1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
49 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145 display_name: Nav nîşan bide
146 description: Danasîna Profîlê
149 languages: Zimanên tercîhkirî
150 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
156 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
163 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
164 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
165 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
166 fam bikin bi kar bîne.
167 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
171 distance_in_words_ago:
173 one: teqrîben berî %{count} saetê
174 other: teqrîben berî %{count} saetan
176 one: teqrîben berî %{count} mehê
177 other: teqrîben berî %{count} mehan
179 one: teqrîben berî %{count} salê
180 other: teqrîben berî %{count} salan
182 one: hema bêje berî %{count} salê
183 other: hema bêje berî %{count} salan
184 half_a_minute: berî nîv deqeyê
186 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
187 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
189 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
190 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
192 one: berî zêdetirî %{count} salê
193 other: berî zêdetirî %{count} salan
195 one: berî %{count} saniyeyê
196 other: Berî %{count} saniyeyan
198 one: Berî %{count} deqeyê
199 other: Berî %{count} deqeyan
201 one: berî %{count} rojê
202 other: berî %{count} rojan
204 one: berî %{count} mehê
205 other: berî %{count} mehan
207 one: berî %{count} salê
208 other: berî %{count} salan
210 default: Standard (vêga %{name})
213 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
215 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Wîkîpediya
228 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
229 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
230 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
231 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
232 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
233 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
234 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
235 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
237 title: Notên OpenStreetMapê
238 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
239 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
252 title: Hesabê Min Jê bibe
253 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254 delete_account: Hesabê Jê bibe
255 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
259 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
265 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267 lê belê wê neyên xuyan.
268 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
270 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271 wê bêne muhafezekirin.
272 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
274 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
275 confirm_delete: Tu piştrast î?
279 title: Hesabê biguherîne
280 my settings: Hevyazên min
281 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
282 external auth: Teyîdkirina xaricî
286 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
287 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
288 enabled link text: Ev çiye?
289 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
291 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
293 heading: Şertên beşdariyê
294 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299 Giştî were qebûlkirin.
301 save changes button: Guherandinan qeyd bike
302 delete_account: Hesabê Jê bibe...
304 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
305 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
306 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
307 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
308 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
310 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
311 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
312 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
314 success: Hesab Hate Jêbirin.
317 in_changeset: Qeyda Guhartinan
319 no_comment: (bêşirove)
322 one: '%{count} pêwendî'
323 other: '%{count} pêwendî'
327 download_xml: XMLê daxe
328 view_history: Dîrokê Bibîne
329 view_details: Detayan Bibîne
332 title_html: 'Girêk: %{name}'
333 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
335 title_html: Rêː %{name}
336 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
339 other: '%{count} nuqte'
341 one: parçeya riyê %{related_ways}
342 other: parçeya riyê %{related_ways}
344 title_html: Eleqeː %{name}
345 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
348 one: '%{count} endam'
349 other: '%{count} endam'
351 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
357 entry_html: Eleqe %{relation_name}
358 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
361 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
366 changeset: qeyda guhartinan
369 title: Çewtiya Demborînê
370 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
376 changeset: qeyda guhartinan
379 redaction: Redaksiyon %{id}
380 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
381 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
387 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
388 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
389 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
390 load_data: Daneyan Bar Bike
391 loading: Tê barkirin...
395 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
396 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
397 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
398 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
399 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
400 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
401 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
402 email_link: Epeyam bişîne %{email}
404 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
405 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
407 nearby: Xisûsiyetên nêz
408 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
414 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
416 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
417 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
419 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
420 xwest demeke dirêj girt.
