1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Matěj Grabovský
14 # Author: Michaelbrabec
16 # Author: Mr. Richard Bolla
20 # Author: Veritaslibero
23 community_driven_html: "Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.\nPokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníčky</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='http://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>."
24 community_driven_title: Řízeno komunitou
25 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
26 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším po celém světě.
27 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM je přesné a aktuální.
28 local_knowledge_title: Místní znalost
30 open_data_html: "OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href='%{copyright_path}'>Autorská práva a licence</a>."
31 open_data_title: Otevřená data
32 partners_title: Partneři
33 used_by: Díky %{name} fungují mapová data na stovkách webových stránek, mobilních aplikací a hardwarových zařízení
64 display_name: Zobrazované jméno
69 acl: Seznam přístupových práv
71 changeset_tag: Tag sady změn
73 diary_comment: Komentář k deníčku
74 diary_entry: Deníčkový záznam
82 old_node_tag: Starý tag uzlu
83 old_relation: Stará relace
84 old_relation_member: Člen staré relace
85 old_relation_tag: Tag staré relace
87 old_way_node: Uzel staré cesty
88 old_way_tag: Starý tag cesty
90 relation_member: Člen relace
91 relation_tag: Tag relace
95 tracetag: Značka stopy
97 user_preference: Uživatelské nastavení
98 user_token: Uživatelský token
104 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je v prohlížeči zapněte.
106 not_a_moderator: K provedení této akce musíte být moderátor.
108 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením do webového rozhraní.
109 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
114 changesetxml: Soubor změn XML
116 title: Sada změn %{id}
117 title_comment: "Sada změn: %{id} - %{comment}"
118 node: Uzly (%{count})
119 node_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
120 osmchangexml: osmChange XML
121 relation: Relace (%{count})
122 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
123 title: "Sada změn: %{id}"
124 way: Cesty (%{count})
125 way_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
127 closed_by_html: Uzavřel <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatel %{user}
128 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
130 entry: Relace %{relation_name}
131 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
133 created_by_html: Vytvořil <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> %{user}
134 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
135 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem %{user}
136 download_xml: Stáhnout XML
137 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem %{user}
138 in_changeset: Sada změn
140 no_comment: (bez komentáře)
142 history_title: "Historie uzlu: %{name}"
143 title: "Uzel: %{name}"
145 sorry: "Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt."
152 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
153 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> anonym
154 closed_title: "Vyřešená poznámka #%{note_name}"
155 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
156 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval anonym
157 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
158 hidden_title: "Skrytá poznámka #%{note_name}"
159 new_note: Nová poznámka
160 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
161 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
162 open_title: "Nevyřešená poznámka #%{note_name}"
163 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
164 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> anonym
165 title: "Poznámka: %{id}"
168 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
169 redaction: Redakce %{id}
175 history_title: "Historie relace: %{name}"
177 title: "Relace: %{name}"
179 entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
185 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
186 load_data: Nahrát data
191 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
192 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
193 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
195 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
202 view_details: Zobrazit detaily
203 view_history: Zobrazit historii
206 one: patří do cesty %{related_ways}
207 other: patří do cest %{related_ways}
208 history_title: "Historie cesty: %{name}"
210 title: "Cesta: %{name}"
214 no_edits: (žádné změny)
215 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
216 changeset_paging_nav:
218 previous: « Předchozí
219 showing_page: Stránka %{page}
227 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
228 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
229 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
230 load_more: Načíst další
231 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
232 no_more_area: Nebyly nalezeny žádné další sady změn pro tuto oblast.
233 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
235 title_friend: Sady změn vašich přátel
236 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
237 title_user: Sady změn uživatele %{user}
239 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
244 has_commented_on: "%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníčku"
245 newer_comments: Novější komentáře
246 older_comments: Starší komentáře
250 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
252 hide_link: Skrýt tento komentář
255 few: "%{count} komentáře"
257 other: "%{count} komentářů"
259 comment_link: Okomentovat tento zápis
261 edit_link: Upravit tento záznam
262 hide_link: Skrýt tento záznam
263 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
264 reply_link: Odpovědět na tento zápis
268 latitude: "Zeměpisná šířka:"
270 longitude: "Zeměpisná délka:"
