεφικά είδη
1371           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1372           bakery: Φούρνος
1373           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1374           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1375           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1376           beverages: Κατάστημα ποτών
1377           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1378           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1379           books: Βιβλιοπωλείο
1380           boutique: Μπουτίκ
1381           butcher: Κρεοπωλείο
1382           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1383           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1384           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1385           carpet: Κατάστημα χαλιών
1386           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1387           cheese: Τυροπωλείο
1388           chemist: Χημικός
1389           chocolate: Σοκολατερί
1390           clothes: Κατάστημα ρούχων
1391           coffee: Καφετέρια
1392           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1393           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1394           convenience: Παντοπωλείο
1395           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1396           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1397           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1398           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1399           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1400           deli: Ντελικατέσεν
1401           department_store: Πολυκατάστημα
1402           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1403           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1404           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1405           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1406           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1407           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1408           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1409           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1410           farm: Γεωργικά εφόδια
1411           fashion: Κατάστημα μόδας
1412           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1413           florist: Ανθοπώλης
1414           food: Κατάστημα τροφίμων
1415           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1416           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1417           furniture: Έπιπλα
1418           garden_centre: Κέντρο κήπου
1419           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1420           general: Παντοπωλείο
1421           gift: Κατάστημα δώρων
1422           greengrocer: Μανάβης
1423           grocery: Οπωροπωλείο
1424           hairdresser: Κομμωτήριο
1425           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1426           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1427           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1428           herbalist: Βοτανολόγος
1429           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1430           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1431           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1432           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1433           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1434           kiosk: Περίπτερο
1435           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1436           laundry: Πλυντήριο
1437           locksmith: Κλειδαράς
1438           lottery: Λοταρία
1439           mall: Εμπορικό κέντρο
1440           massage: Μασάζ
1441           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1442           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1443           money_lender: Τοκογλύφος
1444           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1445           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1446           music: Κατάστημα μουσικής
1447           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1448           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1449           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1450           optician: Οπτικός
1451           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1452           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1453           paint: Χρωματοπωλείο
1454           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1455           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1456           perfumery: Αρωματοπωλείο
1457           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1458           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1459           photo: Φωτογραφείο
1460           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1461           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1462           sewing: Ραπτοπωλείο
1463           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1464           sports: Κατάστημα αθλητικών
1465           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1466           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1467           supermarket: Σουπερμάρκετ
1468           tailor: Ράφτης
1469           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1470           tea: Κατάστημα για τσάι
1471           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1472           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1473           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1474           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1475           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1476           vacant: Κενό κατάστημα
1477           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1478           video: Κατάστημα βίντεο
1479           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1480           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1481           wine: Κατάστημα κρασιών
1482           "yes": Κατάστημα
1483         tourism:
1484           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1485           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1486           artwork: Έργο τέχνης
1487           attraction: Αξιοθέατο
1488           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1489           cabin: Τουριστική καμπίνα
1490           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1491           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1492           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1493           chalet: Σαλέ
1494           gallery: Γκαλερί
1495           guest_house: Ξενώνας
1496           hostel: Ξενώνας
1497           hotel: Ξενοδοχείο
1498           information: Πληροφορίες
1499           motel: Μοτέλ
1500           museum: Μουσείο
1501           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1502           theme_park: Θεματικό πάρκο
1503           viewpoint: Παρατηρητήριο
1504           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1505           zoo: Ζωολογικός κήπος
1506         tunnel:
1507           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1508           culvert: Οχετός
1509           "yes": Σήραγγα
1510         waterway:
1511           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1512           boatyard: Ναυπηγείο
1513           canal: Κανάλι
1514           dam: Φράγμα
1515           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1516           ditch: Χαντάκι
1517           dock: Αποβάθρα
1518           drain: Υπόνομος
1519           lock: Κλειδαριά
1520           lock_gate: Πύλη καναλιού
1521           mooring: Αγκυροβόλι
1522           rapids: Χείμαρροι
1523           river: Ποτάμι
1524           stream: Ρέμα
1525           wadi: Ρέμα
1526           waterfall: Καταρράκτης
1527           weir: Υδατοφράκτης
1528           "yes": Κανάλι
1529       admin_levels:
1530         level2: Σύνορο χώρας
1531         level3: Σύνορο περιοχής
1532         level4: Σύνορο πολιτείας
1533         level5: Σύνορο περιοχής
1534         level6: Σύνορο κομητείας
1535         level7: Σύνορο δήμου
1536         level8: Σύνορο πόλης
1537         level9: Σύνορο χωριού
1538         level10: Σύνορο προαστίου
1539         level11: Σύνορο γειτονιάς
1540     results:
1541       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1542       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1543   issues:
1544     index:
1545       title: Ζητήματα
1546       select_status: Επιλογή κατάστασης
1547       select_type: Επιλογή τύπου
1548       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1549       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1550       not_updated: Μη ενημερωμένο
1551       search: Αναζήτηση
1552       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1553       states:
1554         ignored: Παραβλέφθηκε
1555         open: Άνοιγμα
1556         resolved: Επιλυμένος
1557     page:
1558       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1559       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1560       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1561       status: Κατάσταση
1562       reports: Αναφορές
1563       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1564       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1565       reports_count:
1566         one: '%{count} Αναφορά'
1567         other: '%{count} Αναφορές'
1568       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1569       states:
1570         ignored: Παραβλέφθηκε
1571         open: Ανοιχτό
1572         resolved: Επιλυμένο
1573     show:
1574       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1575       reports:
1576         one: '%{count} αναφορά'
1577         other: '%{count} αναφορές'
1578       no_reports: Καμία αναφορά
1579       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1580       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1581       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1582         %{displayname}
1583       resolve: Επίλυση
1584       ignore: Αγνόηση
1585       reopen: Ξανάνοιγμα
1586       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1587       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1588       new_reports: Νέες αναφορές
1589       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1590       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1591       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1592     resolve:
1593       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1594     ignore:
1595       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1596     reopen:
1597       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1598     comments:
1599       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1600       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1601     reports:
1602       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1603     helper:
1604       reportable_title:
1605         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1606         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1607   issue_comments:
1608     create:
1609       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1610       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1611   reports:
1612     new:
1613       title_html: Αναφορά %{link}
1614       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1615       disclaimer:
1616         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1617           σιγουρευτείτε ότι:'