423 no_edits: (nehatiye guhartin)
424 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
426 title: Desteya guhartinan
427 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
428 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
429 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
430 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
431 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
432 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
433 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
434 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
435 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
436 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
437 load_more: Zêdetir bar bike
439 title: Desteya guhartinan %{id}
440 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
441 created: Hate çêkirin
445 title: Desteya guhertinanː %{id}
447 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
448 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
450 subscribe: Bibe abone
451 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
452 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
453 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
455 unhide_comment: neveşêre
457 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
458 osmchangexml: osmChange XML
460 nodes: Nuqte (%{count})
461 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
463 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
464 relations: Eleqe (%{count})
465 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
467 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
471 km away: '%{count} km dûr e'
472 m away: '%{count} m dûr e'
473 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
475 your location: Cihê te
476 nearby mapper: Nexşesazên nêz
479 title: Panela Kontrolê
480 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
481 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
482 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
483 my friends: Hevalên min
484 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
485 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
486 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
488 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
489 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
490 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
491 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
494 title: Nivîsa nû yê rojane
497 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
499 title: Rojnivîskên bikarhêneran
500 title_friends: Rojnivîskên hevalan
501 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
502 user_title: Rojnivîska %{user}
503 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
504 new: Nivîsa nû yê rojane
505 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
506 my_diary: Rojnivîska min
507 no_entries: Nivîsên rojane tine
509 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
511 title: Nivîsa rojane sererast bike
512 marker_text: Cihê nivîsên rojane
514 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
515 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
516 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
517 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
520 title: Nivîsekî wisa tine
521 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
522 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
523 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
525 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
527 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
528 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
529 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
531 one: '%{count} şîrove'
532 other: '%{count} şîrove'
533 no_comments: Ti şîrove tine
534 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
535 hide_link: Vê nivîsê veşêre
536 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
538 report: Vê ketanê gilî bike
540 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
541 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
542 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
544 report: Vê şîroveyê ragihîne
549 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
550 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
552 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
553 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
555 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
556 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
559 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
560 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
561 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
562 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
571 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
574 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
576 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
577 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
581 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
583 internal_server_error:
584 title: Çewtiya sepanê
585 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
586 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
588 title: Dosye peyda nebû
589 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
590 OpenStreetMapê (HTTP 404)
593 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
595 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
596 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
597 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
598 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
599 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
602 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
603 button: Ji hevaltiyê derxe
604 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
605 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
610 search_osm_nominatim:
614 chair_lift: Teleferîk
615 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
616 gondola: Teleferîkên Gondolê
617 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
620 station: Stasyona Teleferîkê
621 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
624 aerodrome: Balafirrgeh
625 airstrip: Pîsta ji bo danînê
626 apron: Aprona balafirgehê
627 gate: Dergeha Balafirgehê
628 hangar: Garaja Teyareyan
629 helipad: Pîsta Helîkopterê
630 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
631 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
632 parking_position: Pozîsyona Parkê
633 runway: Pîsta teyareyê
634 taxilane: Xeta taksiyê
635 taxiway: Rêya balafirgehê
636 terminal: Termînala Balafirgehê
637 windsock: Lûleya bayê
639 animal_boarding: Sitareya Heywanan
640 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
641 arts_centre: Navenda Huneran
647 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
648 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
649 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
650 biergarten: Baxçeya Araqê
651 blood_bank: Banka Xwînê
652 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
654 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
655 bus_station: Stasyona otobêsê
657 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
658 car_sharing: Parvekirina erebeyê
659 car_wash: Şûştina Erebeyê
661 charging_station: Stasyona Şarjê
662 childcare: Çavdêriya Zarokan
667 community_centre: Merkeza Civakî
668 conference_centre: Merkeza Konferansê
670 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
671 dentist: Doktorê Diranan
673 drinking_water: Ava Vexwarinê
674 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
676 events_venue: Cihê Çalakiyan
678 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
679 fire_station: Îtfaiye
680 food_court: Cihê xwarinê
682 fuel: Stasyona Benzînê
684 grave_yard: Qebristan
685 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
687 hunting_stand: Standa nêçîrê
689 internet_cafe: Înternet Kafe
690 kindergarten: Zarokxane
691 language_school: Dibistana zimanê
693 loading_dock: Cihê Barkirinê
694 love_hotel: Hotela Evînê
695 marketplace: Cihê Bazarê
696 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
698 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
699 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
700 music_school: Dibistana Muzîkê
701 nightclub: Klûba şevê
702 nursing_home: Aramxane
704 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
705 parking_space: Cihê parkê
706 payment_terminal: Termînala Peredanê
708 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
710 post_box: Qutiya Posteyê
711 post_office: Postexane
715 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
716 public_building: Avahiya Dewletê
717 ranger_station: Stasyona Çavdêran
718 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
719 restaurant: Restorant
720 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
722 shelter: Sitare / Cihê Ewle
724 social_centre: Merkeza civakî