271 marker_text: Místo deníčkového záznamu
274 title: Upravit deníčkový záznam
275 use_map_link: použít mapu
278 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap
279 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap
281 description: Aktuální záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
282 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
284 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
285 title: Záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
287 in_language_title: Deníčkové záznamy v jazyce %{language}
288 new: Nový záznam do deníčku
289 new_title: Vložit nový záznam do vašeho uživatelského deníčku
290 newer_entries: Novější záznamy
291 no_entries: Žádné záznamy v deníčku
292 older_entries: Starší záznamy
293 recent_entries: Aktuální deníčkové záznamy
294 title: Deníčky uživatelů
295 title_friends: Deníčky přátel
296 title_nearby: Deníčky uživatelů poblíž
297 user_title: Deníček uživatele %{user}
303 title: Nový záznam do deníčku
305 body: Je mi líto, ale žádný deníčkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
306 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
307 title: Deníčkový záznam nenalezen
309 leave_a_comment: Zanechat komentář
311 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} k zanechání komentáře"
313 title: Deníček uživatele %{user} | %{title}
314 user_title: Deníček uživatele %{user}
316 default: Výchozí (aktuálně %{name})
318 description: iD (editor v prohlížeči)
321 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
324 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
327 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
328 name: Dálkové ovládání
331 add_marker: Přidat do mapy značku
332 area_to_export: Oblast k exportu
333 embeddable_html: Vkládatelné HTML
334 export_button: Export
335 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
337 format_to_export: Formát exportu
338 image_size: Velikost obrázku
342 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
343 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
346 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
348 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
351 advice: "Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících zdrojů:"
352 body: "Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká. Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast nebo použijte jeden z následujících zdrojů pro stahování velkého množství dat:"
354 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných měst
355 title: Soubory Geofabrik
357 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
358 title: Extrakty Metro
360 description: Další zdroje uvedené ve wiki OpenStreetMap
363 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
366 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
373 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 osm_nominatim: Poloha podle <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
382 north_east: severovýchod
383 north_west: severozápad
385 south_east: jihovýchod
386 south_west: jihozápad
390 other: asi %{count} km
393 more_results: Další výsledky
394 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
397 ca_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 latlon: Výsledky z <a href="http://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
401 osm_nominatim: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
403 uk_postcode: Výsledky z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
404 us_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
405 search_osm_nominatim:
407 level10: Hranice čtvrti
408 level2: Státní hranice
409 level4: Hranice státu
410 level5: Hranice regionu
411 level6: Hranice okresu
413 level9: Hranice vesnice
416 chair_lift: Sedačková lanovka
418 station: Stanice lanovky
421 apron: Odbavovací plocha
425 taxiway: Pojezdová dráha
430 arts_centre: Kulturní centrum
431 artwork: Umělecké dílo
433 auditorium: Posluchárna
436 bbq: Místo na grilování
438 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
439 bicycle_rental: Půjčovna kol
440 biergarten: Zahradní hospoda
442 bureau_de_change: Směnárna
443 bus_station: Autobusové nádraží
445 car_rental: Půjčovna aut
446 car_sharing: Sdílení aut
449 charging_station: Nabíjecí stanice
453 college: Vysoká škola
454 community_centre: Komunitní centrum
456 crematorium: Krematorium
460 drinking_water: Pitná voda
461 driving_school: Autoškola
462 embassy: Velvyslanectví
463 emergency_phone: Nouzový telefon
464 fast_food: Rychlé občerstvení
465 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
466 fire_hydrant: Požární hydrant
467 fire_station: Hasičská stanice
468 food_court: Občerstvení
470 fuel: Čerpací stanice
472 gym: Fitness centrum / tělocvična
474 health_centre: Zdravotní středisko
478 ice_cream: Zmrzlinárna
479 kindergarten: Mateřská škola
483 mountain_rescue: Horská služba
484 nightclub: 'Noční klub'
486 nursing_home: Pečovatelský dům
491 place_of_worship: Náboženský objekt
493 post_box: Poštovní schránka
495 preschool: Mateřská škola
498 public_building: Veřejná budova
499 public_market: Veřejný trh
500 reception_area: Recepce
501 recycling: Tříděný odpad
502 restaurant: Restaurace
503 retirement_home: Domov důchodců
508 shopping: Nákupní centrum
510 social_centre: Společenské centrum
511 social_club: Společenský klub
512 social_facility: Zařízení sociálních služeb
514 supermarket: Supermarket
517 telephone: Telefonní automat
521 university: Univerzita
522 vending_machine: Prodejní automat
523 veterinary: Veterinární ordinace
524 village_hall: Společenský sál
525 waste_basket: Odpadkový koš
527 youth_centre: Centrum pro mládež
529 administrative: Administrativní hranice
530 census: Hranice pro potřeby sčítání
531 national_park: Národní park
532 protected_area: Chráněná oblast
535 suspension: Visutý most
542 fire_hydrant: Požární hydrant
543 phone: Nouzový telefon
545 bridleway: Koňská stezka
