1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
141 title: 'Јазол: %{name}'
142 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
144 title: 'Пат: %{name}'
145 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
148 one: дел од патот %{related_ways}
149 other: дел од патиштата %{related_ways}
151 title: 'Однос: %{name}'
152 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
161 entry: Однос %{relation_name}
162 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
164 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
172 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
180 redaction: Редакција %{id}
181 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
182 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
189 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
190 load_data: Вчитај ги податоците
195 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
196 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
197 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
198 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
199 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
201 title: 'Белешка: %{id}'
202 new_note: Нова белешка
204 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
205 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
206 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
207 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
215 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
217 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
219 title: Пребарување на елементи
220 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
221 nearby: Елементи во близина
222 enclosing: Обиколни елементи
224 changeset_paging_nav:
225 showing_page: Страница %{page}
227 previous: « Претходно
230 no_edits: (нема уредувања)
231 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
234 saved_at: Зачувано во
240 title_user: Измени на %{user}
241 title_friend: Измени на мои пријатели
242 title_nearby: Измени од соседни корисници
243 empty: Не пронајдов збирови од промени.
244 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
245 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
246 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
247 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
248 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
249 load_more: Вчитај уште
251 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
254 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
255 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
256 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
257 commented_at_html: Подновено пред %{when}
258 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
259 full: Целосен разговор
262 title: Нова дневничка ставка
263 publish_button: Објави
265 title: Дневници на корисници
266 title_friends: Дневници на пријателите
267 title_nearby: Дневници на соседните корисници
268 user_title: Дневник на %{user}
269 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
270 new: 'Нов дневнички запис:'
271 new_title: Напишете нов запис во корисничкиот дневник
272 no_entries: Нема дневнички ставки
273 recent_entries: Скорешни дневнички записи
274 older_entries: Постари ставки
275 newer_entries: Понови ставки
277 title: Уреди дневничка ставка
281 location: 'Местоположба:'
282 latitude: Геог. ширина
283 longitude: Геог. должина
284 use_map_link: покажи на карта
286 marker_text: Место на дневничкиот запис
288 title: Дневникот на %{user} | %{title}
289 user_title: дневник на %{user}
290 leave_a_comment: Пиши коментар
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
295 title: Нема таква дневничка ставка
296 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
297 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
298 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
300 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
301 comment_link: Коментирај на оваа ставка
302 reply_link: Одговори на оваа ставка
304 one: '%{count} коментар'
306 other: '%{count} коментари'
307 edit_link: Уреди ја оваа ставка
308 hide_link: Скриј ја ставкава
311 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
312 hide_link: Скриј го коментаров
315 location: 'Местоположба:'
320 title: Дневнички ставки на %{user}
321 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
323 title: Дневнички ставки на %{language_name}
324 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
327 title: Дневнички ставки
328 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
330 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
335 newer_comments: Понови коментари
336 older_comments: Постари коментари
340 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
341 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
342 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
344 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
345 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348 search_osm_nominatim:
351 cable_car: Кабелски трамвај
352 chair_lift: Клупна жичница
353 drag_lift: Влечна жичница
354 gondola: Кабинска жичница
357 station: Гондолска станица
366 holding_position: Задржна положба
367 parking_position: Оставна положба
369 taxiway: Рулажна патека
372 animal_shelter: Засолниште за животни
373 arts_centre: Дом на уметноста
379 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
380 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
381 biergarten: Пивска градина
382 boat_rental: Изнајмување пловила
384 bureau_de_change: Менувачница
385 bus_station: Автобуска станица
387 car_rental: Изнајмување автомобил
388 car_sharing: Заедничко патување
389 car_wash: Автоперална
391 charging_station: Напојна станица
392 childcare: Претшколска установа
397 community_centre: Центар на заедница
399 crematorium: Крематориум
402 drinking_water: Пивка вода
403 driving_school: Автошкола
405 fast_food: Брза храна
406 ferry_terminal: Траектска станица
407 fire_station: Пожарна
408 food_court: Штандови за брза храна
415 hunting_stand: Ловечка кула
417 kindergarten: Градинка
419 marketplace: Пазариште
421 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
422 nightclub: Ноќен клуб
423 nursing_home: Старечки дом
425 parking: Паркиралиште
426 parking_entrance: Влез во паркиралиште
427 parking_space: Паркинг-место
429 place_of_worship: Верски објект
431 post_box: Поштенско сандаче
433 preschool: Претшколска установа
436 public_building: Јавен објект