1618         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1619         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1620           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1621         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1622           που αναφέρεται
1623       categories:
1624         diary_entry:
1625           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1626           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1627           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1628           other_label: Άλλο
1629         diary_comment:
1630           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1631           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1632           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1633           other_label: Άλλο
1634         user:
1635           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1636           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1637           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1638           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1639           other_label: Άλλο
1640         note:
1641           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1642           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1643           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1644           other_label: Άλλο
1645     create:
1646       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1647       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1648   layouts:
1649     logo:
1650       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1651     home: Δείξε το σπίτι μου
1652     logout: Αποσύνδεση
1653     log_in: Σύνδεση
1654     sign_up: Εγγραφή
1655     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1656     edit: Επεξεργασία
1657     history: Ιστορικό
1658     export: Εξαγωγή
1659     issues: Ζητήματα
1660     gps_traces: Ίχνη GPS
1661     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1662     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1663     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1664     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1665       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1666     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1667       και άλλους %{partners}.
1668     partners_fastly: Fastly
1669     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1670     partners_partners: συνεργάτες
1671     tou: Όροι χρήσης
1672     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1673       λόγω εργασιών συντήρησης.
1674     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1675       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1676     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1677     help: Βοήθεια
1678     about: Σχετικά
1679     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1680     communities: Κοινότητες
1681     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1682     more: Περισσότερα
1683   user_mailer:
1684     diary_comment_notification:
1685       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1686       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1687       hi: Γεια σας %{to_user},
1688       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1689         με θέμα %{subject}:'
1690       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1691         με θέμα %{subject}:'
1692       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1693         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1694       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1695         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1696       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1697       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1698     message_notification:
1699       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700       hi: Γεια σας %{to_user},
1701       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1702         με θέμα %{subject}:'
1703       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1704         με θέμα %{subject}:'
1705       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1706         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1707       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1708         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1709     friendship_notification:
1710       hi: Γεια σας %{to_user},
1711       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1712       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1713       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1714       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1715       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1716       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1717     gpx_description:
1718       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1719         %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1720       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1721         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1722       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1723         %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1724       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1725         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1726     gpx_failure:
1727       hi: Γεια σας %{to_user},
1728       failed_to_import: 'απέτυχε να εισαχθεί ως αρχείο ίχνους GPX. Παρακαλώ επαληθεύστε
1729         ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που
1730         περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1731         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με
1732         το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1733       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1734         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1735       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1736         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1737       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1738     gpx_success:
1739       hi: Γεια σας %{to_user},
1740       loaded:
1741         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1742         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1743       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1744       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1745         στο %{url}
1746       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1747         στη διεύθυνση %{url}.
1748       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1749     signup_confirm:
1750       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1751       greeting: Γεια σου!
1752       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1753       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1754         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1755         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1756       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1757         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1758     email_confirm:
1759       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1760         σας'
1761       greeting: Γεια,
1762       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1763         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1764       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1765         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1766     lost_password:
1767       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1768       greeting: Γεια,
1769       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1770         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1771       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1772         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1773     note_comment_notification:
1774       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1775       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1776       greeting: Γεια,
1777       commented:
1778         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1779           σας'
1780         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1781           ενδιαφέρει'
1782         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1783         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1784           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1785         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1786           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1787         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1788           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1789           %{place}.
1790       closed:
1791         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1792           σας'
1793         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1794           ενδιαφέρει'
1795         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1796         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1797           στο μέρος %{place}.'
1798         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1799           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1800         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1801           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1802       reopened:
1803         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1804           σημειώσεις σας'
1805         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1806           που σας ενδιαφέρει'
1807         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1808           στο %{place}.
1809         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1810           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1811         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1812           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1813         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1814           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1815       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1816       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1817     changeset_comment_notification:
1818       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1819       hi: Γεια σας, %{to_user},
1820       commented:
1821         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1822           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1823         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1824           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1825         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1826           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1827         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1828           από τις ομάδες αλλαγών σας
1829         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1830           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1831           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1832         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1833           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1834         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1835         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1836         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1837       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1838       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1839       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1840         στο %{url}.