546 bus_guideway: Autobusová dráha
547 bus_stop: Autobusová zastávka
548 byway: Účelová komunikace
549 construction: Silnice ve výstavbě
550 cycleway: Cyklostezka
551 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
554 living_street: Obytná zóna
555 milestone: Kilometrovník
556 minor: Vedlejší silnice
558 motorway_junction: Dálniční křižovatka
559 motorway_link: Dálnice
561 pedestrian: Pěší zóna
563 primary: Silnice první třídy
564 primary_link: Silnice první třídy
565 proposed: Navrhovaná silnice
566 raceway: Závodní dráha
568 rest_area: Odpočívadlo
570 secondary: Silnice druhé třídy
571 secondary_link: Silnice druhé třídy
572 service: Účelová komunikace
573 services: Dálniční odpočívadlo
576 stile: Schůdky přes ohradu
577 street_lamp: Pouliční lampa
578 tertiary: Silnice třetí třídy
579 tertiary_link: Silnice třetí třídy
582 trunk: Významná silnice
583 trunk_link: Významná silnice
584 unclassified: Silnice
585 unsurfaced: Nezpevněná cesta
587 archaeological_site: Archeologické naleziště
589 boundary_stone: Hraniční kámen
593 citywalls: Městské hradby
605 wayside_cross: Boží muka
606 wayside_shrine: Boží muka
609 allotments: Zahrádkářská kolonie
611 brownfield: Brownfield
613 commercial: Komerční zóna
614 conservation: Chráněné území
615 construction: Staveniště
617 farmland: Zemědělská půda
622 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
623 industrial: Průmyslová zóna
626 military: Vojenský prostor
628 nature_reserve: Přírodní rezervace
634 recreation_ground: Rekreační oblast
635 reservoir: Zásobník na vodu
636 reservoir_watershed: Povodí nádrže
637 residential: Rezidenční oblast
643 wood: Neudržovaný les
645 beach_resort: Pobřežní letovisko
646 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
648 fishing: Rybářská oblast
649 fitness_station: Fitness
651 golf_course: Golfové hřiště
654 miniature_golf: Minigolf
655 nature_reserve: Přírodní rezervace
658 playground: Dětské hřiště
659 recreation_ground: Rekreační oblast
662 sports_centre: Sportovní centrum
668 airfield: Vojenské letiště
677 cave_entrance: Vstup do jeskyně
713 wood: Neudržovaný les
718 employment_agency: Pracovní agentura
719 estate_agent: Realitní kancelář
720 government: Vládní úřad
721 insurance: Pojišťovna
722 lawyer: Právnická kancelář
723 ngo: Úřad nevládní organizace
724 telecommunication: Telekomunikační úřad
725 travel_agent: Cestovní kancelář
738 isolated_dwelling: Samota
741 municipality: Obecní úřad
750 unincorporated_area: Nezařazená oblast
753 abandoned: Zrušená železniční trať
754 construction: Železnice ve výstavbě
755 disused: Nepoužívaná železniční trať
756 disused_station: Nepoužívaná železniční stanice
757 funicular: Lanová dráha
758 halt: Železniční zastávka
759 historic_station: Nádraží historické železnice
760 junction: Kolejové rozvětvení
761 level_crossing: Železniční přejezd
762 light_rail: Rychlodráha
763 miniature: Zahradní železnice
765 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
766 platform: Železniční nástupiště
767 preserved: Historická železnice
768 proposed: Navrhovaná železnice
769 spur: Železniční vlečka
770 station: Železniční stanice
771 stop: Železniční zastávka
772 subway: Stanice metra
773 subway_entrance: Vstup do metra
775 tram: Tramvajová trať
776 tram_stop: Tramvajová zastávka
779 alcohol: Prodej alkoholu
780 antiques: Starožitnosti
784 beverages: Prodej nápojů
789 car: Prodej automobilů
790 car_parts: Prodej autodílů
791 car_repair: Autoservis
792 carpet: Obchod s koberci
793 charity: Charitativní obchod
795 clothes: Prodej oděvů
796 computer: Prodej počítačů
797 confectionery: Cukrárna
798 convenience: Smíšené zboží
799 copyshop: Copycentrum
800 cosmetics: Parfumerie
802 department_store: Obchodní dům
803 discount: Diskontní prodejna
804 doityourself: Obchod pro kutily
805 dry_cleaning: Chemická čistírna
806 electronics: Prodej elektroniky
807 estate_agent: Realitní kancelář
808 farm: Prodej zemědělských výrobků
811 florist: Květinářství
813 funeral_directors: Pohřební služba
814 furniture: Prodej nábytku
816 garden_centre: Zahradnictví
817 general: Smíšení zboží
818 gift: Dárkové zboží, suvenýry
819 greengrocer: Ovoce–zelenina
820 grocery: Prodej potravin
821 hairdresser: Kadeřnictví
822 hardware: Železářství
823 hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
824 insurance: Pojišťovna
825 jewelry: Klenotnictví
828 mall: Nákupní centrum
830 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
831 motorcycle: Prodej motocyklů
833 newsagent: Novinový stánek
834 optician: Oční optika
835 organic: Prodej biopotravin
836 outdoor: Outdoorový obchod
837 pet: Prodejna pro chovatele
843 shopping_centre: Nákupní centrum
844 sports: Prodejna pro sportovce
845 stationery: Papírnictví
846 supermarket: Supermarket
849 travel_agency: Cestovní kancelář
850 video: Videopůjčovna, prodej DVD
854 alpine_hut: Vysokohorská chata
855 artwork: Umělecké dílo
856 attraction: Turistická atrakce
857 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
859 camp_site: Tábořiště, kemp
860 caravan_site: Autokemping
865 information: Turistické informace
869 picnic_site: Piknikové místo
870 theme_park: Zábavní park
872 viewpoint: Místo s dobrým výhledem
878 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
881 connector: Propojení vodních cest
883 derelict_canal: Opuštěný kanál
884 ditch: Meliorační kanál
886 drain: Odvodňovací kanál
888 lock_gate: Vrata plavební komory
889 mineral_spring: Minerální pramen
896 water_point: Vodní bod
901 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí týkajících se OSM.
902 title: help.openstreetmap.org
903 url: https://help.openstreetmap.org/
904 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
907 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
911 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
912 title: wiki.openstreetmap.org
913 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
916 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte zde.