725 social_facility: Tesîsa civakî
727 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
732 townhall: Bînahiya Şaredariyê
733 training: Tesîsa Perwerdeyê
735 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
736 vending_machine: Makîneya Firotinê
737 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
738 village_hall: Odeya Gund
739 waste_basket: Sêlika sergoyê
740 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
741 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
742 watering_place: Cihê Avdanê
743 water_point: Nuqteya Avê
747 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
748 administrative: Sînorê îdarî
749 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
750 national_park: Parka Neteweyî
751 political: Sînorên Hilbijartinî
752 protected_area: Erdên Muhafezekirî
756 boardwalk: Rêya ji textê
757 suspension: Pira hilawîstî
758 swing: Pira hilawistî
770 college: Avahiya Zanîngehê
771 commercial: Avahiya Bazirganî
772 construction: Avahiya ku tê çêkirin
773 detached: Xaniyê Musteqîl
775 duplex: Xaniyê Dubleks
776 farm: Xaniyê Çiftlikê
777 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
782 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
785 houseboat: Xaniyê Qayîkî
787 industrial: Avahiya Endustriyî
788 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
789 manufacture: Avahiya Îmalatê
790 office: Avahiya Ofîsê
791 public: Avahiya Dewletê
792 residential: Avahiya Rûniştgehê
793 retail: Avahiya Perakendeyê
795 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
796 school: Avahiya Dibistanê
797 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
798 service: Avahiya Xizmetê
801 static_caravan: Karavan
802 temple: Avahiya Peristgehê
803 terrace: Avahiya Terasê
804 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
805 university: Avahiya Zanîngehê
809 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
815 brewery: Febrîqayê Bîrayê
817 caterer: Xwarinpêşkêşker
818 confectionery: Şîrînayî
819 dressmaker: Terziyê Jinan
820 electrician: Ceyranvan
821 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
825 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
826 metal_construction: Çêkerê Metalê
828 photographer: Fotografkêş
831 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
832 shoemaker: Soldir - Solfiroş
833 stonemason: Kevirtraş
835 window_construction: Îmalkera Paceyê
837 "yes": Dikana Hunerên Destan
839 access_point: Nuqteya Gihînê
840 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
841 assembly_point: Cihê Civînê
842 defibrillator: Defîbrîllator
843 fire_extinguisher: Agirkuj
844 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
845 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
846 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
847 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
848 siren: Sîrema Rewşa Acîl
849 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
850 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
852 abandoned: Riyên Metrûk
853 bridleway: Rêyên hespan
854 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
855 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
856 construction: Rêya ku tê çêkirin
859 cycleway: Rêya Bisiklêtê
861 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
862 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
863 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
865 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
866 living_street: Kuçeya Heyatê
867 milestone: Nuqteya Werçerxê
869 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
870 motorway_link: Rêya Otorêyê
871 passing_place: Cihê derbasbûnê
873 pedestrian: Rêya peyayan
876 primary_link: Rêya Sereke
877 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
878 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
879 residential: Rêya Cihê Lêmanê
880 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
882 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
883 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
884 service: Rêya servîsê
885 services: Tesîsên Bêhnvedanê
886 speed_camera: Kameraya Sur'etê
889 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
890 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
891 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
892 track: Rêyên ji xweliyê
893 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
894 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
895 trailhead: Serê parkurê
897 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
898 turning_circle: Çembera Zivirînê
899 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
900 unclassified: Rêya Nesinifandî
903 aircraft: Balafira Tarîxî
904 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
905 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
906 battlefield: Meydana Herbê
907 boundary_stone: Kevira Hidûdê
908 building: Avahiya dîrokî
912 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
914 city_gate: Dergehê bajarê
915 citywalls: Kelheya Bajarê
917 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
918 hollow_way: Rêya Xulole
922 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
924 mine_shaft: Bîra madenê
926 railway: Rêhesinê Tarîxî
927 roman_road: Rêya Romayê
929 rune_stone: Kevirên Rune
933 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
934 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
935 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
936 wreck: Keştiya Binavbûyî
941 allotments: Bax û bostan
942 aquaculture: Kultura Avê
944 brownfield: Erdên Terkkirî
946 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
947 conservation: Qada Muhafezekirî
948 construction: Qada Înşaetê
950 farmyard: Hewşa Çiftligê
955 industrial: Cihê endustriyê
956 landfill: Cihê Veşartina Çopan
958 military: Qada Eskerî
960 orchard: Baxçeya Fêkiyan
961 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
964 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
966 reservoir: Enbara Avê
967 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
968 residential: Cihê îkametê
969 retail: Qada Perakendefiroşiyê
970 village_green: Meydana Şînahiyan
972 "yes": Emilandina erdê
974 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
975 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
976 bandstand: Standa Bandoyê
977 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
978 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
979 bleachers: Standên Bîneran
980 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
983 dog_park: Parka Kûçikan
984 firepit: Cihê ji bo şewatê
985 fishing: Cihê masîgirtinê
986 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
987 fitness_station: Navenda Sporê
989 golf_course: Cihê Golfê
990 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
991 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
993 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
994 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
995 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
997 picnic_table: Maseya Pîknîkê
999 playground: Lîstikgeha zarokan
1000 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1003 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1004 sports_centre: Navenda Sporê
1006 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1008 water_park: Parka avê
1012 advertising: Reklamkarî
1014 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1015 beacon: Fanûsa deryayê
1017 beehive: Kewara mozan
1023 clearcut: Daristana bêdarkirî
1024 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1027 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1029 embankment: Benda erdê
1030 flagpole: Stûna alayê
1034 lighthouse: Birca Deryayî
1035 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1038 mineshaft: Bîra madenê
1039 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1040 petroleum_well: Bîra petrolê
1042 pipeline: Xeta boriyê
1043 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1044 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1046 snow_cannon: Topa Berfê
1047 snow_fence: Çeperê Berfê
1048 storage_tank: Tanka embarkirinê
1049 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1050 surveillance: Muşahede
1053 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1054 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1056 water_tap: Kaniya Avê
1057 water_tower: Birca avî
1059 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1062 "yes": Çêkirina însanan
1064 airfield: Balafirgeha Eskerî
1067 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1071 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1073 atoll: Girikê mircanan
1074 bare_rock: Kevirê Sade
1078 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1080 coastline: Xeta beravê
1082 dune: Girikê ji qûmê
1084 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1086 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1102 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1106 scree: Berikên hezazê