1841       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1842         αλλαγών στο %{url}.
1843   confirmations:
1844     confirm:
1845       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1846       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1847       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1848         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1849       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1850         το λογαριασμό σας.
1851       button: Επιβεβαίωση
1852       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1853       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1854       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1855       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1856       click_here: κάντε κλικ εδώ
1857     confirm_resend:
1858       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1859     confirm_email:
1860       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1861       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1862         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1863       button: Επιβεβαίωση
1864       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1865       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1866         το διακριτικό.
1867       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1868     resend_success_flash:
1869       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1870         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1871       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1872         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1873         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1874         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1875   messages:
1876     inbox:
1877       title: Εισερχόμενα
1878       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1879       new_messages:
1880         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1881         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1882       old_messages:
1883         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1884         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1885       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1886         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1887       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1888     messages_table:
1889       from: Από
1890       to: Προς
1891       subject: Θέμα
1892       date: Ημερομηνία
1893       actions: Ενέργειες
1894     message_summary:
1895       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1896       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1897       destroy_button: Διαγραφή
1898       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1899     new:
1900       title: Αποστολή μηνύματος
1901       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1902       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1903     create:
1904       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1905       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1906         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1907     no_such_message:
1908       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1909       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1910       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1911     outbox:
1912       title: Εξερχόμενα
1913       messages:
1914         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1915         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1916       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1917         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1918       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1919     muted:
1920       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1921       messages:
1922         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1923         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1924     reply:
1925       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1926         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1927         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1928     show:
1929       title: Ανάγνωση μηνύματος
1930       reply_button: Απάντηση
1931       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1932       destroy_button: Διαγραφή
1933       back: Επιστροφή
1934       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1935         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1936         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1937     sent_message_summary:
1938       destroy_button: Διαγραφή
1939     heading:
1940       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1941       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1942       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1943     mark:
1944       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1945       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1946     unmute:
1947       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1948       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1949     destroy:
1950       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1951   passwords:
1952     new:
1953       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1954       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1955       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1956       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1957       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1958         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1959         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1960     create:
1961       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1962         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1963         λεπτά.
1964     edit:
1965       title: Επαναφορά συνθηματικού
1966       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1967       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1968       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1969     update:
1970       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1971       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1972   preferences:
1973     show:
1974       title: Οι προτιμήσεις μου
1975       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1976       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1977       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1978     edit:
1979       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1980       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1981       cancel: Ακύρωση
1982     update:
1983       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1984     update_success_flash:
1985       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1986   profiles:
1987     edit:
1988       title: Επεξεργασία προφίλ
1989       save: Ενημέρωση προφίλ
1990       cancel: Ακύρωση
1991       image: Εικόνα
1992       gravatar:
1993         gravatar: Χρήση Gravatar
1994         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1995         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1996         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1997       new image: Προσθήκη εικόνας
1998       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1999       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2000       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2001       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2002       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2003       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2004       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2005         χάρτη;
2006       show: Εμφάνιση
2007       delete: Διαγραφή
2008       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2009     update:
2010       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2011       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2012   sessions:
2013     new:
2014       title: Σύνδεση
2015       tab_title: Σύνδεση
2016       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2017       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2018       password: Συνθηματικό
2019       remember: Να με θυμάσαι
2020       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2021       login_button: Σύνδεση
2022       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2023       or: ή
2024       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2025     destroy:
2026       title: Αποσύνδεση
2027       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2028       logout_button: Αποσύνδεση
2029     suspended_flash:
2030       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2031         δραστηριότητας.
2032       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2033         να το συζητήσετε.
2034       support: υποστήριξη
2035   shared:
2036     markdown_help:
2037       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2038       headings: Επικεφαλίδες
2039       heading: Κεφαλίδα
2040       subheading: Υποκεφαλίδα
2041       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2042       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2043       first: Πρώτο στοιχείο
2044       second: Δεύτερο στοιχείο
2045       link: Σύνδεσμος
2046       text: Κείμενο
2047       image: Εικόνα
2048       alt: Εναλ. κείμενο
2049       url: URL
2050       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2051     richtext_field:
2052       edit: Επεξεργασία
2053       preview: Προεπισκόπηση
2054       help: Βοήθεια
2055     pagination:
2056       diary_comments:
2057         older: Παλαιότερα σχόλια
2058         newer: Νεότερα σχόλια
2059       diary_entries:
2060         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2061         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2062       issues:
2063         older: Παλαιότερα ζητήματα
2064         newer: Νεότερα ζητήματα
2065       traces:
2066         older: Παλαιότερα ίχνη
2067         newer: Νεότερα ίχνη
2068       user_blocks:
2069         older: Παλαιότερες φραγές
2070         newer: Νεότερες φραγές
2071       users:
2072         older: Παλαιότεροι Χρήστες
2073         newer: Νεότεροι Χρήστες
2074   site:
2075     about:
2076       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2077       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2078         κινητού και συσκευές υλισμικού
2079       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2080         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2081         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2082       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2083       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2084         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2085         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2086       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2087       community_driven_1_html: |-
2088         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2089         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2090         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2091         και πολλά άλλα.
2092         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2093       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2094       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2095       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2096       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2097       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2098       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2099         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2100         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2101         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2102         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2103       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2104       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2105       legal_title: Νομικό
2106       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2107         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2108         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2109         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2110       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2111       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2112       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2113       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2114       legal_2_1_html: |-
2115         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2116         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2117       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2118       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2119         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2120       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2121       partners_title: Συνεργάτες
2122     copyright:
2123       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2124       foreign:
2125         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2126         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2127           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2128         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2129       native:
2130         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2131         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2132           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2133           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2134         native_link: ελληνική έκδοση
2135         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2136       legal_babble:
2137         introduction_1_html: |-
2138           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2139           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2140         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2141         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2142         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2143         introduction_2_html: |-
2144           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2145           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2146           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2147         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2148         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2149           (CC BY-SA 2.0).
2150         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2151           Διανομή 2.0
2152         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2153         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2154           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2155         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2156           δικαιωμάτων μας.
2157         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2158           Βάσης Δεδομένων.
2159         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2160           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2161           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2162           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2163           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2164           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2165           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2166         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2167         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2168           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2169           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2170           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2171           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2172           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2173           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2174           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2175           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2176         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2177         attribution_example:
2178           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2179           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2180         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2181         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2182           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2183         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2184         more_2_1_html: |-
2185           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2186           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2187         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2188         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2189         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2190         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2191         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2192           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2193           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2194         contributors_at_credit_html: |-
2195           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2196           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2197         contributors_at_austria: Αυστρία
2198         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2199         contributors_at_cc_by: CC BY
2200         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2201         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2202         contributors_au_credit_html: |-
2203           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2204           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2205         contributors_au_australia: Αυστραλία
2206         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2207         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2208           Διεθνές (CC BY 4.0)
2209         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2210           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2211           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2212           του Καναδά)."
2213         contributors_ca_canada: Καναδάς
2214         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2215           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2216         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2217         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2218           Διεθνές (CC BY 4.0)
2219         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2220           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2221           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2222         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2223         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2224         contributors_fr_credit_html: |-
2225           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2226           Direction Générale des Impôts.
2227         contributors_fr_france: Γαλλία
2228         contributors_hr_credit_html: |-
2229           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2230           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2231         contributors_hr_croatia: Κροατία
2232         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2233         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2234         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2235           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2236         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2237         contributors_nz_credit_html: |-
2238           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2239           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2240         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2241         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2242         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2243         contributors_rs_credit_html: |-
2244           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2245           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2246         contributors_rs_serbia: Σερβία
2247         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2248         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2249         contributors_si_credit_html: |-
2250           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2251           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2252         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2253         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2254         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2255         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2256           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2257           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2258           %{cc_by_link}.'
2259         contributors_es_spain: Ισπανία
2260         contributors_es_ign: IGN
2261         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2262         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2263           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2264         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2265         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2266         contributors_gb_credit_html: |-
2267           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2268           2010-2023.
2269         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2270         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2271           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2272           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2273         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2274         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2275           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2276           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2277         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2278         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2279           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2280           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2281         infringement_2_1_html: |-
2282           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2283           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2284           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2285           %{online_filing_page_link}.
2286         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2287         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2288         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2289         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2290           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2291           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2292           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2293         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2294     index:
2295       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2296         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2297       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2298       license:
2299         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2300           υπό ελεύθερη άδεια
2301       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2302         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2303     edit:
2304       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2305       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2306         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2307       user_page_link: σελίδα χρήστη
2308       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2309       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2310     export:
2311       title: Εξαγωγή
2312       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2313       licence: Άδεια
2314       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2315         (ODbL).
2316       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2317       too_large:
2318         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2319           που αναφέρονται παρακάτω:'
2320         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2321           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2322           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2323         planet:
2324           title: Πλανήτης OSM
2325           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2326             OpenStreetMap
2327         overpass:
2328           title: Overpass API
2329           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2330             δεδομένων του OpenStreetMap
2331         geofabrik:
2332           title: Λήψεις Geofabrik
2333           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2334             πόλεων
2335         other:
2336           title: Άλλες πηγές
2337           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2338       export_button: Εξαγωγή
2339     fixthemap:
2340       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2341       how_to_help:
2342         title: Πώς να Βοηθήσετε
2343         join_the_community:
2344           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2345           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2346             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2347             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2348             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2349         add_a_note:
2350           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2351             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2352             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2353             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2354       other_concerns:
2355         title: Άλλες ανησυχίες
2356         concerns_html: |-
2357           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2358           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2359         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2360         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2361     help:
2362       title: Βοήθεια
2363       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2364         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2365         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2366       welcome:
2367         url: /welcome
2368         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2369         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2370           του OpenStreetMap.
2371       beginners_guide:
2372         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2373         title: Οδηγός Αρχαρίων
2374         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2375       community:
2376         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2377         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2378           σχετικά με το OpenStreetMap.
2379       mailing_lists:
2380         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2381         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2382           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2383       irc:
2384         title: IRC
2385         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2386           πολλά θέματα.
2387       switch2osm:
2388         title: switch2osm
2389         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2390           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2391       welcomemat:
2392         title: Για τις Οργανώσεις
2393         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2394           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2395       wiki:
2396         title: OpenStreetMap Wiki
2397         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2398     potlatch:
2399       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2400         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2401         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2402       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2403         %{download_link}.
2404       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2405       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2406         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2407         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2408       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2409     any_questions:
2410       title: Ερωτήσεις;
2411       paragraph_1_html: |-
2412         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2413         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2414       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2415       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2416     sidebar:
2417       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2418       close: Κλείσιμο
2419     search:
2420       search: Αναζήτηση
2421       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2422       from: Από
2423       to: Προς
2424       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2425       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2426       submit_text: Μετάβαση
2427       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2428     key:
2429       table:
2430         entry:
2431           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2432           main_road: Κύρια οδός
2433           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2434           primary: Κύρια Οδός
2435           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2436           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2437           pedestrian: Πεζόδρομος
2438           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2439           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2440           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2441           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2442           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2443           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2444           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2445           footway: Μονοπάτι
2446           rail: Σιδηρόδρομος
2447           train: Τρένο
2448           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2449           ferry: Πορθμείο
2450           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2451           tram: Τραμ
2452           trolleybus: Τρόλεϊ
2453           bus: Λεωφορείο
2454           cable_car: Τελεφερίκ
2455           chair_lift: Αναβατήρας
2456           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2457           taxiway: Τροχόδρομος
2458           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2459           admin: Διοικητικό όριο
2460           capital: Πρωτεύουσα
2461           city: Πόλη
2462           orchard: Περιβόλι
2463           vineyard: Αμπελώνας
2464           forest: Δάσος
2465           wood: Φυσικό δάσος
2466           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2467           grass: Γρασίδι
2468           meadow: Λιβάδι
2469           bare_rock: Γυμνός βράχος
2470           sand: Άμμος
2471           golf: Γήπεδο γκολφ
2472           park: Πάρκο
2473           common: Κοινόχρηστο
2474           built_up: Δομημένη περιοχή
2475           resident: Κατοικημένη περιοχή
2476           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2477           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2478           commercial: Εμπορική περιοχή
2479           heathland: Φρυγανότοπος
2480           scrubland: Θαμνότοπος
2481           lake: Λίμνη
2482           reservoir: Ταμιευτήρας
2483           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2484           glacier: Παγετώνας
2485           reef: Ύφαλος
2486           wetland: Έλος
2487           farm: Αγρόκτημα
2488           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2489           cemetery: Κοιμητήριο
2490           allotments: Παραχώρηση γης
2491           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2492           centre: Αθλητικό κέντρο
2493           beach: Παραλία
2494           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2495           military: Στρατιωτική περιοχή
2496           school: Σχολείο
2497           university: Πανεπιστήμιο
2498           hospital: Νοσοκομείο
2499           building: Σημαντικό κτήριο
2500           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2501           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2502           subway_station: Σταθμός μετρό
2503           tram_stop: Στάση τραμ
2504           summit: Κορυφή
2505           peak: Κορυφή
2506           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2507           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2508           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2509           destination: Πρόσβαση προορισμού
2510           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2511           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2512           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2513           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2514           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2515           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2516           toilets: Τουαλέτες
2517     welcome:
2518       title: Καλώς ήρθατε!
2519       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2520         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2521         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2522         που πρέπει να ξέρετε.
2523       whats_on_the_map:
2524         title: Τι είναι στον Χάρτη
2525         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2526           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2527           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2528           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2529         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2530         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2531           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2532           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2533           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2534         doesnt: δεν
2535       basic_terms:
2536         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2537         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2538           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2539         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2540           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2541         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2542           ή ένα δέντρο.
2543         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2544           ή κτίριο.
2545         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2546           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2547         editor: επεξεργαστής
2548         node: κόμβος
2549         way: γραμμή
2550         tag: ετικέτα
2551       rules:
2552         title: Κανόνες!
2553         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2554           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2555           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2556           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2557           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2558         imports: Εισαγωγές
2559         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2560       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2561       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2562       add_a_note:
2563         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2564         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2565           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2566           μια σημείωση.
2567         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2568           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2569           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2570           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2571         the_map: στο χάρτη
2572     communities:
2573       title: Κοινότητες
2574       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2575         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2576         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2577         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2578       local_chapters:
2579         title: Τοπικά Παραρτήματα
2580         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2581           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2582           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2583           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2584           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2585           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2586         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2587       other_groups:
2588         title: Άλλες Ομάδες
2589         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2590           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2591           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2592           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2593           στη %{communities_wiki_link}.
2594         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2595   traces:
2596     visibility:
2597       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2598       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2599         σημεία)
2600       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2601       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2602         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2603     new:
2604       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2605       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2606       help: Βοήθεια
2607       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2608     create:
2609       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2610       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2611         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2612         θα σας αποσταλεί ένα email.