437 recycling: Рециклирање
439 retirement_home: Старечки дом
445 social_centre: Социјален центар
446 social_club: Друштвен клуб
447 social_facility: Општествена постројка
451 telephone: Телефонска говорница
454 townhall: Градски дом
455 university: Универзитет
456 vending_machine: Вендинг-машина
457 veterinary: Ветеринарна клиника
458 village_hall: Месна заедница
459 waste_basket: Корпа за отпадоци
460 waste_disposal: Депонија
461 water_point: Водоводен приклучок
462 youth_centre: Младински центар
464 administrative: Административна граница
465 census: Пописна граница
466 national_park: Национален парк
467 protected_area: Заштитено подрачје
471 suspension: Висечки мост
480 electrician: Електричар
483 photographer: Фотограф
487 "yes": Занаетчиски дуќан
489 ambulance_station: Итна помош
490 assembly_point: Собиралиште
491 defibrillator: Дефибрилатор
492 landing_site: Место за итно слетување
494 water_tank: Итен водосклад
497 abandoned: Напуштен автопат
498 bridleway: Коњски пат
499 bus_guideway: Автобуски шини
500 bus_stop: Автобуска постојка
501 construction: Автопат во изградба
503 cycleway: Велосипедска патека
505 emergency_access_point: Прва помош
508 give_way: Знак за предност
509 living_street: Маалска улица
512 motorway_junction: Клучка
513 motorway_link: Приклучен пат
514 passing_place: Минувалиште
516 pedestrian: Пешачка патека
519 primary_link: Главен пат
520 proposed: Предложен пат
521 raceway: Тркачка патека
522 residential: Станбена улица
525 secondary: Спореден пат
526 secondary_link: Спореден пат
528 services: Крајпатен сервис
529 speed_camera: Брзиноловец
531 stop: Знак за запирање
532 street_lamp: Улична светилка
533 tertiary: Третостепен пат
534 tertiary_link: Третостепен пат
536 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
539 trunk_link: Магистрала
540 turning_loop: Повратен јазол
541 unclassified: Некласификуван пат
544 archaeological_site: Археолошки локалитет
545 battlefield: Бојно поле
546 boundary_stone: Граничен камен
547 building: Историска градба
551 city_gate: Градска порта
552 citywalls: Градски ѕидини
554 heritage: Културно наследство
557 manor: Велепоседнички дом
560 mine_shaft: Рудничко окно
562 roman_road: Римски пат
567 wayside_cross: Крајпатен крст
568 wayside_shrine: Крајпатен параклис
570 "yes": Историско место
578 commercial: Стопанско подрачје
579 conservation: Заштитено земјиште
580 construction: Градилиште
582 farmland: Земјоделско земјиште
583 farmyard: Селски двор
587 greenfield: Неискористено земјиште
588 industrial: Индустриско подрачје
591 military: Воено подрачје
596 recreation_ground: Рекреативен терен
598 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
599 residential: Станбено подрачје
602 village_green: Селско зеленило
604 "yes": Употреба на земјиште
606 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
607 bird_hide: Набљудувалиште за птици
608 common: Општествена земја
609 dog_park: Парк за кучиња
612 fitness_centre: Центар за фитнес
613 fitness_station: Технички преглед
615 golf_course: Голф-терен
619 miniature_golf: Миниголф
620 nature_reserve: Природен резерват
622 pitch: Спортски терен
623 playground: Детско игралиште
624 recreation_ground: Разонодно место
628 sports_centre: Спортски центар
631 track: Спортска патека
638 breakwater: Бранобран
643 dolphin: Пристан. дирек
648 groyne: Брежна препрека
650 lighthouse: Светилник
653 mineshaft: Рудничко окно
654 monitoring_station: Надгледна станица
655 petroleum_well: Нафтен извор
659 storage_tank: Резервоар
662 wastewater_plant: Пречистителна станица
664 water_tower: Водокула
666 water_works: Водоводна станица
671 airfield: Воено слетувалиште
676 "yes": Планински превој
681 cave_entrance: Влез во пештера
717 accountant: Сметководител
718 administrative: Управа
720 association: Здружение
722 educational_institution: Образовна установа
723 employment_agency: Агенција за вработување
724 estate_agent: Агенција за недвижности
725 government: Владина служба
726 insurance: Служба за осигурување
727 it: Информатичка служба
730 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
731 travel_agent: Туристичка агенција
736 city_block: Градски блок
745 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
747 municipality: Општина
748 neighbourhood: Соседство
749 postcode: Поштенски број
755 subdivision: Админ. подрачје
758 unincorporated_area: Нездружено подрачје
762 abandoned: Напуштена железничка линија
763 construction: Железничка линија во изградба
764 disused: Напуштена железничка линија
766 halt: Железничка постојка
767 junction: Железнички јазол
768 level_crossing: Надвозник
769 light_rail: Лека железница
770 miniature: Минијатурна железница
771 monorail: Едношинска пруга
772 narrow_gauge: Теснолинејка
773 platform: Железнички перон
774 preserved: Зачувана железничка линија
775 proposed: Предложена железница
776 spur: Железнички огранок
777 station: Железничка станица
778 stop: Железничка постојка
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
785 alcohol: Алкохол на црно
786 antiques: Старинарница
791 bicycle: Продавница за велосипеди
797 car_parts: Автоделови
798 car_repair: Автосервис
799 carpet: Дуќан за теписи
800 charity: Добротворна продавница
802 clothes: Дуќан за облека
803 computer: Продавница за сметачи
804 confectionery: Слаткарница
805 convenience: Бакалница
808 deli: Гастрономски дуќан
809 department_store: Стоковна куќа
810 discount: Распродажен дуќан
811 doityourself: Направи-сам
812 dry_cleaning: Хемиско чистење
813 electronics: Електронска опрема
814 estate_agent: Недвижности
815 farm: Земјоделска продавница
819 food: Продавница за храна
820 funeral_directors: Погребална служба
823 garden_centre: Градинарски центар
825 gift: Дуќан за подароци
829 hardware: Алат и опрема
831 houseware: Продавница за покуќнина
832 interior_decoration: Внатрешно уредување
835 kitchen: Кујнска продавница
838 mall: Трговски центар
841 mobile_phone: Мобиларница
842 motorcycle: Моторцикли
846 organic: Здрава храна
847 outdoor: Продавница на отворено
849 pawnbroker: Заложница
850 pet: Домашни миленици
852 photo: Фотографски дуќан
853 seafood: Морска храна
854 second_hand: Половна роба
856 sports: Спортски дуќан
857 stationery: Прибор и репроматеријали
858 supermarket: Супермаркет
862 toys: Продавница за играчки
863 travel_agency: Туристичка агенција
865 vacant: Празна продавница
866 variety_store: Сештарница
868 wine: Винска продавница
871 alpine_hut: Планинска куќарка
873 artwork: Уметничко дело
874 attraction: Атракција