1108 shingle: Beravê zixirî
1113 tree_row: Rêza daran
1116 volcano: Çiyayê agirîn
1120 "yes": Taybetiya Tebîî
1122 accountant: Mihasebekar
1123 administrative: Rêveberî
1124 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1128 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1129 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1130 employment_agency: Saziya Karê
1131 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1132 estate_agent: Emlaqfiroş
1133 financial: Ofîsa Fînansê
1134 government: Daîreya Dewletê
1135 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1136 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1138 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1139 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1140 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1142 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1143 research: Ofîsa Lêkolînê
1144 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1145 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1146 travel_agent: Acenteya seyahetê
1149 allotments: Bax û bostan
1150 archipelago: Arşîpel
1152 city_block: Bloka bajarê
1161 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1163 municipality: Şaredarî
1164 neighbourhood: Mehel / herêm
1166 postcode: Koda posteyê
1167 quarter: Herêmek bajarê
1170 square: Meydana bajêr
1173 suburb: Tax / Banliyo
1178 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1180 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1181 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1182 funicular: Xeta Fenîkulerê
1183 halt: Rawestgeha trênê
1184 junction: Çarriyanê şemendeferê
1185 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1186 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1187 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1188 monorail: Xeta trênê a yekalî
1189 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1190 platform: Perona xeta trênê
1191 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1192 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1194 spur: Rêya trênê yê talî
1195 station: Stasyona trênê
1196 stop: Rawestgeha trênê
1198 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1199 switch: Meqesa rêhesinê
1201 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1202 turntable: Platforma Zivirok
1203 yard: Hewşa Rêhesinê
1205 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1206 alcohol: Dikana Araqan
1207 antiques: Antîkafiroş
1208 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1209 art: Dikanê tiştên hunerî
1210 baby_goods: Berhemên Pitikan
1211 bag: Dikana Çenteyan
1213 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1214 beauty: Salona Bedewiyê
1215 bed: Berhemên Nivînê
1216 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1217 bicycle: Bisiklêtfiroş
1218 bookmaker: Girew / Miçilge
1219 books: Dikana Firotana Kitêban
1222 car: Firoşgehên erebeyan
1223 car_parts: Parçeyên erebeyan
1224 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1225 carpet: Dikanê xaliyan
1226 charity: Dikana malên xêrkariyê
1227 cheese: Dikana Penîran
1228 chemist: Dermanfiroş
1230 clothes: Dikana cilan
1231 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1232 computer: Dikana Kompûteran
1233 confectionery: Dikana Şîraniyan
1235 copyshop: Dikana kopîkirinê
1236 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1237 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1238 curtain: Dikana Perdeyan
1239 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1241 department_store: Firoşgeha mezin
1242 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1243 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1244 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1245 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1246 electronics: Dikana elektronîkan
1247 erotic: Dikana Erotîkî
1248 estate_agent: Emlaqfiroş
1249 fabric: Dikana Qumaşan
1250 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1251 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1252 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1253 florist: Kulîlkfiroş
1254 food: Dikana Xwarinê
1255 frame: Dikana Çarçoveyan
1256 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1258 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1260 general: Dikan / Mexeze
1261 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1262 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1265 hardware: Xurdefiroş
1266 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1267 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1268 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1269 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1270 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1271 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1272 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1273 jewelry: Gewherfiroş
1274 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1275 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1276 laundry: Cihê Cilşûştinê
1277 locksmith: Kilîdveker
1279 mall: Mexezeyên Mezin
1281 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1282 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1283 money_lender: Bideyndêr
1284 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1285 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1286 music: Dikanên muzîkê
1287 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1288 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1289 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1290 optician: Berçavkvan
1291 organic: Dikana xwarinên organîk
1292 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1293 paint: Dikana boyaxan
1294 pastry: Dikana Pasteyan
1295 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1296 perfumery: Parfûmfiroş
1297 pet: Dikana firotana heywanan
1298 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1299 photo: Dikana fotografê
1300 seafood: Berhemên behrê
1301 second_hand: Dikana destê diduyan
1302 sewing: Dikana Dirûnê
1304 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1305 stationery: Qirtasiye
1306 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1307 supermarket: Supermarket
1309 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1311 ticket: Firoşgeha bilêtan
1312 tobacco: Dikana titûnê
1313 toys: Dikana pêlîstokan
1314 travel_agency: Acenteya seyahetê
1315 tyres: Dikana lastîkan
1317 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1318 video: Dikana vîdeoyan
1319 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1320 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1324 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1325 apartment: Apartmana Tatîlê
1326 artwork: Berhemên hunerî
1327 attraction: Cihên balkêş
1328 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1329 cabin: Xanîka Turîstan
1330 camp_pitch: Qada Kampê
1331 camp_site: Cihê kampê
1332 caravan_site: Cihê karavanê
1333 chalet: Xaniya zozanê
1335 guest_house: Mêvanxane
1341 picnic_site: Cihê seyranê
1342 theme_park: Lûnapark
1343 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1344 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1345 zoo: Baxçeyê heywanan
1347 building_passage: Korîdora avahiyê
1348 culvert: Kanala bin erdê
1351 artificial: Rêava sûnî
1352 boatyard: Tersaneya botan
1355 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1358 drain: Kanala drênajê
1360 lock_gate: Deriyê avê
1370 level2: Hidûda welatê
1371 level3: Sînora Herêmê
1372 level4: Sînora parêzgehê
1373 level5: Sînora herêmê
1374 level6: Hidûda navçeyê
1375 level7: Sînora Şaredariyê
1376 level8: Hidûda bajarê
1377 level9: Sînora gundê
1378 level10: Sînora taxê
1379 level11: Sînora Taxê
1381 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1382 more_results: Encamên zêdetir
1386 select_status: Rewşê Bibijêre
1387 select_type: Tîp Bibijêre
1388 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1389 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1390 not_updated: Rojanekirin Nebû
1392 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1396 resolved: Çareserkirî ye
1398 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1399 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1402 last_updated: Rojanekirina dawî
1403 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1405 one: '%{count} Rapor'
1406 other: '%{count} Rapor'
1407 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1409 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1411 one: '%{count} rapor'
1412 other: '%{count} raporan'
1413 no_reports: Ti raporekî tine
1414 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1415 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1416 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1418 resolve: Çareser bike
1421 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1422 read_reports: Raporan Bixwîne
1423 new_reports: Raporên Nû