920 tooltip_disabled: Legenda je dostupná pouze pro vrstvu Standardní
925 mapquest: MapQuest Open
927 transport_map: Dopravní mapa
928 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
929 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
932 header: Mapové vrstvy
933 notes: Poznámky k mapě
934 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
937 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
938 title: Ukázat moji polohu
945 intro: Abychom vylepšili mapu, zobrazí se vámi zadané informace ostatním tvůrcům, takže buďte při umisťování značky a zadávání poznámky co nejvíce podrobní a přesní.
947 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které by se měly nezávisle ověřit.
949 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
951 reactivate: Reaktivovat
955 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
956 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
961 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
962 include_marker: Vložit značku
963 link: Odkaz nebo HTML
965 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
967 short_link: Krátký odkaz
968 short_url: Krátké URL
970 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
972 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
973 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
974 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
975 edit_tooltip: Upravit mapu
976 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
977 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
981 community_blogs: Komunitní blogy
982 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
985 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
987 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
989 export_data: Export dat
991 foundation_title: Nadace OpenStreetMap Foundation
992 gps_traces: GPS stopy
993 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
997 intro_2_create_account: si založíte uživatelský účet
998 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
999 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná pod otevřenou licencí.
1000 learn_more: Více informací
1001 log_in: Přihlásit se
1002 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1004 alt_text: Logo OpenStreetMap
1007 text: Pošlete příspěvek
1008 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1010 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné údržbě mimo provoz.
1011 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné údržbě pouze pro čtení.
1012 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1013 partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{ic} a %{bytemark} a další %{partners}.
1014 partners_ic: Imperial College London
1015 partners_partners: partneři
1016 partners_ucl: středisko VR UCL
1017 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=cs
1018 sign_up: Zaregistrovat se
1019 sign_up_tooltip: Vytvořit si uživatelský účet pro editaci
1020 start_mapping: Začít mapovat
1021 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1022 user_diaries: Deníčky
1023 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníčky uživatelů
1026 english_link: anglickým originálem
1027 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link} má přednost anglická stránka.
1028 title: O tomto překladu
1030 attribution_example:
1031 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1032 title: Příklad uvedení autorství
1033 contributors_at_html: "<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">města Vídně</a> pod <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">země Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC BY AT s dodatky</a>)."
1034 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1035 contributors_fi_html: "<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos) dostupná pod <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licencí NLSFI</a>."
1036 contributors_footer_1_html: "Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap."
1037 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá jakoukoli zodpovědnost.
1038 contributors_fr_html: "<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející z Direction Générale des Impôts."
1039 contributors_gb_html: "<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–12."
1040 contributors_intro_html: "Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších zdrojů, mimo jiné:"
1041 contributors_nl_html: "<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1042 contributors_nz_html: "<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data pocházející z Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1043 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1044 contributors_za_html: "<strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1045 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1046 credit_2_html: "Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">tuto stránku</a>.\n\nNebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org."
1047 credit_3_html: "U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.\nPříklad:"
1048 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1049 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1050 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte podle našeho <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line formuláře</a>.
1051 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1052 intro_1_html: OpenStreetMap jsou <i>svobodná data</i>, nabízená za podmínek <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1053 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1054 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace jsou k dispozici pod licencí <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1055 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete dočíst více v našem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Právním FAQ</a>.
1056 more_2_html: "Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.\nVizte naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pravidla použití API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pravidla použití Nominatimu</a>."
1057 more_title_html: Další informace
1058 title_html: Autorská práva a licence
1060 mapping_link: začít mapovat
1061 native_link: českou verzi
1062 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o copyrightech a %{mapping_link}.
1063 title: O této stránce
1066 deleted: Zpráva smazána
1070 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1071 my_inbox: Má doručená pošta
1073 few: "%{count} nové zprávy"
1074 one: "%{count} novou zprávu"
1075 other: "%{count} nových zpráv"
1076 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1078 few: "%{count} staré zprávy"
1079 one: "%{count} starou zprávu"
1080 other: "%{count} starých zpráv"
1081 outbox: odeslaná pošta
1082 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1084 title: Doručená pošta
1086 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1087 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1089 delete_button: Smazat
1090 read_button: Označit jako přečtené
1091 reply_button: Odpovědět
1092 unread_button: Označit jako nepřečtené
1094 back_to_inbox: Zpět do přijatých zpráv
1096 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním chvíli počkejte.
1097 message_sent: Zpráva odeslána
1098 send_button: Odeslat
1099 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1101 title: Odeslat zprávu
1103 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1104 heading: Zpráva neexistuje
1105 title: Zpráva neexistuje
1108 inbox: doručená pošta
1110 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1111 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1112 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1113 my_inbox: Má %{inbox_link}
1114 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1115 outbox: odeslaná pošta
1116 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1118 title: Odeslaná pošta
1124 reply_button: Odpovědět
1128 unread_button: Označit jako nepřečtené
1129 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst, není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste se pod správným účtem.
1131 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět, nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se pod správným účtem.