2613       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2614         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2615       traces_waiting:
2616         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2617           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2618           για άλλους χρήστες.
2619         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2620           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2621           για άλλους χρήστες.
2622     edit:
2623       cancel: Ακύρωση
2624       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2625       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2626       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2627     update:
2628       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2629     show:
2630       title: Προβολή ίχνους %{name}
2631       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2632       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2633       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2634       download: λήψη
2635       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2636       points: 'Σημεία:'
2637       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2638       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2639       map: χάρτης
2640       edit: επεξεργασία
2641       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2642       description: 'Περιγραφή:'
2643       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2644       none: Κανένα
2645       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2646       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2647       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2648       visibility: 'Ορατότητα:'
2649       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2650     trace:
2651       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2652       count_points:
2653         one: '%{count} σημείο'
2654         other: '%{count} σημεία'
2655       more: περισσότερα
2656       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2657       view_map: Προβολή χάρτη
2658       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2659       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2660       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2661       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2662       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2663       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2664       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2665     index:
2666       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2667       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2668       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2669       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2670       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2671       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2672       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2673         στο %{wiki_link}.'
2674       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2675       wiki_page: σελίδα wiki
2676       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2677       all_traces: Όλα τα ίχνη
2678       my_traces: Τα ίχνη μου
2679       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2680       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2681     destroy:
2682       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2683     offline_warning:
2684       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2685     offline:
2686       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2687       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2688         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2689     georss:
2690       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2691     description:
2692       description_with_count:
2693         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2694         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2695       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2696   application:
2697     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2698       ενέργεια
2699     require_cookies:
2700       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2701         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2702     setup_user_auth:
2703       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2704         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2705         σας.
2706       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2707         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2708       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2709         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2710         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2711     settings_menu:
2712       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2713       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2714       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2715       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2716     auth_providers:
2717       openid_url: OpenID URL
2718       openid_login_button: Συνέχεια
2719       openid:
2720         title: Σύνδεση με OpenID
2721         alt: Λογότυπο OpenID
2722       google:
2723         title: Σύνδεση με Google
2724         alt: Λογότυπο Google
2725       facebook:
2726         title: Σύνδεση με Facebook
2727         alt: Λογότυπο Facebook
2728       microsoft:
2729         title: Σύνδεση με Microsoft
2730         alt: Λογότυπο Microsoft
2731       github:
2732         title: Σύνδεση με GitHub
2733         alt: Λογότυπο GitHub
2734       wikipedia:
2735         title: Σύνδεση με Wikipedia
2736         alt: Λογότυπο Wikipedia
2737   oauth:
2738     permissions:
2739       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2740     scopes:
2741       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2742       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2743       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2744       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2745       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2746       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2747       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2748       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2749       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2750       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2751       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2752         χρήστη
2753       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2754       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2755     for_roles:
2756       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2757   oauth2_applications:
2758     index:
2759       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2760       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2761         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2762         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2763       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2764       name: Όνομα
2765       permissions: Άδειες
2766     application:
2767       edit: Επεξεργασία
2768       delete: Διαγραφή
2769       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2770     new:
2771       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2772     edit:
2773       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2774     show:
2775       edit: Επεξεργασία
2776       delete: Διαγραφή
2777       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2778       client_id: ID πελάτη
2779       client_secret: Μυστικό πελάτη
2780       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2781         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2782       permissions: Άδειες
2783       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2784     not_found:
2785       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2786   oauth2_authorizations:
2787     new:
2788       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2789       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2790         με τις ακόλουθες άδειες;
2791       authorize: Εξουσιοδότηση
2792       deny: Άρνηση
2793     error:
2794       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2795     show:
2796       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2797   oauth2_authorized_applications:
2798     index:
2799       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2800       application: Εφαρμογή
2801       permissions: Άδειες
2802       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2803       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2804     application:
2805       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2806       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2807   users:
2808     new:
2809       title: Εγγραφή
2810       tab_title: Εγγραφή
2811       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2812       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2813         λογαριασμό για εσάς.
2814       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2815         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2816         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2817       support: υποστήριξη
2818       about:
2819         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2820         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2821           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2822           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2823         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2824         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2825       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2826         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2827         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2828         του λογαριασμού σας.
2829       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2830         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2831       by_signing_up:
2832         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2833           και στους %{contributor_terms_link}.
2834         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2835         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2836           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2837         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2838       continue: Εγγραφή
2839       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2840       email_help:
2841         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2842         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2843           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2844         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2845           για περισσότερες πληροφορίες.
2846       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2847       consider_pd: κοινό κτήμα
2848       or: ή
2849       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2850     terms:
2851       title: Όροι
2852       heading: Όροι
2853       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2854       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2855         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2856         κουμπί για να συνεχίσετε.
2857       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2858         συνεισφορές σας.
2859       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2860       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2861         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2862         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2863       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2864       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2865         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2866       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2867       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2868         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2869       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2870       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2871       continue: Συνέχεια
2872       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2873         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2874       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2875       legale_names:
2876         france: Γαλλία
2877         italy: Ιταλία
2878         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2879     terms_declined_flash:
2880       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2881         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2882       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2883     no_such_user:
2884       title: Άγνωστος χρήστης
2885       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2886       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2887         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2888         τη σελίδα.
2889       deleted: διεγράφη
2890     show:
2891       my diary: Το ημερολόγιό μου
2892       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2893       my traces: Τα ίχνη μου
2894       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2895       my messages: Τα μηνύματά μου
2896       my profile: Το προφίλ μου
2897       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2898       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2899       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2900       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2901       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2902       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2903       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2904       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2905       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2906       send message: Αποστολή Μηνύματος
2907       diary: Ημερολόγιο
2908       edits: Επεξεργασίες
2909       traces: Ίχνη
2910       notes: Σημειώσεις χάρτη
2911       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2912       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2913       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2914       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2915       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2916       uid: 'Id χρήστη:'
2917       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2918       ct undecided: Αναποφάσιστος
2919       ct declined: Απορρίφθηκε
2920       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2921       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2922       status: 'Κατάσταση:'
2923       spam score: 'Σκορ Spam:'
2924       role:
2925         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2926         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2927         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2928         grant:
2929           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2930           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2931           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2932         revoke:
2933           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2934           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2935           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2936       block_history: Ενεργές Φραγές
2937       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2938       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2939       comments: Σχόλια
2940       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2941       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2942       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2943       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2944       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2945       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2946       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2947       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2948       confirm: Επιβεβαίωση
2949       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2950     go_public:
2951       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2952         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2953     index:
2954       title: Χρήστες
2955       heading: Χρήστες
2956       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2957         %{date}'
2958       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2959       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2960     page:
2961       found_users:
2962         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2963         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2964       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2965       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2966     suspended:
2967       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2968       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2969       support: υποστήριξη
2970       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2971         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2972       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2973         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2974     auth_failure:
2975       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2976       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2977       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2978       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2979       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2980       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2981     auth_association:
2982       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2983       option_1: |-
2984         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2985         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2986       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2987         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2988         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2989   user_role:
2990     filter:
2991       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2992       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2993       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2994       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2995         από τον τρέχον χρήστη.
2996     grant:
2997       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2998         χρήστη `%{name}'?
2999     revoke:
3000       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3001         «%{name}»;
3002   user_blocks:
3003     model:
3004       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3005         ενημερώσετε μία φραγή.
3006       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3007     not_found:
3008       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3009       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3010     new:
3011       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3012       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3013       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3014     edit:
3015       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3016       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3017       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3018       revoke: Ανάκληση φραγής
3019     filter:
3020       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3021         λίστα.
3022     create:
3023       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3024     update:
3025       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3026         να την επεξεργαστεί.
3027       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3028         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3029       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3030         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3031       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3032         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3033       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3034     index:
3035       title: Φραγές χρήστη
3036       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3037       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3038     revoke_all:
3039       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3040       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3041       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3042       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3043       active_blocks:
3044         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3045         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3046       revoke: Ανάκληση!
3047       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3048     helper:
3049       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3050       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3051       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3052         έχει συνδεθεί.
3053       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3054       block_duration:
3055         hours:
3056           one: '%{count} ώρα'
3057           other: '%{count} ώρες'
3058         days:
3059           one: '%{count} ημέρα'
3060           other: '%{count} ημέρες'
3061         weeks:
3062           one: '%{count} εβδομάδα'
3063           other: '%{count} εβδομάδες'
3064         months:
3065           one: '%{count} μήνας'
3066           other: '%{count} μήνες'
3067         years:
3068           one: '%{count} χρόνος'
3069           other: '%{count} χρόνια'
3070     blocks_on:
3071       title: Φραγές στον %{name}
3072       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3073       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3074     blocks_by:
3075       title: Φραγές από %{name}
3076       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3077       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3078     show:
3079       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3080       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3081       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3082       duration: 'Διάρκεια:'
3083       status: 'Κατάσταση:'
3084       show: Εμφάνιση
3085       edit: Επεξεργασία
3086       confirm: Είστε σίγουρος?
3087       reason: 'Αιτία φραγής:'
3088       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3089       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3090     block:
3091       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3092       show: Εμφάνιση
3093       edit: Επεξεργασία
3094     page:
3095       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3096       creator_name: Δημιουργός
3097       reason: Αιτία φραγής
3098       status: Κατάσταση
3099       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3100     navigation:
3101       all_blocks: Όλες οι φραγές
3102       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3103       blocks_on_user: Φραγές σε %{user}
3104       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3105       blocks_by_user: Φραγές από %{user}
3106       block: 'Φραγή #%{id}'
3107       new_block: Νέα Φραγή
3108   user_mutes:
3109     index:
3110       title: Χρήστες σε Σίγαση
3111       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3112       you_have_muted_n_users:
3113         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3114         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3115       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3116         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3117       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3118         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3119       table:
3120         thead:
3121           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3122           actions: Ενέργειες
3123         tbody:
3124           unmute: Κατάργηση σίγασης
3125           send_message: Αποστολή μηνύματος
3126     create:
3127       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3128       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3129     destroy:
3130       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3131       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3132         ξανά.