1424 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1425 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1426 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1428 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1430 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1432 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1434 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1435 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1437 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1441 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1442 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1445 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1446 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1449 title_html: Rapor %{link}
1450 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1452 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1454 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1455 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1457 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1460 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1461 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1462 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1463 other_label: Yên din
1465 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1466 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1467 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1468 other_label: Yên din
1470 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1471 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1472 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1473 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1474 other_label: Yên din
1476 spam_label: Ev nîşe spam e
1477 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1478 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1479 other_label: Yên din
1481 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1482 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1485 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1486 home: Here Cihê Mala Xwe
1489 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1490 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1495 gps_traces: Şopên GPSê
1496 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1497 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1498 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1499 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1500 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1501 partners_fastly: Fastly
1502 partners_partners: şirîkên me
1503 tou: Mercên Bikaranînê
1504 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1505 sererastkirinê tê kirin.
1506 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1507 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1510 copyright: Mafê daneriyê
1512 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1515 diary_comment_notification:
1516 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1517 hi: Silav %{to_user},
1518 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1520 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1522 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1523 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1525 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1526 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1528 message_notification:
1529 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1530 hi: Merheba %{to_user},
1531 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1533 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1535 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1536 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1537 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1538 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1539 friendship_notification:
1540 hi: Merheba %{to_user},
1541 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1542 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1544 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1545 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1546 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1547 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1550 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1551 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1552 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1553 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1555 hi: Merheba %{to_user},
1556 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1557 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1558 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1559 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1561 hi: Merheba %{to_user},
1562 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1564 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1566 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1568 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1569 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1571 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1572 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1574 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1576 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1577 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1578 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1581 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1583 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1584 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1585 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1587 note_comment_notification:
1588 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1591 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1592 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1593 dibî şiroveyek nivîsand'
1594 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1596 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1598 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1599 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1600 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1601 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1603 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1604 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1606 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1608 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1610 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1611 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1612 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1613 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1615 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1617 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1619 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1620 nû ve da aktîvkirin.'
1621 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1622 ji nû ve da aktîvkirin.'
1623 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1624 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1625 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1626 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1627 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1628 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1629 changeset_comment_notification:
1630 hi: Merheba %{to_user},
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1634 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1635 pê eleqedar dibî şirove kir'
1636 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1637 berda di %{time} de'
1638 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1639 berda di %{time} de'
1640 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1641 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1643 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1644 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1646 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1647 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1648 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1649 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1651 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1653 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1655 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1659 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1660 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1661 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1662 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1663 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1666 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1667 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1668 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1670 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1672 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1673 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1674 bişkoka li jêr bike.