875 bed_and_breakfast: Полупансион
878 caravan_site: Автокамп
884 information: Информации
887 picnic_site: Излетничко место
888 theme_park: Забавен парк
892 building_passage: Премин на зграда
893 culvert: Пропусен канал
896 artificial: Вештачки воден пат
897 boatyard: Чамцоградилиште
900 derelict_canal: Запуштен канал
905 lock_gate: Преводничка врата
915 level2: Државна граница
916 level4: Покраинска граница
917 level5: Регионална граница
918 level6: Окружна граница
919 level8: Градска граница
920 level9: Селска граница
921 level10: Населбена граница
924 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
926 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
932 no_results: Не пронајдов ништо
933 more_results: Повеќе ставки
936 alt_text: Лого на OpenStreetMap
937 home: Оди на матичната местоположба
940 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
941 sign_up: Регистрација
942 start_mapping: Почнете да ги работите картите
943 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
948 export_data: Извези податоци
949 gps_traces: ГПС-траги
950 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
951 user_diaries: Кориснички дневници
952 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
953 edit_with: Уреди со %{editor}
954 tag_line: Слободна вики-карта на светот
955 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
956 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
957 за слободна употреба под отворена лиценца.
958 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
959 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} како и други
962 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
963 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
964 partners_partners: партнери
965 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
966 работиме на неопходни одржувања.
967 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
968 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
969 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
973 copyright: Авторски права
975 community_blogs: Блогови на заедницата
976 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
977 foundation: Фондација
978 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
980 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
982 learn_more: Дознајте повеќе
985 diary_comment_notification:
986 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
987 hi: Здраво %{to_user},
988 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
990 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
991 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
992 message_notification:
993 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
994 hi: Здраво %{to_user},
995 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
996 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
999 hi: Здраво %{to_user},
1000 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1001 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1002 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1003 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1006 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1007 with_description: со описот
1008 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1009 and_no_tags: и без ознаки.
1011 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1012 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1013 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1015 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1016 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1018 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1019 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1022 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1024 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1025 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1026 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1027 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1028 да почнете со уредување.
1030 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1031 email_confirm_plain:
1033 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1034 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1035 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1039 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1040 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1041 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1043 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1044 lost_password_plain:
1046 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1047 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1048 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1052 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1053 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1054 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1055 промените лозинката.
1056 note_comment_notification:
1057 anonymous: Анонимен корисник
1060 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1061 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1063 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1065 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1066 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1068 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1069 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1070 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1071 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1072 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1074 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1075 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1076 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1077 на каритте близу %{place}.'
1078 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1079 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1080 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1081 changeset_comment_notification:
1082 hi: Здраво %{to_user},
1085 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1086 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1088 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1090 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1091 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1092 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1093 partial_changeset_without_comment: без коментар
1094 details: Поподробно за промената на %{url}.