1132 sent_message_summary:
1133 delete_button: Smazat
1136 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
1137 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
1138 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
1139 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
1140 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
1141 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
1142 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
1143 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
1148 ago_html: před %{when}
1149 created_at: Vytvořeno
1152 heading: Poznámky uživatele %{user}
1154 last_changed: Poslední změna
1155 subheading: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
1156 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
1158 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
1159 commented: nový komentář (poblíž %{place})
1160 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
1161 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
1162 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
1163 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
1164 title: Poznámky OpenStreetMap
1166 diary_comment_notification:
1167 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl} nebo odpovědět na %{replyurl}
1168 header: "%{from_user} okomentoval váš nedávný záznam v deníčku na OpenStreetMap s předmětem %{subject}:"
1169 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1170 subject: "[OpenStreetMap] %{user} okomentoval váš deníčkový záznam"
1172 subject: "[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy"
1174 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující odkaz.
1176 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url} na %{new_address}.
1177 email_confirm_plain:
1178 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující odkaz.
1180 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url} na %{new_address}.
1181 friend_notification:
1182 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1183 had_added_you: "%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele."
1184 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1185 subject: "[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele"
1187 and_no_tags: a bez štítků
1188 and_the_tags: "a následujícími štítky:"
1190 failed_to_import: "se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:"
1191 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1192 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1193 more_info_2: "jim vyhnout, naleznete na:"
1194 subject: "[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX"
1197 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1198 subject: "[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX"
1199 with_description: s popisem
1200 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1202 subject: "[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo"
1204 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové heslo.
1206 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1207 lost_password_plain:
1208 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové heslo.
1210 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1211 message_notification:
1212 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete na %{replyurl}
1213 header: "%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem %{subject}:"
1214 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1215 note_comment_notification:
1216 anonymous: Anonymní uživatel
1218 commented_note: "%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}."
1219 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která vás zajímá"
1220 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek"
1221 your_note: "%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}."
1223 commented_note: "%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}."
1224 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek, která vás zajímá"
1225 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek"
1226 your_note: "%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}."
1227 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1230 commented_note: "%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}."
1231 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek, která vás zajímá"
1232 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek"
1233 your_note: "%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}."
1235 confirm: "Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste svůj účet potvrdili:"
1236 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1238 subject: "[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap"
1239 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších informací.
1242 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1243 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1244 allow_to: "Umožnit klientské aplikaci:"
1245 allow_write_api: upravovat mapu.
1246 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1247 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1248 allow_write_notes: měnit poznámky.
1249 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1250 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit libovolný počet.
1251 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1253 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1254 invalid: Autorizační token je neplatný.
1255 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1257 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1258 title: Požadavek na autorizaci povolen
1259 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1261 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1264 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1266 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1269 title: Upravit aplikaci
1271 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1272 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1273 allow_write_api: upravovat mapu.
1274 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1275 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1276 allow_write_notes: měnit poznámky.
1277 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1278 callback_url: URL pro zpětné volání
1280 requests: "Žádat uživatele o následující oprávnění:"
1281 required: Vyžadováno
1282 support_url: URL s podporou
1283 url: Hlavní URL aplikace
1285 application: Název aplikace
1287 list_tokens: "Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:"
1288 my_apps: Mé klientské aplikace
1289 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1290 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1291 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1292 registered_apps: "Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:"
1294 title: Moje nastavení OAuth
1296 submit: Zaregistrovat
1297 title: Registrace nové aplikace
1299 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1301 access_url: "URL přístupového tokenu:"
1302 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1303 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1304 allow_write_api: upravovat mapu.
1305 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1306 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1307 allow_write_notes: měnit poznámky.
1308 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1309 authorize_url: "Autorizační URL:"
1311 delete: Smazat klienta
1312 edit: Upravit podrobnosti
1313 key: "Uživatelský klíč:"
1314 requests: "Uživatelé se žádají o následující oprávnění:"
1315 secret: "Tajný klíč uživatele:"
1316 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1317 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1318 url: "URL tokenu požadavku:"
1320 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1323 flash: Redakce vytvořena.
1325 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
1326 flash: Redakce zničena.
1327 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech verzí patřících do této redakce.
1330 heading: Upravit redakci
1331 submit: Uložit redakci
1332 title: Upravit redakci
1334 empty: Žádné opravy k ukázání.
1335 heading: Seznam oprav
1339 heading: Zadejte informace k nové redakci
1340 submit: Vytvořit redakci
1341 title: Tvorba nové redakce
1344 description: "Popis:"
1345 destroy: Odstranit tuto redakci
1346 edit: Upravit tuto redakci
1347 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
1348 title: Zobrazení redakce
1351 flash: Změny uloženy.
1354 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1355 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap, potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">stáhnout Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mnoho dalších možností</a>.
1356 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1357 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které jsou pro tuto funkci nezbytné.
1358 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1359 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1360 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace najdete na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1361 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím na tlačítko.)
1362 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko uložit, pokud tam je.)
1363 user_page_link: uživatelské stránce
1365 createnote: Přidat poznámku
1366 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript zakázaný.
1367 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1369 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1370 permalink: Trvalý odkaz
1371 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží a je zapnuto dálkové ovládání
1372 shortlink: Krátký odkaz
1376 admin: Administrativní hranice
1377 allotments: Zahrádkářská kolonie
1379 - Letištní odbavovací plocha
1381 bridge: Černé obrysy = most
1382 bridleway: Koňská stezka
1383 brownfield: Zbořeniště
1384 building: Významná budova
1390 centre: Sportovní centrum
1391 commercial: Kancelářská oblast
1395 construction: Cesta ve výstavbě
1396 cycleway: Cyklostezka
1397 destination: Průjezd zakázán
1401 golf: Golfové hřiště
1402 heathland: Vřesoviště
1403 industrial: Průmyslová oblast
1407 military: Vojenský prostor
1410 permissive: Přístup tolerován
1411 pitch: Sportovní hřiště
1412 primary: Silnice první třídy
1413 private: Soukromý pozemek
1415 reserve: Přírodní rezervace
1416 resident: Obytná oblast
1417 retail: Nákupní oblast
1419 - Vzletová a přistávací dráha
1424 secondary: Silnice druhé třídy
1430 tourist: Turistická atrakce
1431 track: Lesní a polní cesta
1435 trunk: Významná silnice
1436 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1437 unclassified: Silnice
1438 unsurfaced: Nezpevněná cesta
1441 alt: Alternativní text
1442 first: První položka
1447 ordered: Číslovaný seznam
1448 second: Druhá položka
1449 subheading: Podnadpis
1451 title_html: Zpracovává se <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdownem</a>
1452 unordered: Neseřazený seznam
1460 where_am_i: Kde se nacházím?
1461 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1464 search_results: Výsledky vyhledávání
1468 friendly: "%e. %m. %Y v %H:%M"
1471 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1472 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1474 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1476 description_with_count:
1477 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1478 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1479 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1481 description: "Popis:"
1484 filename: "Název souboru:"
1485 heading: Úprava stopy %{name}
1489 save_button: Uložit změny
1490 start_coord: "Souřadnice začátku:"
1492 tags_help: oddělené čárkou
1493 title: Úprava stopy %{name}
1494 uploaded_at: "Nahráno v:"
1495 visibility: "Viditelnost:"
1496 visibility_help: co tohle znamená?
1497 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1499 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1501 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1502 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a> nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Beginners_Guide_1.2'>wiki</a>.
1503 public_traces: Veřejné GPS stopy
1504 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1505 tagged_with: " oštítkované jako %{tags}"
1506 your_traces: Vaše GPS stopy
1508 made_public: Stopa zveřejněna
1510 heading: GPX úložiště offline
1511 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1513 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1515 ago: před %{time_in_words_ago}
1517 count_points: "%{count} bodů"
1519 edit_map: Upravit mapu
1520 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1524 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1527 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1528 trackable: STOPOVATELNÁ
1529 view_map: Zobrazit mapu
1531 description: "Popis:"
1533 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1535 tags_help: oddělené čárkou
1536 upload_button: Nahrát
1537 upload_gpx: "Nahrát GPX soubor:"
1538 visibility: "Viditelnost:"
1539 visibility_help: co tohle znamená?
1540 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1542 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1543 see_your_traces: Zobrazit vaše stopy
1545 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali frontu dalším uživatelům.
1546 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu dalším uživatelům.
1547 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali frontu dalším uživatelům.
1548 upload_trace: Nahrát stopu
1552 newer: Novější stopy
1554 showing_page: Stránka %{page}
1556 delete_track: Smazat tuto stopu
1557 description: "Popis:"
1560 edit_track: Upravit tuto stopu
1561 filename: "Název souboru:"
1562 heading: Zobrazení stopy %{name}
1566 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1568 start_coordinates: "Souřadnice začátku:"
1570 title: Zobrazení stopy %{name}
1571 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1572 uploaded: "Nahráno v:"
1573 visibility: "Viditelnost:"
1575 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné uspořádané body s časovou značkou)
1576 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1577 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1578 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body s časovými značkami)
1582 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
1583 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
1584 heading: "Podmínky pro přispěvatele:"
1585 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
1586 link text: co to znamená?
1587 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
1588 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
1589 current email address: "Stávající e-mailová adresa:"
1590 delete image: Odstranit stávající obrázek
1591 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
1592 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
1593 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
1595 gravatar: Používat Gravatar
1596 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1597 link text: co to znamená?
1598 home location: "Poloha domova:"
1600 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1601 keep image: Zachovat stávající obrázek
1604 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
1605 my settings: Moje nastavení
1606 new email address: "Nová e-mailová adresa:"
1607 new image: Přidat obrázek
1608 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1610 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
1611 link text: co to znamená?
1613 preferred editor: "Preferovaný editor:"
1614 preferred languages: "Preferované jazyky:"
1615 profile description: "Popis profilu:"
1617 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou anonymní.
1618 disabled link text: proč nemůžu editovat?
1619 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
1620 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1621 enabled link text: co to znamená?
1622 heading: "Veřejné editace:"
1623 public editing note:
1624 heading: Veřejné editace
1625 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko. <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou implicitně veřejní.</li></ul>
1626 replace image: Nahradit stávající obrázek
1627 return to profile: Zpět na profil
1628 save changes button: Uložit změny
1630 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1632 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1634 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1635 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1636 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci začít mapovat.