3133   notes:
3134     index:
3135       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3136       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3137       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3138       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3139       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3140       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3141       id: Αναγνωριστικό
3142       creator: Δημιουργός
3143       description: Περιγραφή
3144       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3145       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3146     show:
3147       title: 'Σημείωση: %{id}'
3148       description: Περιγραφή
3149       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3150       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3151       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3152       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3153       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3154       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3155       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3156       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3157       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3158       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3159       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3160       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3161       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3162       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3163         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3164       hide: Απόκρυψη
3165       resolve: Επιλύστε
3166       reactivate: Επανενεργοποίηση
3167       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3168       comment: Σχολιάζω
3169       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3170       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3171         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3172       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3173         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3174       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3175       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3176         %{disappear_in}.
3177     new:
3178       title: Νέα σημείωση
3179       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3180         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3181         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3182       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3183         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3184       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3185       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3186       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3187         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3188         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3189       add: Προσθήκη Σημείωσης
3190     notes_paging_nav:
3191       showing_page: Σελίδα %{page}
3192       next: Επόμενη
3193       previous: Προηγούμενη
3194   javascripts:
3195     close: Κλείσιμο
3196     share:
3197       title: Διαμοιρασμός
3198       cancel: Ακύρωση
3199       image: Εικόνα
3200       link: Σύνδεσμος ή HTML
3201       long_link: Σύνδεσμος
3202       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3203       geo_uri: Geo URI
3204       embed: HTML
3205       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3206       format: 'Μορφή:'
3207       scale: 'Κλίμακα:'
3208       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3209       download: Λήψη
3210       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3211       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3212       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3213       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3214       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3215       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3216         να εξαχθούν ως εικόνα
3217     embed:
3218       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3219     key:
3220       title: Υπόμνημα
3221       tooltip: Υπόμνημα
3222       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3223     map:
3224       zoom:
3225         in: Μεγέθυνση
3226         out: Σμίκρυνση
3227       locate:
3228         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3229         metersPopup:
3230           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3231           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3232         feetPopup:
3233           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3234           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3235       base:
3236         standard: Κανονικός
3237         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3238         cycle_map: Ποδηλασία
3239         transport_map: Συγκοινωνία
3240         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3241         hot: Ανθρωπιστικός
3242       layers:
3243         header: Στρώματα
3244         notes: Σημειώσεις χάρτη
3245         data: Δεδομένα χάρτη
3246         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3247         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3248         title: Στρώματα χάρτη
3249       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3250       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3251       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3252       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3253       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3254       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3255       andy_allan: Andy Allan
3256       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3257       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3258       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3259     site:
3260       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3261       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3262       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3263       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3264       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3265       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3266         χάρτη
3267       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3268       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3269         για διάφορα χαρακτηριστικά
3270       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3271         χάρτη
3272     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3273       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3274     directions:
3275       ascend: Ανάβαση
3276       engines:
3277         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3278         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3279         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3280         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3281         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3282         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3283         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3284         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3285         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3286       descend: Κατάβαση
3287       directions: Οδηγίες
3288       distance: Απόσταση
3289       distance_m: '%{distance}m'
3290       distance_km: '%{distance}km'
3291       errors:
3292         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3293         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3294       instructions:
3295         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3296         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3297         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3298         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3299         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3300           %{name}
3301         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3302           τις %{directions}
3303         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3304           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3305         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3306         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3307         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3308           προς τις %{directions}
3309         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3310         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3311         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3312           προς τις %{directions}
3313         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3314         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3315         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3316         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3317         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3318         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3319         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3320         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3321         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3322         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3323         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3324         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3325         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3326           %{name}
3327         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3328           τις %{directions}
3329         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3330           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3331         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3332         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3333         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3334           %{name}, προς τις %{directions}
3335         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3336         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3337         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3338           προς τις %{directions}
3339         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3340         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3341         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3342         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3343         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3344         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3345         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3346         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3347         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3348         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3349         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3350         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3351         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3352         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3353         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3354         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3355           %{name}
3356         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3357           προς %{name}
3358         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3359         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3360         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3361         exit_counts:
3362           first: 1ος
3363           second: 2ος
3364           third: 3ος
3365           fourth: 4ος
3366           fifth: 5ος
3367           sixth: 6ος
3368           seventh: 7ος
3369           eighth: 8ος
3370           ninth: 9ος
3371           tenth: 10ος
3372       time: Διάρκεια
3373     query:
3374       node: Κόμβος
3375       way: Γραμμή
3376       relation: Σχέση
3377       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3378       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3379       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3380     context:
3381       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3382       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3383       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3384       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3385       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3386       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3387   redactions:
3388     edit:
3389       heading: Επεξεργασία παράληψης
3390       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3391     index:
3392       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3393       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3394       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3395       new: Νέα Απόκρυψη
3396     new:
3397       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3398       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3399     show:
3400       description: 'Περιγραφή:'
3401       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3402       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3403       user: 'Δημιουργός:'
3404       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3405       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3406       confirm: Είσαι σίγουρος?
3407     create:
3408       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3409     update:
3410       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3411     destroy:
3412       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3413         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3414       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3415       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3416   validations:
3417     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3418     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3419     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3420     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3421 ...