1095 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1096 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1100 my_inbox: Моето сандаче
1102 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1104 one: '%{count} нова порака'
1105 other: '%{count} нови пораки'
1107 one: '%{count} стара порака'
1108 other: '%{count} стари пораки'
1112 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1113 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1115 unread_button: Означи како непрочитано
1116 read_button: Означи како прочитано
1117 reply_button: Одговори
1118 destroy_button: Избриши
1120 title: Испрати ја пораката
1121 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1124 send_button: Испрати
1125 back_to_inbox: Назад во примени
1126 message_sent: Пораката е испратена
1127 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1128 за да можете да праќате други.
1130 title: Нема таква порака
1131 heading: Нема таква порака
1132 body: За жал, нема порака со тој id.
1135 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1136 inbox: примени пораки
1139 one: Имате %{count} испратена порака
1140 other: Имате %{count} испратени пораки
1144 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1145 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1146 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1148 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1149 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1150 име за да одговорите.
1152 title: Прочитај ја пораката
1156 reply_button: Одговори
1157 unread_button: Означи како непрочитано
1158 destroy_button: Избриши
1161 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1162 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1163 име за да ја прочитате.
1164 sent_message_summary:
1165 destroy_button: Избриши
1167 as_read: Пораката е означена како прочитана
1168 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1170 destroyed: Пораката е избришана
1174 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1175 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1176 мобилни прилози и сметачки уреди'
1178 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1179 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1180 local_knowledge_title: Месни сознанија
1181 local_knowledge_html: |-
1182 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1183 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1184 со цел да се провери исправноста
1185 и актуелноста на OSM.
1186 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1187 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1188 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1189 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1190 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1191 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1192 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1193 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1194 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1195 open_data_title: Отворени податоци
1197 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1198 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1199 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1200 legal_title: Правни работи
1201 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1202 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1203 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1204 на нашите <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1205 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1206 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1207 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1208 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1209 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1211 partners_title: Партнери
1214 title: За овој превод
1215 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1216 предност има англиската страница
1217 english_link: англискиот оригинал
1219 title: За страницава
1220 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1221 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1222 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1223 native_link: македонската верзија
1224 mapping_link: почнете да ги работите картите
1226 title_html: Авторски права и лиценца
1227 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1228 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1229 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1230 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1231 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1232 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1233 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1234 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1235 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1237 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1238 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1239 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1241 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1242 OpenStreetMap ”.
1243 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1244 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1245 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1246 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1247 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1248 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1249 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1250 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1251 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1252 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1254 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1256 attribution_example:
1257 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1258 title: Пример за наведување
1259 more_title_html: Повеќе информации
1261 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1262 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1264 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1265 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1266 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1267 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1268 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1269 contributors_title_html: Нашите учесници
1270 contributors_intro_html: |-
1271 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1272 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1273 и други извори, меѓу кои се:
1274 contributors_at_html: |-
1275 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1276 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1277 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1278 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1279 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1280 contributors_ca_html: |-
1281 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1282 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1283 Статистичка служба на Канада).
1284 contributors_fi_html: |-
1285 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1286 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1287 contributors_fr_html: |-
1288 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1289 Генералната даночна управа.
1290 contributors_nl_html: |-
1291 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1292 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1293 contributors_nz_html: |-
1294 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1295 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1296 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1297 contributors_si_html: |-
1298 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1299 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1300 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1301 (јавни информации од Словенија).
1302 contributors_za_html: |-
1303 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1304 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1305 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1306 contributors_gb_html: |-
1307 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1308 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1309 права на базата 2010-12.
1310 contributors_footer_1_html: |-
1311 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1312 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1313 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1314 contributors_footer_2_html: |-
1315 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1316 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1317 дека прифаќа било каква одговорност.
1318 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1319 infringement_1_html: |-
1320 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1321 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1322 изречна дозвола од имателите на тие права.
1323 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1324 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1325 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1326 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1327 наменска страница</a>."
1328 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1329 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1330 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1331 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1332 група за лиценци</a>.
1334 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1335 оневозможиле тој програм.
1336 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1337 permalink: Постојана врска
1338 shortlink: Кратка врска
1339 createnote: Додај белешка
1341 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1342 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1343 и дали е овозможено далечинското управување
1345 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1346 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1347 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1349 user_page_link: корисничка страница
1350 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1351 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1352 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1353 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1354 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1355 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1356 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1357 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1358 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1359 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1360 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1361 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1362 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1363 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1364 без кои оваа можност не може да работи.
1367 area_to_export: Простор за извоз
1368 manually_select: Рачно изберете друга површина
1369 format_to_export: Формат за извоз
1370 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1371 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1372 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1374 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1375 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1376 Commons Open Database License).
1378 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1380 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1381 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1382 извори за крупно преземање:'
1384 title: Планетата на OSM
1385 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1387 title: Извршник „Надвозник“
1388 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1390 title: Преземања на Geofabrik
1391 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1394 title: Метроизвадоци
1395 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1398 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1403 image_size: Големина на сликата
1405 add_marker: Додај бележник на картата
1408 output: Излезни податоци
1409 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1410 export_button: Извези
1412 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1414 title: Како да помогнете
1416 title: Приклучете се во заедницата
1417 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1418 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1419 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1421 instructions_html: |-
1422 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1423 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1425 title: Други проблеми
1426 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1427 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1428 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1433 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1434 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1437 title: Добре дојдовте на OSM
1438 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1440 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1442 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1444 url: https://help.openstreetmap.org/
1445 title: help.openstreetmap.org
1446 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1447 прашања и одговори на OSM.
1449 title: Поштенски списоци
1450 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1451 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1454 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1457 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1460 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1461 OpenStreetMap и други услуги.
1463 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1464 title: wiki.openstreetmap.org
1465 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1467 search_results: Исход од пребарувањето
1471 get_directions: Дај насоки
1472 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1475 where_am_i: Каде е ова?
1476 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1478 reverse_directions_text: Смени насока
1483 main_road: Главен пат
1484 trunk: Главна сообраќајна артерија
1486 secondary: Спореден пат
1487 unclassified: Некласификуван пат
1489 bridleway: Пешачко-влечен пат
1490 cycleway: Велосипедска патека
1491 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1492 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1493 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1494 footway: Пешачка патека
1507 - Аеродромска платформа
1509 admin: Административна граница
1514 resident: Станбено подрачје
1518 retail: Трговско подрачје
1519 industrial: Индустриско подрачје
1520 commercial: Комерцијално подрачје
1526 brownfield: Запуштено подрачје
1529 pitch: Спортски терен
1530 centre: Спортски центар
1531 reserve: Природен резерват
1532 military: Воено подрачје
1536 building: Значајно здание
1537 station: Железничка станица
1541 tunnel: Испрекината линија = тунел
1542 bridge: Црна линија = мост
1543 private: Доверлив пристап
1544 destination: Пристап до одредницата
1545 construction: Патишта во изградба
1546 bicycle_shop: Точкар
1547 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1553 title_html: Расчленето со <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1556 subheading: Поднаслов
1557 unordered: Неподреден список
1558 ordered: Подреден список
1560 second: Втора ставка
1564 alt: Алтернативен текст
1567 title: Добре дојдовте!
1568 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1569 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1570 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1572 title: Што има на картата
1573 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1574 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1575 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1576 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1577 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1578 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1579 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1581 title: Основни картографски поими
1582 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1583 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1584 за уредување на карти.
1585 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1587 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1588 или објект (здание).
1589 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1590 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1593 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1594 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1595 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1596 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1597 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1600 title: Имате прашања?
1601 paragraph_1_html: |-
1602 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1603 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1604 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1605 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1607 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1608 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1609 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1610 paragraph_2_html: |-
1611 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1612 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1615 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1616 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1618 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1619 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1620 подредени точки со време)
1622 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1623 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1624 description: 'Опис:'
1626 tags_help: одделено со запирка
1627 visibility: 'Видливост:'
1628 visibility_help: што значи ова?
1629 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1630 upload_button: Подигни
1632 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1634 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1635 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1636 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1637 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1639 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1640 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1642 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1643 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1644 во која чекаат други корисници.
1646 title: Ја уредувате трагата %{name}
1647 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1648 filename: 'Податотека:'
1650 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1652 start_coord: 'Почетна координата:'
1655 owner: 'Сопственик:'
1656 description: 'Опис:'
1658 tags_help: одделено со запирка
1659 save_button: Зачувај промени
1660 visibility: 'Видливост:'
1661 visibility_help: што значи ова?
1662 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1666 title: Ја гледате трагата %{name}
1667 heading: Ја гледате трагата %{name}
1668 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1669 filename: 'Податотека:'
1671 uploaded: 'Подигнато во:'
1673 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1676 owner: 'Сопственик:'
1677 description: 'Опис:'
1680 edit_track: Уреди ја трагава
1681 delete_track: Избриши ја трагава
1682 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1683 visibility: 'Видливост:'
1684 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1686 showing_page: Страница %{page}
1687 older: Постари траги
1690 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1691 count_points: '%{count} точки'
1692 ago: пред %{time_in_words_ago}
1694 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1695 view_map: Погледај ја картата
1699 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1701 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1706 public_traces: Јавни ГПС-траги
1707 my_traces: Мои ГПС-траги
1708 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1709 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1710 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1711 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1712 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1714 upload_trace: Подигни трага
1715 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1716 see_my_traces: Мои траги
1718 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1720 made_public: Трагата е објавена
1722 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1724 heading: GPX-складиштето е исклучено
1725 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1727 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1729 description_with_count:
1730 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1731 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1732 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1735 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1736 за да можете да продолжите,
1738 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1740 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1741 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1742 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1744 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1745 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1746 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1749 title: Овластете пристап до вашата сметка
1750 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1751 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1753 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1754 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1755 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1756 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1757 allow_write_api: ја менува картата.