1637 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1638 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu, <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1639 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1642 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1643 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1644 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené tlačítko.
1645 success: Vaše e-mailová adresa byla potvrzena, děkujeme za registraci!
1647 failure: Uživatel %{name} neexistuje.
1648 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku pro webmaster@openstreetmap.org, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
1650 not_an_administrator: K provedení této akce musíte být správce.
1652 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
1654 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
1655 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
1657 hide: Skrýt vybrané uživatele
1659 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
1660 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
1661 summary: "%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}"
1662 summary_no_ip: "%{name} vytvořen %{date}"
1665 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce serveru</a>.
1666 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu, případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1667 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1668 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1669 email or username: "E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:"
1671 login_button: Přihlásit
1672 lost password link: Ztratili jste heslo?
1673 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1674 no account: Nemáte účet?
1675 openid: "%{logo} OpenID:"
1676 openid invalid: Je nám líto, ale vaše OpenID vypadá chybně
1677 openid missing provider: Je nám líto, ale nepodařilo se kontaktovat vašeho poskytovatele OpenID
1678 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1681 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1682 title: Přihlášení pomocí AOL
1684 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1685 title: Přihlášení pomocí Google
1687 alt: Přihlášení pomocí myOpenID OpenID
1688 title: Přihlášení pomocí myOpenID
1690 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1691 title: Přihlášení pomocí OpenID
1693 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1694 title: Přihlášení pomocí Wordpress
1696 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1697 title: Přihlášení pomocí Yahoo
1699 register now: Zaregistrujte se
1700 remember: Zapamatuj si mě
1702 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský účet.
1703 with openid: "Nebo se můžete přihlásit svým OpenID:"
1704 with username: "Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:"
1706 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1707 logout_button: Odhlásit se
1710 email address: "E-mailová adresa:"
1711 heading: Zapomněli jste heslo?
1712 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si budete moci nastavit nové heslo.
1713 new password button: Znovu nastavit heslo
1714 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1715 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže si budete brzy moci zvolit nové.
1716 title: Ztracené heslo
1718 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
1719 button: Přidat jako přítele
1720 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
1721 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
1722 success: "%{name} je nyní váš přítel!"
1725 header: Svobodná a editovatelná
1726 html: "<p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>\n<p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>"
1727 confirm email address: "Potvrdit e-mailovou adresu:"
1728 confirm password: "Potvrdit heslo:"
1729 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastera</a> – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
1730 continue: Zaregistrovat se
1731 display name: "Zobrazované jméno:"
1732 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete si ho později změnit ve svém nastavení.
1733 email address: "E-mailová adresa:"
1734 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami pro přispěvatele</a>.
1735 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet automaticky.
1736 not displayed publicly: Nezobrazuje se veřejně (vizte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla ochrany osobních údajů na wiki, včetně části o e-mailových adresách">pravidla ochrany osobních údajů</a>)
1737 openid: "%{logo} OpenID:"
1738 openid association: "<p>Vaše OpenID dosud nebylo propojeno s účtem na OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Pokud jste na OpenStreetMap noví, vytvořte si nový účet pomocí formuláře níže.</li>\n <li>\n Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit\n pomocí uživatelského jména a hesla a poté ho\n v uživatelském nastavení propojit s OpenID.\n </li>\n</ul>"
1739 openid no password: S OpenID není heslo potřeba, ale některé další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
1741 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
1742 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
1743 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1744 title: Zaregistrovat se
1745 use openid: Případně se můžete přihlásit pomocí %{logo} OpenID
1747 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
1748 heading: Uživatel %{user} neexistuje
1749 title: Uživatel nenalezen
1752 nearby mapper: Nedaleký uživatel
1753 your location: Vaše poloha
1755 button: Odebrat z přátel
1756 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
1757 not_a_friend: "%{name} není mezi vašimi přáteli."
1758 success: "%{name} byl odstraněn z vašich přátel."
1760 confirm password: "Potvrdit heslo:"
1761 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1762 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1763 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
1765 reset: Vyresetovat heslo
1766 title: Vyresetovat heslo
1768 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
1770 body: "<p>\n Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.\n</p>\n<p>\n Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně\n můžete kontaktovat %{webmaster}.\n</p>"
1771 heading: Účet pozastaven
1772 title: Účet pozastaven
1773 webmaster: webmastera
1776 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
1777 consider_pd_why: co to znamená?
1778 decline: Nesouhlasím
1779 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1780 guidance: "Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href=\"%{summary}\">lidsky čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href=\"%{translations}\">neoficiální překlady</a>"
1781 heading: Podmínky pro přispěvatele
1785 rest_of_world: Zbytek světa
1786 legale_select: "Označte zemi, ve které sídlíte:"
1787 read and accept: Přečtěte si prosím níže zobrazenou dohodu a klikněte na tlačítko souhlasu, čímž potvrdíte, že přijímáte podmínky této dohody pro stávající i budoucí příspěvky.
1788 title: Podmínky pro přispěvatele
1789 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
1791 activate_user: aktivovat tohoto uživatele
1792 add as friend: Přidat do přátel
1793 ago: (před %{time_in_words_ago})
1794 block_history: zablokování
1795 blocks by me: Zablokování mnou
1796 blocks on me: Moje zablokování
1799 confirm_user: potvrdit tohoto uživatele
1800 create_block: blokovat tohoto uživatele
1801 created from: "Vytvořeno od:"
1802 ct accepted: Přijaty před %{ago}
1803 ct declined: Odmítnuty
1804 ct status: "Podmínky pro přispěvatele:"
1805 ct undecided: Nerozhodnuto
1806 deactivate_user: deaktivovat tohoto uživatele
1807 delete_user: odstranit tohoto uživatele
1811 email address: "E-mailová adresa:"
1812 friends_changesets: sady změn přátel
1813 friends_diaries: záznamy v deníčcích přátel
1814 hide_user: skrýt tohoto uživatele
1815 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce %{settings_link} domácí souřadnice.
1816 km away: "%{count} km"
1817 latest edit: "Poslední editace %{ago}:"
1818 m away: "%{count} m"
1819 mapper since: "Účastník projektu od:"
1820 moderator_history: udělená zablokování
1821 my comments: Moje komentáře
1822 my diary: Můj deníček
1823 my edits: Moje editace
1824 my messages: Moje zprávy
1825 my notes: Moje poznámky k mapě
1826 my profile: Můj profil
1827 my settings: Moje nastavení
1828 my traces: Moje stopy
1829 nearby users: Další uživatelé poblíž
1830 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
1831 nearby_diaries: záznamy v deníčcích uživatelů poblíž
1832 new diary entry: nový záznam do deníčku
1833 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
1834 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko vás.
1835 notes: Poznámky k mapě
1836 oauth settings: nastavení oauth
1837 remove as friend: Odebrat z přátel
1839 administrator: Tento uživatel je správce
1841 administrator: Přidělit práva správce
1842 moderator: Přidělit práva moderátora
1843 moderator: Tento uživatel je moderátor
1845 administrator: Odebrat práva správce
1846 moderator: Odebrat práva moderátora
1847 send message: Poslat zprávu
1848 settings_link_text: nastavení
1849 spam score: "Spam skóre:"
1852 unhide_user: zobrazit tohoto uživatele
1853 user location: Pozice uživatele
1854 your friends: Vaši přátelé
1857 empty: "%{name} ještě nikoho nezablokoval."
1858 heading: Seznam bloků od %{name}
1859 title: Bloky od %{name}
1861 empty: "%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a)."
1862 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
1863 title: Zablokování uživatele %{name}
1865 flash: Uživatel %{name} zablokován.
1866 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován, a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
1867 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na odpověď.
1869 back: Zobrazit všechny bloky
1870 heading: Úprava bloku na %{name}
1871 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
1872 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
1873 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
1874 show: Zobrazit tento blok
1875 submit: Aktualizovat blok
1876 title: Upravit blok na uživatele %{name}
1878 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
1879 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
1881 time_future: Končí v %{time}.
1882 time_past: Ukončeno před %{time}.
1883 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
1885 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
1886 heading: Seznam bloků uživatele
1887 title: Bloky uživatele
1889 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
1890 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
1892 back: Zobrazit všechny bloky
1893 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
1894 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
1895 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
1896 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným lidem.
1897 submit: Vytvořit blok
1898 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
1899 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
1900 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci reagovat.
1902 back: Zpět na seznam
1903 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
1905 confirm: Jste si jistý?
1907 display_name: Zablokovaný uživatel
1910 not_revoked: (nezrušeno)
1911 previous: « Předchozí
1912 reason: Důvod pro blok
1914 revoker_name: Zrušno
1916 showing_page: Stránka %{page}
1920 other: "%{count} hodiny"
1922 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
1923 flash: Tento blok byl zrušen.
1924 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
1925 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
1927 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
1928 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
1930 back: Zobrazit všechny bloky
1931 confirm: Jste si jistý?
1933 heading: "%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}"
1934 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
1935 reason: "Důvod bloku:"
1940 time_future: Končí v %{time}.
1941 time_past: Ukončeno před %{time}
1942 title: "%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}"
1944 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
1945 success: Blok aktualizován.
1948 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
1949 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
1950 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
1951 not_an_administrator: Spravovat role mohou pouze administrátoři. Vy administrátor nejste.
1953 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
1955 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím, zda jsou uživatel i role platnými údaji.
1956 heading: Potvrdit přidělení role
1957 title: Potvrdit přidělení role
1959 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
1961 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím, zda jsou uživatel i role platnými údaji.
1962 heading: Potvrdit odebrání role
1963 title: Potvrdit odebrání role
1966 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1967 paragraph_2_html: "Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:\n<span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.\nNapište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají."
1968 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1970 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí které editujete mapu.
1971 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace či strom.
1972 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
1973 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např. název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1974 title: Základní pojmy pro mapování
1975 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice, potok, jezero nebo budova.
1976 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1978 paragraph_1_html: "OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.\n<a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a>"
1979 title: Nějaké dotazy?
1980 start_mapping: Začít mapovat
1983 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1984 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1985 title: Co patří do mapy