1676 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1677 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1678 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1679 resend_success_flash:
1680 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1681 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1682 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1683 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1684 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1687 title: Qutiya hatiyan
1688 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1690 one: '%{count} peyama nû'
1691 other: '%{count} peyamên nû'
1693 one: '%{count} peyama kevin'
1694 other: '%{count} peyamên kevin'
1695 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1696 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1697 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1704 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1705 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1706 destroy_button: Jê bibe
1708 title: Peyamê bişîne
1709 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1710 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1712 message_sent: Peyam hate şandin
1713 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1714 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1716 title: Mesajek wek vê tine ye
1717 heading: Mesajek wek vê tine ye
1718 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1720 title: Qutiya min a çûyiyan
1722 one: Te %{count} peyam şand
1723 other: Te %{count} peyaman şand
1724 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1725 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1726 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1728 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1729 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1732 title: Peyamê bixwîne
1733 reply_button: Bersiv bide
1734 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1735 destroy_button: Jê bibe
1737 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1738 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1739 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1740 sent_message_summary:
1741 destroy_button: Jê bibe
1743 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1744 my_outbox: Çûdanka min
1746 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1747 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1749 destroyed: Payam hate jêbirin
1752 title: Şîfreya wenda
1753 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1754 email address: Adresa e-peyamê
1755 new password button: Şîfreyê nû bike
1756 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1757 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1759 title: Şîfreyê nû bike
1760 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1761 reset: Şîfreyê nû bike
1762 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1765 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1769 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1770 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1771 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1773 title: Tercîhan biguherîne
1774 save: Tercîhan rojane bike
1777 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1778 update_success_flash:
1779 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1782 title: Profîlê Biguherîne
1783 save: Profîlê Rojane Bike
1787 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1788 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1789 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1790 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1791 new image: Wêneyek lê zêde bike
1792 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1793 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1794 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1795 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1797 home location: Cihê malê te
1798 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1799 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1800 te were rojanekirin?
1803 undelete: Jêbirinê vegerîne
1805 success: Profîl hate rojanekirin.
1806 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1811 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1813 remember: Min bi bîr bîne
1814 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1815 login_button: Têkeve
1816 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1817 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1820 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1821 logout_button: Derkeve
1823 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1824 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1825 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1831 subheading: Sernivîsa binî
1832 unordered: Lîsta nerêzkirî
1833 ordered: Lîsta rêzkirî
1835 second: Hêmana duyem
1839 alt: Nivîsa alternatîv
1846 older: Şîroveyên kevintir
1847 newer: Şîroveyên nûtir
1849 older: Nivîsên Kevintir
1850 newer: Nivîsên Nûtir
1852 older: Şopên kevintir
1856 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1857 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1858 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1859 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1861 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1862 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1863 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1864 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1865 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1866 open_data_title: Daneyên vekirî
1868 partners_title: Şirîkên me
1870 title: Mafê daneriyê û lîsans
1872 title: Derbarê vê wergerê de
1873 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1874 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1875 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1877 title: Der barê vê rûpelê
1878 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1879 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1880 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1882 native_link: versiyona bi kurdî
1883 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1885 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1886 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1888 attribution_example:
1889 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1890 title: Mînaka atfkirinê
1891 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1892 contributors_title_html: Beşdarên me
1893 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1894 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1895 dikin, hinek ji wan ev in:'
1896 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1897 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1898 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1899 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1900 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1901 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1902 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1903 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1904 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1906 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1907 hatiye neçalakkirin.
1908 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1911 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1913 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1914 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1916 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1917 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1918 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1919 herkesê re vekirî eyar bikî.
1920 user_page_link: rûpela bikarhêner
1921 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1922 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1925 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1928 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1929 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1930 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1931 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1932 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1935 title: Seyareya OSMê
1936 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1940 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1942 title: Daxistinên Geofabrikê
1943 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1944 sîstematîk têne nûkirin
1946 title: Çavkaniyên din
1947 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1949 export_button: Derxîne
1951 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1953 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1955 title: Tevlî civatê bibe
1956 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1957 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1958 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1961 title: Meseleyên din
1963 title: Wergirtina alîkariyê
1964 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1965 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1966 xwediyê çend çavkaniyan e.
1969 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1970 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1973 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1974 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1976 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1977 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1980 title: Lîsteya E-nameyan
1981 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1982 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1985 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1988 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1989 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1991 title: Ji bo rêxistinan
1992 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1993 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1995 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1996 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1998 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1999 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2002 title: Pirsekî te heye?
2004 search_results: Encamên lêgerînê
2008 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2011 where_am_i: Ev li ku ye?
2012 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2014 reverse_directions_text: Aliyê ters
2019 main_road: Rêya sereke
2021 primary: Rêya bi dereceya yekem
2022 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2023 unclassified: Rêya nesinifandî
2024 track: Rêya ji xweliyê
2025 bridleway: Rêyên siwaran
2026 cycleway: Rêya bisiklêtê
2027 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2028 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2029 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2030 footway: Rêya peyayan
2033 cable_car: Teleferîk
2034 chair_lift: Teleferîk
2035 runway: Pîsta balafirgehê
2036 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2037 apron: Aprona balafirgehê
2040 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2043 common: Erda mişterek
2044 resident: Cihê îkametê
2045 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2046 industrial: Cihê endustriyê
2047 commercial: Herêma bazirganiyê
2048 heathland: Erdê qeraç
2050 reservoir: Gola sûnî
2052 brownfield: Erdê vala
2054 allotments: Bax û bostan
2056 centre: Navenda sporê
2057 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2058 military: Qada eskerî
2060 university: Unîversîte
2061 building: Avahiya girîng
2062 station: Stasyona trênê
2065 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2066 bridge: Xeta reş = pir
2067 private: Têketina taybet
2068 destination: Cihê gihiştinê
2069 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2070 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2071 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2074 title: Tu bi xêr hatî!