1758 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1759 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1760 allow_write_notes: измена на белешки.
1761 grant_access: Дај пристап
1763 title: Барањето за овластување е дозволено
1764 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1765 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1767 title: Барањето за овластување не успеа
1768 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1769 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1771 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1773 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1776 title: Регистрирајте нова апликација
1777 submit: Регистрирање
1779 title: Уредете ја апликацијата
1782 title: OAuth податоци за %{app_name}
1783 key: 'Потрошувачки клуч:'
1784 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1785 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1786 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1787 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1788 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1789 edit: Измени подробности
1790 delete: Избриши клиент
1791 confirm: Дали сте сигурни?
1792 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1793 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1794 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1795 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1796 allow_write_api: ја менува картата.
1797 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1798 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1799 allow_write_notes: измена на белешки.
1801 title: Мои OAuth податоци
1802 my_tokens: Мои овластени апликации
1803 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1804 application: Назив на прил. програм
1807 my_apps: Мои клиентни апликации
1808 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1809 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1810 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1811 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1812 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1816 url: URL на главниот прилог
1817 callback_url: URL за одѕив
1818 support_url: URL поддршка
1819 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1820 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1821 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1822 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1823 allow_write_api: ја менува картата.
1824 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1825 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1826 allow_write_notes: измена на белешки.
1828 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1830 flash: Информациите се успешно регистрирани
1832 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1834 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1839 email or username: Е-пошта или корисничко име
1840 password: 'Лозинка:'
1841 openid: '%{logo} OpenID:'
1842 remember: 'Запомни ме:'
1843 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1844 login_button: Најава
1845 register now: Регистрација
1846 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1848 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1849 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1850 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1852 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1853 no account: Немате сметка?
1854 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1855 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1856 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1857 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1858 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1860 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1861 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1864 title: Најава со OpenID
1865 alt: Најава со URL за OpenID
1867 title: Најава со Google
1868 alt: Најава со OpenID од Google
1870 title: Најава со Facebook
1871 alt: Најава со профил на Facebook
1873 title: Најава со Windows Live
1874 alt: Најава со сметка на Windows Live
1876 title: Најава со GitHub
1877 alt: Најава со сметка на GitHub
1879 title: Најава со Википедија
1880 alt: Најава со смета на Википедија
1882 title: Најава со Yahoo
1883 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1885 title: Најава со Wordpress
1886 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1888 title: Најава со AOL
1889 alt: Најава со OpenID од AOL
1892 heading: Одјава од OpenStreetMap
1893 logout_button: Одјава
1895 title: Загубена лозинка
1896 heading: Ја заборавивте лозинката?
1897 email address: 'Е-пошта:'
1898 new password button: Смени лозинка
1899 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1900 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1901 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1902 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1903 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1905 title: Смени лозинка
1906 heading: Смени лозинка за %{user}
1907 password: 'Лозинка:'
1908 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1909 reset: Смени лозинка
1910 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1911 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1914 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1916 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1917 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1920 header: Слободна и уредлива
1922 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1923 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1924 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1925 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1927 email address: 'Е-пошта:'
1928 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1929 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1930 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1931 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1932 за заштита на личните податоци</a>.
1933 display name: 'Име за приказ:'
1934 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1936 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1937 password: 'Лозинка:'
1938 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1939 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1940 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1941 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1942 continue: Регистрација
1943 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1944 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1945 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1946 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1948 title: Услови на учество
1949 heading: Услови на учество
1950 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1951 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1952 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1953 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1954 во јавна сопственост
1955 consider_pd_why: Што е ова?
1956 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1957 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1958 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1959 agree: Се согласувам
1960 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1962 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1963 согласете се или одбијте ги.
1964 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1968 rest_of_world: Остатокот од светот
1970 title: Нема таков корисник
1971 heading: Корисникот %{user} не постои.
1972 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1973 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1976 my diary: Мојот дневник
1977 new diary entry: нова ставка во дневникот
1978 my edits: Мои уредувања
1979 my traces: Мои траги
1980 my notes: Мои белешки
1981 my messages: Мои пораки
1982 my profile: Мојот профил
1983 my settings: Мои нагодувања
1984 my comments: Мои коментари
1985 oauth settings: oauth поставки
1986 blocks on me: Добиени блокови
1987 blocks by me: Извршени болокови
1988 send message: Испрати порака
1992 notes: Белешки на картата
1993 remove as friend: Отстрани од пријатели
1994 add as friend: Додај во пријатели
1995 mapper since: 'Картограф од:'
1996 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1997 ct status: 'Услови за учество:'
1998 ct undecided: Неодлучено
2000 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2001 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2002 email address: Е-пошта
2003 created from: 'Создадено од:'
2005 spam score: 'Оцена за спам:'
2007 user location: Местоположба на корисникот
2008 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2009 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2010 settings_link_text: прилагодувања
2011 my friends: Мои пријатели
2012 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2013 km away: '%{count} км од вас'
2014 m away: '%{count} м од вас'
2015 nearby users: Други соседни корисници
2016 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2017 дека работат на карти.
2019 administrator: Овој корисник е администратор
2020 moderator: Овој корисник е модератор
2022 administrator: Додели администраторски пристап
2023 moderator: Додели модераторски пристап
2025 administrator: Лиши од администраторски пристап
2026 moderator: Лиши од модераторски пристап
2027 block_history: Активни блокови
2028 moderator_history: Зададени блокови
2030 create_block: Блокирај го корисников
2031 activate_user: Активирај го корисников
2032 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2033 confirm_user: Потврди го корисников
2034 hide_user: Скриј го корисников
2035 unhide_user: Покажи го корисников
2036 delete_user: Избриши го корисников
2038 friends_changesets: измени на пријателите
2039 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
2040 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2041 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
2043 your location: Ваша местоположба
2044 nearby mapper: Соседен картограф
2048 my settings: Мои прилагодувања
2049 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2050 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2051 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2052 external auth: 'Надворешна заверка:'
2054 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2055 link text: што е ова?
2057 heading: 'Јавно уредување:'
2058 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2059 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2060 enabled link text: што е ова?
2061 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2062 уредувања се анонимни.
2063 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2064 public editing note:
2065 heading: Јавно уредување
2066 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2067 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2068 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2069 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2070 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2071 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2072 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2073 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2075 heading: 'Услови за учество:'
2076 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2077 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2078 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2079 и прифатите новите Услови за учество
2080 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2082 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2083 link text: што е ова?
2084 profile description: 'Опис за профилот:'
2085 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2086 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2089 gravatar: Користи Gravatar
2090 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2091 link text: што е ова?
2092 disabled: Граватарот е исклучен.
2093 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2094 new image: Додај слика
2095 keep image: Задржи ја тековната слика
2096 delete image: Отстрани тековна слика
2097 replace image: Замени тековна слика
2098 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2099 home location: 'Матична местоположба:'
2100 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2101 latitude: Геог. ширина
2102 longitude: Геог. должина
2103 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2105 save changes button: Зачувај ги промените
2106 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2107 return to profile: Назад кон профилот
2108 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2109 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2110 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2112 heading: Проверете си ја е-поштата
2113 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2114 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2115 да почнете со работа на картите.
2116 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2119 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2120 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2121 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2122 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2123 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2125 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2126 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2127 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2128 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2129 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2131 heading: Потврди промена на е-пошта
2132 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2133 новата е-поштенска адреса.
2135 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2136 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2137 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2139 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2141 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2143 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2144 button: Додај како пријател
2145 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2146 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2147 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2149 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2150 button: Отстрани од пријатели
2151 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2152 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2154 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2159 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2160 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2161 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2162 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2163 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2164 hide: Скриј одбрани корисници
2165 empty: Нема најдено такви корисници
2167 title: Сметката е закочена
2168 heading: Сметката е закочена
2169 webmaster: мреж. управник
2172 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2173 сомнителни активности.
2176 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2177 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2180 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2181 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2182 no_authorization_code: Нема код за овластување
2183 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2184 invalid_scope: Неважечки делокруг
2186 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2187 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2189 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2190 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2194 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2195 не сте администратор.
2196 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2197 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2198 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2199 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2200 улога на тековниот корисник.
2202 title: Потврди доделување на улога
2203 heading: Потврди доделување на улога
2204 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2207 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2208 дали корисникот и улогата се важечки.
2210 title: Потврди лишување од улога
2211 heading: Потврди лишување од улога
2212 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2215 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2216 дали корисникот и улогата се важечки.
2219 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2221 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2223 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2224 back: Назад кон индексот
2226 title: Правење на блок за %{name}
2227 heading: Правење на блок за %{name}
2228 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2229 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2230 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2231 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2233 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2234 submit: Направи блок
2235 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2236 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2237 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2238 back: Преглед на сите блокови
2240 title: Уредување на блок за %{name}
2241 heading: Уредување на блок за %{name}
2242 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2243 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2244 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2246 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2247 submit: Поднови го блокот
2248 show: Преглед на овој блок
2249 back: Преглед на сите блокови
2250 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2252 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2253 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2255 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2256 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2257 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2258 пред да го блокирате.
2259 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2261 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2262 success: Блокот е изменет.
2264 title: Кориснички блокови
2265 heading: Список на кориснички блокови
2266 empty: Досега сè уште нема блокови.
2268 title: Поништување на блок за %{block_on}
2269 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2270 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2271 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2272 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2274 flash: Овој блок е поништен.
2277 other: '%{count} часа'
2279 time_future: Истекува за %{time}.
2280 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2281 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2282 time_past: Истечено пред %{time}.
2284 title: Блокови за %{name}
2285 heading: Список на блокови за %{name}
2286 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2288 title: Блокови од %{name}
2289 heading: Список на блокови од %{name}
2290 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2292 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2293 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2294 time_future: Уредувања во %{time}
2295 time_past: Истечено пред %{time}
2302 confirm: Дали сте сигурни?
2303 reason: 'Причина за блокирање:'
2304 back: Преглед на сите блокови
2305 revoker: 'Поништувач:'
2306 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2308 not_revoked: (не се поништува)
2313 display_name: Блокиран корисник
2314 creator_name: Создавач
2315 reason: Причина за блокирање
2317 revoker_name: 'Поништил:'
2318 showing_page: Страница %{page}
2320 previous: « Претходна
2323 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2324 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2325 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2326 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2327 closed_at_html: Решена пред %{when}
2328 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2329 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2330 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2332 title: Белешки на OpenStreetMap
2333 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2334 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2335 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
2336 opened: нова белешка (кај %{place})
2337 commented: нова коментар (кај %{place})
2338 closed: затворена белешка (кај %{place})
2339 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2342 full: Целата белешка
2344 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2345 heading: Белешки на %{user}
2346 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2350 created_at: Создадена
2351 last_changed: Изменета
2352 ago_html: пред %{when}
2359 link: Врска или HTML
2361 short_link: Кратка врска
2364 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2367 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2369 short_url: Кратка URL
2370 include_marker: Вклучи го бележникот
2371 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2372 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2373 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2374 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2376 report_problem: Пријави проблем
2380 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2386 title: Прик. моја местоположба
2387 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2389 standard: Стандардна
2390 cycle_map: Велосипедска карта
2391 transport_map: Сообраќајна карта
2394 header: Слоеви на картата
2395 notes: Белешки на картата
2396 data: Податоци за картата
2397 gps: Јавни ГПС-траги
2398 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2400 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2401 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2403 edit_tooltip: Уредување на картата
2404 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2405 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2406 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2407 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2408 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2409 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2410 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2414 subscribe: Претплати се
2415 unsubscribe: Отпиши ме
2417 unhide_comment: откриј
2420 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2421 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2422 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2423 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2424 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2425 заштитени со авторски права.
2428 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2429 независно да се проверат.
2432 reactivate: Реактивирај
2433 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2435 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2440 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2441 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2442 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2443 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2444 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2445 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2446 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2449 distance: Растојание
2451 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2452 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2454 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2455 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2456 offramp_right: Свртете на излезот десно
2457 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2458 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2459 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2460 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2461 на %{name}, кон %{directions}
2462 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2463 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2464 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2466 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2467 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2468 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2470 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2471 onramp_right: Свртете во влезот десно
2472 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2473 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2474 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2475 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2476 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2477 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2478 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2479 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2480 offramp_left: Свртете на излезот лево
2481 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2482 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2483 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2485 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2486 %{name}, кон %{directions}
2487 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2488 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2489 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2491 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2492 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2493 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2495 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2496 onramp_left: Свртете во влезот лево
2497 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2498 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2499 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2500 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2501 via_point_without_exit: (преку точката)
2502 follow_without_exit: Следете го %{name}
2503 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2504 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2505 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2506 start_without_exit: Почнете на %{name}
2507 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2508 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2509 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2510 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2511 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2513 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2514 unnamed: неименувано
2515 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2532 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2533 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2534 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2536 directions_from: Насоки оттука
2537 directions_to: Насоки дотука
2538 add_note: Тука ставете белешка
2539 show_address: Прикажи адреса
2540 query_features: Можности за барања
2541 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2545 heading: Уреди редакција
2546 submit: Зачувај редакција
2547 title: Уреди редакција
2549 empty: Нема редакции.
2550 heading: Список на редакции
2551 title: Список на редакции
2554 heading: Внесете информации за новата редакција
2555 submit: Создај редакција
2556 title: Создавање на нова редакција
2558 description: 'Опис:'
2559 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2560 title: Приказ на редакција
2562 edit: Уреди ја редакцијава
2563 destroy: Отстрани ја редакцијава
2564 confirm: Дали сте сигурни?
2566 flash: Редакцијата е создадена.
2568 flash: Промените се зачувани.
2570 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2571 на оваа редакција пред да ја поништите.
2572 flash: Редакцијата е поништена.
2573 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.