2075 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2076 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2077 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2078 ku divê tu van bizanibî.
2080 title: Çi hene li ser nexşeyê
2082 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2083 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2084 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2087 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2089 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2090 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2091 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2096 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2097 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2098 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2099 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2106 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2107 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2109 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2111 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2112 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2114 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2115 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2117 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2119 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2120 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2121 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2122 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2123 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2124 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2126 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2127 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2128 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2129 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2130 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2131 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2134 title: Şopa %{name} tê guhartin
2135 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2136 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2138 updated: Şop hate nûkirin
2140 title: Şopa %{name} tê dîtin
2141 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2142 pending: LI BENDÊ YE
2143 filename: 'Navê dosyeyê:'
2145 uploaded: Hate barkirinː
2146 points: Hejmara nuqteyanː
2147 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2148 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2152 description: 'Danasîn:'
2155 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2156 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2157 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2158 visibility: Kî dikare bibîneː
2159 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2161 pending: LI BENDÊ YE
2164 other: '%{count} niqte'
2166 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2167 view_map: Nexşeyê bibîne
2168 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2170 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2172 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2174 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2175 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2176 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2177 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2178 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2179 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2180 all_traces: Temamê Şopan
2181 my_traces: Şopên min
2182 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2183 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2185 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2187 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2189 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2190 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2192 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2194 description_with_count:
2195 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2196 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2197 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2199 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2201 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2202 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2204 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2205 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2206 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2207 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2208 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2209 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2210 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2212 account_settings: Mîhengên Hesabê
2213 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2214 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2217 title: Bi OpenIDyê têkeve
2218 alt: Logoya OpenIDyê
2220 title: Bi Googlê têkeve
2223 title: Bi Facebookê têkeve
2224 alt: Logoya Facebookê
2226 title: Bi Microsoftê têkeve
2227 alt: Logoya Microsoftê
2229 title: Bi GitHubê têkeve
2232 title: Logoya Wîkîpediyayê
2233 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2236 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2238 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2239 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2240 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2242 write_api: Nexşeyê biguherîne
2243 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2244 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2245 write_notes: Notan biguherîne
2246 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2247 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2248 oauth2_applications:
2250 title: Sepanên min ên telebkar
2251 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2252 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2253 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2254 new: Sepanekî nû qeyd bike
2260 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2262 title: Sepanekî nû qeyd bike
2264 title: Sepanê xwe biguherîne
2268 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2269 client_id: IDya Telebkerê
2270 client_secret: Veşariya Telebkerê
2271 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2274 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2276 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2277 oauth2_authorizations:
2279 title: Destûrdayîn hewce dike
2280 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2282 authorize: Destûrdar bike
2285 title: Çewtiyekê rû da
2287 title: Koda destûrdarkirinê
2288 oauth2_authorized_applications:
2290 title: Sepanên min ên destûrdayî
2293 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2296 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2299 title: Xwe Qeyd Bike
2300 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2302 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2303 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2307 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2308 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2309 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2311 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2313 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2317 heading_ct: Şertên beşdariyê
2318 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2319 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2321 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2322 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2323 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2324 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2325 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2327 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2328 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2329 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2330 consider_pd_why: Ev çi ye?
2331 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2332 informal_translations: tercimeyên nefermî
2333 continue: Dewam bike
2334 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2335 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2336 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2340 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2341 terms_declined_flash:
2342 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2343 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2344 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2346 title: Bikarhênerek wek vê tine
2347 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2348 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2349 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2350 deleted: hate jêbirin
2352 my diary: Rojnivîska min
2353 my edits: Guhartinên min
2354 my traces: Şopên min
2356 my messages: Peyamên min
2357 my profile: Profîla min
2358 my settings: Hevyazên min
2359 my comments: Şîroveyên min
2360 my_preferences: Tercîhên min
2361 my_dashboard: Panela Kontrolê
2362 blocks on me: Astengên ser min
2363 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2364 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2365 send message: Peyam bişîne
2369 notes: Notên nexşeyê
2370 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2371 add as friend: Bibe heval
2372 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2373 ct status: Şertên beşdariyêː
2374 ct undecided: Bêqerar
2375 ct declined: Redkirî
2376 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2377 created from: Ji van hate çêkirinː
2379 spam score: Skora spamêː
2381 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2382 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2384 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2385 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2387 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2388 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2389 block_history: Astengiyên aktîv
2390 moderator_history: Astengiyên dayî
2392 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2393 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2394 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2395 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2396 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2397 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2398 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2399 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2400 confirm: Pesend bike
2401 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2403 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2404 te jî heye ji bo guherandinê.
2408 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2409 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2410 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2412 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2413 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2415 title: Hesab hatiye rawestandin
2416 heading: Hesab hatiye rawestandin
2418 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2420 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2421 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2422 vê yekê gotûbêj bikî.
2424 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2425 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2426 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2427 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2428 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2429 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2431 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2432 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2433 xwe re hesabekî nû çêbike.
2434 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2435 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2436 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2439 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2440 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2441 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2442 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2445 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2447 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2451 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2453 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2455 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2456 back: Vegere îndeksê
2458 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2459 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2460 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2462 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2463 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2464 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2466 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2469 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2471 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2473 success: Astengî hate nûkirin.
2475 title: Astengiyên bikarhêner
2476 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2477 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2479 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2480 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2481 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2483 time_past_html: '%{time} qediya.'
2486 one: '%{count} saet'
2487 other: '%{count} saetan'
2490 other: '%{count} rojan'
2492 one: '%{count} heftî'
2493 other: '%{count} heftiyan'
2496 other: '%{count} mehan'
2499 other: '%{count} salan'
2501 title: Astengiyên ser %{name}
2502 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2503 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2505 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2506 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2507 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2509 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2510 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2511 created: 'Hate çêkirin:'
2516 confirm: Tu piştrast î?
2517 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2518 revoker: Yê ku rakiriyeː
2519 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2521 not_revoked: (ne betalkirî)
2525 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2527 reason: Sedema astengkirinê
2529 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2532 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2533 heading: Notên %{user}
2534 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2535 subheading_submitted: hatiye şandin
2536 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2540 description: Danasîn
2541 created_at: Wextê çêkirinê
2542 last_changed: Guherandinê dawîn
2545 description: Danasîn
2546 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2547 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2548 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2549 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2550 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2551 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2552 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2553 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2554 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2555 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2556 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2558 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2559 report: vê nîşeyê gilî bike
2560 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2561 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2563 resolve: Çareser bike
2564 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2565 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2567 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2569 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2570 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2571 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2572 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2576 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2577 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2579 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2580 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2581 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2582 add: Notê lê zêde bike
2584 showing_page: Rûpel %{page}
2591 link: Girêdan an jî HTML
2593 short_link: Lînka kurt
2596 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2598 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2599 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2601 short_url: URLya kurt
2602 include_marker: Nîşanek deyne
2603 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2604 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2605 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2606 only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2607 wek rism kare were derxistin
2609 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2611 title: Sembolên nexşeyê
2612 tooltip: Sembolên nexşeyê
2613 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2619 title: Cihê min nîşan bide
2621 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2622 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2624 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2625 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2628 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2629 transport_map: Nexşeya transportê
2632 header: Tebeqeyên nexşeyê
2633 notes: Notên nexşeyê
2634 data: Daneyên nexşeyê
2635 gps: Şopên GPSê yên giştî
2636 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2637 title: Tebeqeyên nexşeyê
2638 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2639 make_a_donation: Bexş bike
2640 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2641 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2643 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2644 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2645 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2646 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2647 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2648 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2649 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2650 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2651 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2652 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2656 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2657 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2658 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2659 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2660 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2661 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2662 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2663 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2664 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2666 directions: Îstiqametên rotayê
2668 distance_m: '%{distance}m'
2669 distance_km: '%{distance}km'
2671 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2672 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2674 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2675 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2676 offramp_right: Here pala li alî rastê
2677 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2678 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2680 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2681 here ber bi %{directions} ve
2682 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2683 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2684 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2685 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2687 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2688 ber bi %{directions} ve
2689 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2690 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2692 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2693 ber bi %{directions} ve
2694 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2695 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2696 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2698 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2699 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2700 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2701 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2702 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2703 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2704 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2705 offramp_left: Here rampaya li çepê
2706 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2707 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2709 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2710 ber bi %{directions} ve
2711 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2712 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2713 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2714 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2716 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2717 ber bi %{directions} ve
2718 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2719 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2721 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2723 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2724 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2725 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2726 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2727 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2728 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2729 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2730 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2731 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2732 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2733 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2734 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2735 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2736 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2737 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2738 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2740 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2742 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2744 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2761 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2762 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2763 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2765 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2766 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2767 add_note: Li vir notek îlawe bike
2768 show_address: Adrêsê nîşan bide
2769 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2770 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2773 heading: Redaksiyonê biguherîne
2774 title: Redaksiyonê biguherîne
2776 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2777 heading: Lîsteya redaksiyonan
2778 title: Lîsteya redaksiyonan
2780 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2781 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2783 description: 'Danasîn:'
2784 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2785 title: Redaksiyonê nîşan bide
2787 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2788 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2789 confirm: Tu piştrast î?
2791 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2793 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2795 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2796 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2797 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2798 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2800 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2801 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2802 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2803 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne