]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Holger
19 # Author: John07
20 # Author: Jupiter
21 # Author: Katpatuka
22 # Author: Kghbln
23 # Author: Markobr
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Metalhead64
26 # Author: Michi
27 # Author: Mormegil
28 # Author: Pill
29 # Author: Purodha
30 # Author: Raymond
31 # Author: Reneman
32 # Author: SimonPoole
33 # Author: Snocker15
34 # Author: Str4nd
35 # Author: The Evil IP address
36 # Author: Umherirrender
37 de: 
38   about_page: 
39     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
40     community_driven_title: Community Driven
41     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
42     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
43     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
44     local_knowledge_title: Lokales Wissen
45     next: Nächste
46     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
47     open_data_title: Open Data
48     partners_title: Partner
49     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
50   activerecord: 
51     attributes: 
52       diary_comment: 
53         body: Text
54       diary_entry: 
55         language: Sprache
56         latitude: Breitengrad
57         longitude: Längengrad
58         title: Titel
59         user: Benutzer
60       friend: 
61         friend: Freund
62         user: Benutzer
63       message: 
64         body: Text
65         recipient: Empfänger
66         sender: Absender
67         title: Titel
68       trace: 
69         description: Beschreibung
70         latitude: Breitengrad
71         longitude: Längengrad
72         name: Name
73         public: Öffentlich
74         size: Größe
75         user: Benutzer
76         visible: Sichtbar
77       user: 
78         active: Aktiv
79         description: Beschreibung
80         display_name: Anzeigename
81         email: E-Mail
82         languages: Sprachen
83         pass_crypt: Passwort
84     models: 
85       acl: Zugangskontrollliste
86       changeset: Änderungssatz
87       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
88       country: Staat
89       diary_comment: Blog-Kommentar
90       diary_entry: Blogeintrag
91       friend: Freund
92       language: Sprache
93       message: Nachricht
94       node: Knoten
95       node_tag: Knoten-Tag
96       notifier: Benachrichtigung
97       old_node: Alter Knoten
98       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
99       old_relation: Alte Relation
100       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
101       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
102       old_way: Alter Weg
103       old_way_node: Alter Weg-Knoten
104       old_way_tag: Alter Weg-Tag
105       relation: Relation
106       relation_member: Relation-Mitglied
107       relation_tag: Relation-Tag
108       session: Sitzung
109       trace: Track
110       tracepoint: Track-Punkt
111       tracetag: Track-Tag
112       user: Benutzer
113       user_preference: Benutzer-Einstellungen
114       user_token: Benutzer-Token
115       way: Weg
116       way_node: Weg-Knoten
117       way_tag: Weg-Tag
118   application: 
119     require_cookies: 
120       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
121     require_moderator: 
122       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
123     setup_user_auth: 
124       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
125       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
126   browse: 
127     anonymous: anonym
128     changeset: 
129       belongs_to: Autor
130       changesetxml: Änderungssatz-XML
131       feed: 
132         title: "Änderungssatz: %{id}"
133         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
134       node: Knoten (%{count})
135       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
136       osmchangexml: osmChange XML
137       relation: Relationen (%{count})
138       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
139       title: "Änderungssatz: %{id}"
140       way: Wege (%{count})
141       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
142     closed: Geschlossen
143     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
144     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148     created: Erstellt
149     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     download_xml: XML herunterladen
153     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     in_changeset: Änderungssatz
155     location: "Standort:"
156     no_comment: (kein Kommentar)
157     node: 
158       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
159       title: "Knoten: %{name}"
160     not_found: 
161       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
162       type: 
163         changeset: Der Änderungssatz
164         node: Der Knoten
165         relation: Die Relation
166         way: Der Weg
167     note: 
168       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
169       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
170       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
171       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
174       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
175       new_note: Neuer Kartenfehler
176       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
177       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
178       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
179       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
180       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
181       title: "Kartenfehler: %{id}"
182     part_of: Teil von
183     redacted: 
184       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
185       redaction: Ausblendung %{id}
186       type: 
187         node: s Knotens
188         relation: r Relation
189         way: s Wegs
190     relation: 
191       history_title: "Relationschronik: %{name}"
192       members: Mitglieder
193       title: "Relation: %{name}"
194     relation_member: 
195       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
196       type: 
197         node: Knoten
198         relation: Relation
199         way: Weg
200     start_rjs: 
201       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
202       load_data: Daten laden
203       loading: Lade …
204     tag_details: 
205       tags: Tags
206       wiki_link: 
207         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
208         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
209       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
210     timeout: 
211       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
212       type: 
213         changeset: den Änderungssatz
214         node: den Knoten
215         relation: die Relation
216         way: den Weg
217     version: Version
218     view_details: Einzelheiten ansehen
219     view_history: Chronik ansehen
220     way: 
221       also_part_of: 
222         one: Teil des Weges %{related_ways}
223         other: Teil der Wege %{related_ways}
224       history_title: "Wegechronik: %{name}"
225       nodes: Knoten
226       title: "Weg: %{name}"
227   changeset: 
228     changeset: 
229       anonymous: Anonym
230       no_edits: (keine Bearbeitung)
231       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
232     changeset_paging_nav: 
233       next: Nächste »
234       previous: « Vorige
235       showing_page: Seite %{page}
236     changesets: 
237       area: Bereich
238       comment: Kommentar
239       id: ID
240       saved_at: Gespeichert am
241       user: Benutzer
242     list: 
243       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
244       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
245       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
246       load_more: Mehr laden
247       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
248       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
249       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
250       title: Änderungssätze
251       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
252       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
253       title_user: Änderungssätze von %{user}
254     timeout: 
255       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
256   diary_entry: 
257     comments: 
258       ago: vor %{ago}
259       comment: Kommentar
260       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
261       newer_comments: Neuere Kommentare
262       older_comments: Ältere Kommentare
263       post: Blogeintrag
264       when: Zeitpunkt
265     diary_comment: 
266       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
267       confirm: Bestätigen
268       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
269     diary_entry: 
270       comment_count: 
271         one: "%{count} Kommentar"
272         other: "%{count} Kommentare"
273         zero: Keine Kommentare
274       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
275       confirm: Bestätigen
276       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
277       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
278       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
279       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
280     edit: 
281       body: "Text:"
282       language: "Sprache:"
283       latitude: "Breitengrad:"
284       location: "Ort:"
285       longitude: "Längengrad:"
286       marker_text: Ort des Blogeintrags
287       save_button: Speichern
288       subject: "Betreff:"
289       title: Eintrag bearbeiten
290       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
291     feed: 
292       all: 
293         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
294         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
295       language: 
296         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
297         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
298       user: 
299         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
300         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
301     list: 
302       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
303       new: Selbst Bloggen
304       new_title: Blogeintrag erstellen
305       newer_entries: Neuere
306       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
307       older_entries: Ältere
308       recent_entries: Neueste Einträge
309       title: Blogs
310       title_friends: Blogs meiner Freunde
311       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
312       user_title: Blog von %{user}
313     location: 
314       edit: Bearbeiten
315       location: "Ort:"
316       view: Anzeigen
317     new: 
318       title: Selbst Bloggen
319     no_such_entry: 
320       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
321       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
322       title: Blogeintrag nicht gefunden
323     view: 
324       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
325       login: Anmelden
326       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
327       save_button: Speichern
328       title: Blog von %{user} | %{title}
329       user_title: Blog von %{user}
330   editor: 
331     default: Standard (derzeit %{name})
332     id: 
333       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
334       name: iD
335     potlatch: 
336       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
337       name: Potlatch 1
338     potlatch2: 
339       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
340       name: Potlatch 2
341     remote: 
342       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
343       name: externem Editor
344   export: 
345     start: 
346       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
347       area_to_export: Bereich für den Export
348       embeddable_html: HTML zum Einbinden
349       export_button: Export
350       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
351       format: "Format:"
352       format_to_export: Format für den Export
353       image_size: "Bildgröße:"
354       latitude: "Breitengrad:"
355       licence: Lizenz
356       longitude: "Längengrad:"
357       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
358       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
359       max: max.
360       options: Optionen
361       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
362       output: Ausgabe
363       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
364       scale: Maßstab
365       too_large: 
366         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
367         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
368         geofabrik: 
369           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
370           title: Geofabrik Downloads
371         metro: 
372           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
373           title: Metro Extracts
374         other: 
375           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
376           title: Andere Quellen
377         overpass: 
378           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
379           title: API überführen
380         planet: 
381           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
382           title: Planet OSM
383       zoom: Zoom
384     title: Exportieren
385   geocoder: 
386     description: 
387       title: 
388         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390       types: 
391         cities: Großstädte
392         places: Orte
393         towns: Städte
394     direction: 
395       east: östlich
396       north: nördlich
397       north_east: nordöstlich
398       north_west: nordwestlich
399       south: südlich
400       south_east: südöstlich
401       south_west: südwestlich
402       west: westlich
403     distance: 
404       one: ca. 1 km
405       other: ca. %{count} km
406       zero: weniger als 1 km
407     results: 
408       more_results: Mehr Treffer
409       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
410     search: 
411       title: 
412         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
416         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
419         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420     search_osm_nominatim: 
421       admin_levels: 
422         level10: Nachbarschaftsgrenze
423         level2: Staatsgrenze
424         level4: Landesgrenze
425         level5: Regionsgrenze
426         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
427         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
428         level9: Stadtteilgrenze
429       prefix: 
430         aerialway: 
431           chair_lift: Sessellift
432           drag_lift: Schlepplift
433           station: Gondelstation
434         aeroway: 
435           aerodrome: Flugplatz
436           apron: Flugvorfeld
437           gate: Flugsteig
438           helipad: Hubschrauberlandeplatz
439           runway: Start- und Landebahn
440           taxiway: Rollbahn
441           terminal: Terminal
442         amenity: 
443           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
444           airport: Flughafen
445           arts_centre: Kulturzentrum
446           artwork: Kunstwerk
447           atm: Geldautomat
448           auditorium: Hörsaal
449           bank: Bank
450           bar: Bar
451           bbq: Grillplatz
452           bench: Bank
453           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
454           bicycle_rental: Fahrradverleih
455           biergarten: Biergarten
456           brothel: Bordell
457           bureau_de_change: Wechselstube
458           bus_station: Busbahnhof
459           cafe: Café
460           car_rental: Autovermietung
461           car_sharing: Carsharing
462           car_wash: Autowaschanlage
463           casino: Casino
464           charging_station: Ladestation
465           cinema: Kino
466           clinic: Krankenhaus
467           club: Club
468           college: Hochschule
469           community_centre: Gemeindezentrum
470           courthouse: Gericht
471           crematorium: Krematorium
472           dentist: Zahnarzt
473           doctors: Arzt
474           dormitory: Studentenwohnheim
475           drinking_water: Trinkwasser
476           driving_school: Fahrschule
477           embassy: Botschaft
478           emergency_phone: Notrufsäule
479           fast_food: Schnellimbiss
480           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
481           fire_hydrant: Hydrant
482           fire_station: Feuerwehr
483           food_court: Food-Court
484           fountain: Springbrunnen
485           fuel: Tankstelle
486           grave_yard: Friedhof
487           gym: Fitnessstudio
488           hall: Halle
489           health_centre: Gesundheitszentrum
490           hospital: Krankenhaus
491           hotel: Hotel
492           hunting_stand: Hochstand
493           ice_cream: Eisdiele
494           kindergarten: Kindergarten
495           library: Bücherei
496           market: Markt
497           marketplace: Marktplatz
498           mountain_rescue: Bergrettung
499           nightclub: Nachtklub
500           nursery: Kindertagesstätte
501           nursing_home: Altersheim
502           office: Büro
503           park: Park
504           parking: Parkplatz
505           pharmacy: Apotheke
506           place_of_worship: Andachtsstätte
507           police: Polizei
508           post_box: Briefkasten
509           post_office: Postamt
510           preschool: Vorschule
511           prison: Gefängnis
512           pub: Pub
513           public_building: Öffentliches Gebäude
514           public_market: Öffentlicher Markt
515           reception_area: Empfangsbereich
516           recycling: Recycling-Center
517           restaurant: Restaurant
518           retirement_home: Altersheim
519           sauna: Sauna
520           school: Schule
521           shelter: Unterstand
522           shop: Geschäft
523           shopping: Einkaufszentrum
524           shower: Dusche
525           social_centre: Sozialzentrum
526           social_club: Social Club
527           social_facility: Soziale Einrichtung
528           studio: Studio
529           supermarket: Supermarkt
530           swimming_pool: Schwimmbecken
531           taxi: Taxi
532           telephone: Telefonzelle
533           theatre: Theater
534           toilets: WC
535           townhall: Rathaus
536           university: Universität
537           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
538           veterinary: Tierarzt
539           village_hall: Gemeindeamt
540           waste_basket: Mülleimer
541           wifi: WLAN-Zugangspunkt
542           youth_centre: Jugendzentrum
543         boundary: 
544           administrative: Verwaltungsgrenze
545           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
546           national_park: Nationalpark
547           protected_area: Schutzgebiet
548         bridge: 
549           aqueduct: Aquädukt
550           suspension: Hängebrücke
551           swing: Drehbrücke
552           viaduct: Viadukt
553           "yes": Brücke
554         building: 
555           "yes": Gebäude
556         emergency: 
557           fire_hydrant: Hydrant
558           phone: Notrufsäule
559         highway: 
560           bridleway: Reitweg
561           bus_guideway: Busspur
562           bus_stop: Bushaltestelle
563           byway: Seitenweg (brit.)
564           construction: Straße im Bau
565           cycleway: Radweg
566           emergency_access_point: Notrufpunkt
567           footway: Fußweg
568           ford: Furt
569           living_street: Spiel-/Wohnstraße
570           milestone: Kilometerstein
571           minor: Nebenstraße
572           motorway: Autobahn
573           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
574           motorway_link: Autobahnauffahrt
575           path: Pfad (Wanderweg)
576           pedestrian: Fußgängerzone
577           platform: Bahnsteig
578           primary: Bundesstraße
579           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
580           proposed: Geplante Straße
581           raceway: Rennstrecke
582           residential: Straße
583           rest_area: Rastplatz
584           road: Straße
585           secondary: Landesstraße
586           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
587           service: Zufahrtsstraße
588           services: Autobahnraststätte
589           speed_camera: Blitzer
590           steps: Treppe
591           stile: Zaunübertritt
592           street_lamp: Straßenlaterne
593           tertiary: Gemeindestraße
594           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
595           track: Feldweg
596           trail: Pfad
597           trunk: Schnellstraße
598           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
599           unclassified: Straße
600           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
601         historic: 
602           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
603           battlefield: Kampfgebiet
604           boundary_stone: Grenzstein
605           building: Historisches Gebäude
606           castle: Schloss
607           church: Kirche
608           citywalls: Stadtmauern
609           fort: Fort
610           house: Historisches Haus
611           icon: Ikone
612           manor: Gutshaus
613           memorial: Denkmal
614           mine: Mine
615           monument: Monument
616           museum: Museum
617           ruins: Ruine
618           tomb: Grabstätte
619           tower: Historischer Turm
620           wayside_cross: Wegkreuz
621           wayside_shrine: Bildstock
622           wreck: Schiffswrack
623         landuse: 
624           allotments: Kleingärten
625           basin: Becken
626           brownfield: Brache
627           cemetery: Friedhof
628           commercial: Gewerbegebiet
629           conservation: Naturschutzgebiet
630           construction: Baustelle
631           farm: Bauernhof
632           farmland: Acker
633           farmyard: Bauernhof
634           forest: Wald
635           garages: Garagen
636           grass: Wiese
637           greenfield: unerschlossene Fläche
638           industrial: Industriegebiet
639           landfill: Deponie
640           meadow: Wiese
641           military: Militärgebiet
642           mine: Mine
643           nature_reserve: Naturschutzgebiet
644           orchard: Obstgarten
645           park: Park
646           piste: Piste
647           quarry: Steinbruch
648           railway: Bahnkörper
649           recreation_ground: Erholungsgebiet
650           reservoir: Reservoir
651           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
652           residential: Siedlung
653           retail: Einzelhandel
654           road: Straßenfläche
655           village_green: Dorfwiese (brit.)
656           vineyard: Weingut
657           wetland: Feuchtgebiet
658           wood: Wald
659         leisure: 
660           beach_resort: Strandbad
661           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
662           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
663           fishing: Fischereigrund
664           fitness_station: Fitnessstudio
665           garden: Garten
666           golf_course: Golfplatz
667           ice_rink: Eislaufplatz
668           marina: Marina
669           miniature_golf: Minigolf
670           nature_reserve: Naturschutzgebiet
671           park: Park
672           pitch: Sportplatz
673           playground: Spielplatz
674           recreation_ground: Erholungsgebiet
675           sauna: Sauna
676           slipway: Slipanlage
677           sports_centre: Sportzentrum
678           stadium: Stadion
679           swimming_pool: Schwimmbecken
680           track: Laufbahn
681           water_park: Wasserpark
682         military: 
683           airfield: Militärflugplatz
684           barracks: Kaserne
685           bunker: Bunker
686         mountain_pass: 
687           "yes": Gebirgspass
688         natural: 
689           bay: Bucht
690           beach: Strand
691           cape: Kap
692           cave_entrance: Höhleneingang
693           channel: Kanal
694           cliff: Klippe
695           crater: Krater
696           dune: Düne
697           feature: Feature
698           fell: Weide
699           fjord: Fjord
700           forest: Wald
701           geyser: Geysir
702           glacier: Gletscher
703           heath: Heide
704           hill: Berg
705           island: Insel
706           land: Land
707           marsh: Marsch
708           moor: Moor
709           mud: Schlick
710           peak: Gipfel
711           point: Punkt
712           reef: Riff
713           ridge: Grat
714           river: Fluss
715           rock: Steine
716           scree: Geröll
717           scrub: Buschland
718           shoal: Untiefe
719           spring: Quelle
720           stone: Findling
721           strait: Straße
722           tree: Baum
723           valley: Tal
724           volcano: Vulkan
725           water: Wasser
726           wetland: Feuchtgebiet
727           wetlands: Feuchtgebiet
728           wood: Wald
729         office: 
730           accountant: Buchhaltungsbüro
731           architect: Architekt
732           company: Unternehmen
733           employment_agency: Arbeitsamt
734           estate_agent: Immobilienhändler
735           government: Amt
736           insurance: Krankenversicherungsbüro
737           lawyer: Rechtsanwalt
738           ngo: NGO
739           telecommunication: Postamt
740           travel_agent: Reisebüro
741           "yes": Büro
742         place: 
743           airport: Flughafen
744           city: Stadt
745           country: Staat
746           county: Bezirk
747           farm: Bauernhof
748           hamlet: Weiler
749           house: Haus
750           houses: Häuser
751           island: Insel
752           islet: Eiland
753           isolated_dwelling: Einzelgehöft
754           locality: Flur
755           moor: Moor
756           municipality: Gemeinde
757           neighbourhood: Wohngegend
758           postcode: Postleitzahl
759           region: Region
760           sea: Meer
761           state: Bundesland/-staat
762           subdivision: Vorort
763           suburb: Stadtteil
764           town: Stadt
765           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
766           village: Dorf
767         railway: 
768           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
769           construction: Eisenbahn im Bau
770           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
771           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
772           funicular: Standseilbahn
773           halt: Haltepunkt
774           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
775           junction: Bahnknoten
776           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
777           light_rail: Stadtbahn
778           miniature: Miniaturbahn
779           monorail: Einschienenbahn
780           narrow_gauge: Schmalspurbahn
781           platform: Bahnsteig
782           preserved: Museumsbahn
783           proposed: Geplante Bahnstrecke
784           spur: Anschlussgleis
785           station: Bahnhof
786           stop: Haltepunkt
787           subway: U-Bahn
788           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
789           switch: Weiche
790           tram: Straßenbahn
791           tram_stop: Haltestelle
792           yard: Rangierbahnhof
793         shop: 
794           alcohol: Spirituosenladen
795           antiques: Antiquitätengeschäft
796           art: Kunstladen
797           bakery: Bäckerei
798           beauty: Parfümerie
799           beverages: Getränkemarkt
800           bicycle: Fahrradgeschäft
801           books: Buchgeschäft
802           boutique: Boutique
803           butcher: Metzgerei
804           car: Autohaus
805           car_parts: Autoteilehändler
806           car_repair: Autowerkstatt
807           carpet: Teppichladen
808           charity: Wohltätigkeitsladen
809           chemist: Drogerie
810           clothes: Bekleidungsgeschäft
811           computer: Computergeschäft
812           confectionery: Konditorei
813           convenience: Lebensmittelgeschäft
814           copyshop: Copyshop
815           cosmetics: Parfümerie
816           deli: Feinkostladen
817           department_store: Kaufhaus
818           discount: Diskontladen
819           doityourself: Baumarkt
820           dry_cleaning: Textilreinigung
821           electronics: Elektronikgeschäft
822           estate_agent: Immobilienhändler
823           farm: Hofladen
824           fashion: Modegeschäft
825           fish: Fischereiladen
826           florist: Blumenladen
827           food: Lebensmittelladen
828           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
829           furniture: Möbelgeschäft
830           gallery: Galerie
831           garden_centre: Garten-Center
832           general: Gemischtwarenladen
833           gift: Geschenkeladen
834           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
835           grocery: Lebensmittelladen
836           hairdresser: Frisör
837           hardware: Eisenwarenhändler
838           hifi: Elektroshop
839           insurance: Versicherungsbüro
840           jewelry: Juwelier
841           kiosk: Kiosk
842           laundry: Wäscherei
843           mall: Einkaufszentrum
844           market: Markt
845           mobile_phone: Handygeschäft
846           motorcycle: Motorradgeschäft
847           music: Musikladen
848           newsagent: Zeitschriftenladen
849           optician: Optiker
850           organic: Bio-Laden
851           outdoor: Außenbekleidungsladen
852           pet: Tierhandlung
853           pharmacy: Apotheke
854           photo: Fotoladen
855           salon: Salon
856           second_hand: Second-Hand-Geschäft
857           shoes: Schuhgeschäft
858           shopping_centre: Einkaufszentrum
859           sports: Sportgeschäft
860           stationery: Schreibwarenladen
861           supermarket: Supermarkt
862           tailor: Schneiderei
863           toys: Spielwarengeschäft
864           travel_agency: Reisebüro
865           video: Videothek
866           wine: Vinothek
867           "yes": Geschäft
868         tourism: 
869           alpine_hut: Berghütte
870           artwork: Kunstwerk
871           attraction: Sehenswürdigkeit
872           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
873           cabin: Hütte
874           camp_site: Campingplatz
875           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
876           chalet: Chalet
877           guest_house: Pension
878           hostel: Jugendherberge
879           hotel: Hotel
880           information: Information
881           lean_to: Unterstand
882           motel: Motel
883           museum: Museum
884           picnic_site: Piknikplatz
885           theme_park: Freizeitpark
886           valley: Tal
887           viewpoint: Aussichtspunkt
888           zoo: Zoo
889         tunnel: 
890           culvert: Durchlass
891           "yes": Tunnel
892         waterway: 
893           artificial: Künstliche Wasserstraße
894           boatyard: Werft
895           canal: Kanal
896           connector: Wasserstraßenverbindung
897           dam: Staudamm
898           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
899           ditch: Wassergraben
900           dock: Dock
901           drain: Abwassergraben
902           lock: Schleuse
903           lock_gate: Schleusentor
904           mineral_spring: Mineralquelle
905           mooring: Anlegeplatz
906           rapids: Stromschnellen
907           river: Fluss
908           riverbank: Flussufer
909           stream: Bach
910           wadi: Trockental
911           water_point: Trinkwassernachfüllstation
912           waterfall: Wasserfall
913           weir: Wehr
914   help_page: 
915     help: 
916       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
917       title: help.openstreetmap.org
918       url: https://help.openstreetmap.org/
919     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
920     title: Hilfe erhalten
921     welcome: 
922       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
923       title: Willkommen bei OSM
924       url: /welcome
925     wiki: 
926       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
927       title: wiki.openstreetmap.org
928       url: http://wiki.openstreetmap.org/
929   javascripts: 
930     close: Schließen
931     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
932     key: 
933       title: Legende
934       tooltip: Legende
935       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
936     map: 
937       base: 
938         cycle_map: Radfahrerkarte
939         hot: Humanitarian
940         mapquest: MapQuest Open
941         standard: Standard
942         transport_map: Verkehrskarte
943       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
944       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
945       layers: 
946         data: Kartendaten
947         header: Kartenebenen
948         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
949         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
950         title: Ebenen
951       locate: 
952         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
953         title: Aktuellen Standort anzeigen
954       zoom: 
955         in: Vergrößern
956         out: Verkleinern
957     notes: 
958       new: 
959         add: Hinweis/Fehler melden
960         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
961       show: 
962         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
963         comment: Kommentar
964         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
965         hide: Verstecken
966         reactivate: Reaktivieren
967         resolve: Erledigt
968     share: 
969       cancel: Abbrechen
970       center_marker: Karte am Marker zentrieren
971       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
972       download: Herunterladen
973       embed: HTML
974       format: "Format:"
975       image: Bild
976       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
977       include_marker: Kartenmarker setzen
978       link: Link oder HTML
979       long_link: Link
980       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
981       scale: "Maßstab:"
982       short_link: Kurz-URL
983       short_url: Kurz-URL
984       title: Teilen
985       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
986     site: 
987       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
988       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
989       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
990       edit_tooltip: Karte bearbeiten
991       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
992       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
993   layouts: 
994     about: Über
995     community: Gemeinschaft
996     community_blogs: Blogs
997     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
998     copyright: Urheberrecht
999     data: Daten
1000     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1001     edit: Bearbeiten
1002     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1003     export: Export
1004     export_data: Daten exportieren
1005     foundation: Stiftung
1006     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1007     gps_traces: GPS-Tracks
1008     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1009     help: Hilfe
1010     history: Chronik
1011     home: Gehe zum Heimatstandort
1012     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1013     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1014     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1015     learn_more: Mehr erfahren
1016     log_in: Anmelden
1017     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1018     logo: 
1019       alt_text: OpenStreetMap Logo
1020     logout: Abmelden
1021     make_a_donation: 
1022       text: Spenden
1023       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1024     more: Mehr
1025     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1026     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1027     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1028     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1029     partners_ic: dem Imperial College London
1030     partners_partners: Partnern
1031     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1032     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1033     sign_up: Registrieren
1034     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1035     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1036     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1037     user_diaries: Benutzer-Blogs
1038     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1039   license_page: 
1040     foreign: 
1041       english_link: dem englischsprachigen Original
1042       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1043       title: Über diese Übersetzung
1044     legal_babble: 
1045       attribution_example: 
1046         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1047         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1048       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1049       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1050       contributors_fi_html: "<strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-Lizenz</a>."
1051       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1052       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1053       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1054       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1055       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1056       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1057       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1058       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1059       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1060       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1061       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1062       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1063       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1064       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1065       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1066       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1067       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1068       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1069       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1070       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1071       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1072       more_title_html: Weitere Informationen
1073       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1074     native: 
1075       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1076       native_link: deutschen Sprachversion
1077       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1078       title: Über diese Seite
1079   message: 
1080     delete: 
1081       deleted: Nachricht gelöscht
1082     inbox: 
1083       date: Datum
1084       from: Absender
1085       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1086       my_inbox: Posteingang
1087       new_messages: 
1088         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1089         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1090       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1091       old_messages: 
1092         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1093         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1094       outbox: Gesendet
1095       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1096       subject: Betreff
1097       title: Posteingang
1098     mark: 
1099       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1100       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1101     message_summary: 
1102       delete_button: Löschen
1103       read_button: Als gelesen markieren
1104       reply_button: Antworten
1105       unread_button: Als ungelesen markieren
1106     new: 
1107       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1108       body: Text
1109       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1110       message_sent: Nachricht gesendet
1111       send_button: Senden
1112       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1113       subject: Betreff
1114       title: Nachricht senden
1115     no_such_message: 
1116       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1117       heading: Nachricht nicht vorhanden
1118       title: Nachricht nicht vorhanden
1119     outbox: 
1120       date: Datum
1121       inbox: Posteingang
1122       messages: 
1123         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1124         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1125       my_inbox: "%{inbox_link}"
1126       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1127       outbox: Gesendet
1128       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1129       subject: Betreff
1130       title: Gesendet
1131       to: An
1132     read: 
1133       back: Zurück
1134       date: Datum
1135       from: Absender
1136       reply_button: Antworten
1137       subject: Betreff
1138       title: Nachricht lesen
1139       to: An
1140       unread_button: Als ungelesen markieren
1141       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1142     reply: 
1143       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1144     sent_message_summary: 
1145       delete_button: Löschen
1146   note: 
1147     description: 
1148       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1149       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1150       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1151       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1152       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1153       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1154       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1155       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1156     entry: 
1157       comment: Kommentieren
1158       full: Vollständiger Hinweis
1159     mine: 
1160       ago_html: vor %{when}
1161       created_at: Erstellt am
1162       creator: Ersteller
1163       description: Hinweis
1164       heading: Hinweise von %{user}
1165       id: ID
1166       last_changed: Zuletzt geändert
1167       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1168       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1169     rss: 
1170       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1171       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1172       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1173       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1174       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1175       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1176       title: OpenStreetMap Hinweise
1177   notifier: 
1178     diary_comment_notification: 
1179       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1180       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1181       hi: Hallo %{to_user},
1182       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1183     email_confirm: 
1184       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1185     email_confirm_html: 
1186       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1187       greeting: Hallo,
1188       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1189     email_confirm_plain: 
1190       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1191       greeting: Hallo,
1192       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1193     friend_notification: 
1194       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1195       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1196       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1197       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1198     gpx_notification: 
1199       and_no_tags: und ohne Tags.
1200       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1201       failure: 
1202         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1203         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1204         more_info_2: "finden sich hier:"
1205         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1206       greeting: Hallo,
1207       success: 
1208         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1209         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1210       with_description: mit der Beschreibung
1211       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1212     lost_password: 
1213       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1214     lost_password_html: 
1215       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1216       greeting: Hallo,
1217       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1218     lost_password_plain: 
1219       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1220       greeting: Hallo,
1221       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1222     message_notification: 
1223       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1224       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1225       hi: Hallo %{to_user},
1226     note_comment_notification: 
1227       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1228       closed: 
1229         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1230         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1231         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1232         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1233       commented: 
1234         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1235         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1236         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1237         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1238       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1239       greeting: Hallo,
1240       reopened: 
1241         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1242         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1243         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1244         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1245     signup_confirm: 
1246       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1247       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1248       greeting: Hallo!
1249       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1250       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1251   oauth: 
1252     oauthorize: 
1253       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1254       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1255       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1256       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1257       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1258       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1259       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1260       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1261       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1262       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1263     oauthorize_failure: 
1264       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1265       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1266       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1267     oauthorize_success: 
1268       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1269       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1270       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1271     revoke: 
1272       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1273   oauth_clients: 
1274     create: 
1275       flash: Daten erfolgreich registriert
1276     destroy: 
1277       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1278     edit: 
1279       submit: Bearbeiten
1280       title: Anwendung bearbeiten
1281     form: 
1282       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1283       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1284       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1285       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1286       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1287       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1288       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1289       callback_url: Callback-URL
1290       name: Name
1291       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1292       required: erforderlich
1293       support_url: Support-URL
1294       url: Applikations-URL
1295     index: 
1296       application: Anwendungsname
1297       issued_at: Ausgestellt am
1298       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1299       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1300       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1301       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1302       register_new: Anwendung registrieren
1303       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1304       revoke: Widerrufen!
1305       title: Meine OAuth-Details
1306     new: 
1307       submit: Registrieren
1308       title: Eine neue Anwendung registrieren
1309     not_found: 
1310       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1311     show: 
1312       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1313       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1314       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1315       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1316       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1317       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1318       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1319       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1320       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1321       confirm: Bist du sicher?
1322       delete: Client löschen
1323       edit: Details bearbeiten
1324       key: "Schlüssel:"
1325       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1326       secret: "Geheimnis:"
1327       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1328       title: OAuth-Details für %{app_name}
1329       url: "Tokenanfrage-URL:"
1330     update: 
1331       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1332   redaction: 
1333     create: 
1334       flash: Redaction wurde erstellt.
1335     destroy: 
1336       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1337       flash: Redaction wurde gelöscht.
1338       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1339     edit: 
1340       description: Beschreibung
1341       heading: Redaction bearbeiten
1342       submit: Redaction speichern
1343       title: Redaction bearbeiten
1344     index: 
1345       empty: Keine Redactions.
1346       heading: Liste der Redactions
1347       title: Liste der Redaktionen
1348     new: 
1349       description: Beschreibung
1350       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1351       submit: Redaction erstellen
1352       title: Neue Redaction erstellen
1353     show: 
1354       confirm: Bist du sicher?
1355       description: "Beschreibung:"
1356       destroy: Diese Redaction löschen
1357       edit: Diese Redaction bearbeiten
1358       heading: Redaction „%{title}“
1359       title: Redaction
1360       user: "Urheber:"
1361     update: 
1362       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1363   site: 
1364     edit: 
1365       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1366       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1367       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1368       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1369       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1370       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1371       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1372       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1373       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1374       user_page_link: Einstellungsseite
1375     index: 
1376       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1377       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1378       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1379       license: 
1380         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1381       permalink: Permanentlink
1382       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1383       shortlink: Shortlink
1384     key: 
1385       table: 
1386         entry: 
1387           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1388           allotments: Kleingartenanlage
1389           apron: 
1390             - Flughafenvorfeld
1391             - Terminal
1392           bridge: Dicker Rand = Brücke
1393           bridleway: Reitweg
1394           brownfield: Brachfläche
1395           building: Gebäude
1396           byway: Seitenweg (brit.)
1397           cable: 
1398             - Seilbahn
1399             - Sessellift
1400           cemetery: Friedhof
1401           centre: Sportplatz
1402           commercial: Gewerbegebiet
1403           common: 
1404             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1405             - Wiese
1406           construction: Straße im Bau
1407           cycleway: Radweg
1408           destination: Nur für Anrainer
1409           farm: Landwirtschaft
1410           footway: Fußweg
1411           forest: Wald
1412           golf: Golfplatz
1413           heathland: Heide
1414           industrial: Industriegebiet
1415           lake: 
1416             - See
1417             - Stausee
1418           military: Militärgebiet
1419           motorway: Autobahn
1420           park: Park
1421           permissive: Eingeschänkter Zugang
1422           pitch: Spielfeld
1423           primary: Bundesstraße
1424           private: Privater Zugang
1425           rail: Eisenbahn
1426           reserve: Naturschutzgebiet
1427           resident: Wohngebiet
1428           retail: Einkaufszentrum
1429           runway: 
1430             - Start- und Landebahn
1431             - Rollbahn
1432           school: 
1433             - Schule
1434             - Universität
1435           secondary: Landes-, Kreisstraße
1436           station: Bahnhof
1437           subway: U-Bahn
1438           summit: 
1439             - Gipfel
1440             - Bergspitze
1441           tourist: Sehenswürdigkeit
1442           track: Wald-, Feldweg
1443           tram: 
1444             - Stadtbahn
1445             - Straßenbahn
1446           trunk: Schnellstraße
1447           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1448           unclassified: Straße
1449           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1450           wood: Wald
1451     markdown_help: 
1452       alt: Alt-Text
1453       first: Erstes Element
1454       heading: Hauptüberschrift
1455       headings: Überschriften
1456       image: Bild
1457       link: Link
1458       ordered: Nummerierte Liste
1459       second: Zweites Element
1460       subheading: Überschrift
1461       text: Text
1462       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1463       unordered: Aufzählung
1464       url: URL
1465     richtext_area: 
1466       edit: Bearbeiten
1467       preview: Vorschau
1468     search: 
1469       search: Suchen
1470       submit_text: Los
1471       where_am_i: Wo bin ich?
1472       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1473     sidebar: 
1474       close: Schließen
1475       search_results: Suchergebnisse
1476   time: 
1477     formats: 
1478       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1479   trace: 
1480     create: 
1481       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1482       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1483     delete: 
1484       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1485     description: 
1486       description_with_count: 
1487         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1488         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1489       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1490     edit: 
1491       description: "Beschreibung:"
1492       download: herunterladen
1493       edit: bearbeiten
1494       filename: "Dateiname:"
1495       heading: Track %{name} bearbeiten
1496       map: Karte
1497       owner: "Besitzer:"
1498       points: "Punkte:"
1499       save_button: Speichern
1500       start_coord: "Startkoordinate:"
1501       tags: "Tags:"
1502       tags_help: durch Komma getrennt
1503       title: Track %{name} bearbeiten
1504       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1505       visibility: "Sichtbarkeit:"
1506       visibility_help: Was heißt das?
1507     georss: 
1508       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1509     list: 
1510       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1511       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1512       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1513       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1514       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1515       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1516     make_public: 
1517       made_public: Track (öffentlich)
1518     offline: 
1519       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1520       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1521     offline_warning: 
1522       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1523     trace: 
1524       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1525       by: von
1526       count_points: "%{count} Punkte"
1527       edit: bearbeiten
1528       edit_map: Karte bearbeiten
1529       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1530       in: in
1531       map: Karte
1532       more: Details
1533       pending: WARTEND
1534       private: PRIVAT
1535       public: ÖFFENTLICH
1536       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1537       trackable: VERFOLGBAR
1538       view_map: Karte anzeigen
1539     trace_form: 
1540       description: "Beschreibung:"
1541       help: Hilfe
1542       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1543       tags: "Tags:"
1544       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1545       upload_button: Hochladen
1546       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1547       visibility: "Sichtbarkeit:"
1548       visibility_help: Was heißt das?
1549     trace_header: 
1550       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1551       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1552       traces_waiting: 
1553         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1554         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1555       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1556     trace_optionals: 
1557       tags: Tags
1558     trace_paging_nav: 
1559       newer: Neuere Tracks
1560       older: Ältere Tracks
1561       showing_page: Seite %{page}
1562     view: 
1563       delete_track: Diesen Track löschen
1564       description: "Beschreibung:"
1565       download: herunterladen
1566       edit: bearbeiten
1567       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1568       filename: "Dateiname:"
1569       heading: Track %{name} ansehen
1570       map: Karte
1571       none: Keine
1572       owner: "Besitzer:"
1573       pending: WARTEND
1574       points: "Punkte:"
1575       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1576       tags: "Tags:"
1577       title: Track %{name} ansehen
1578       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1579       uploaded: "Hochgeladen am:"
1580       visibility: "Sichtbarkeit:"
1581     visibility: 
1582       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1583       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1584       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1585       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1586   user: 
1587     account: 
1588       contributor terms: 
1589         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1590         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1591         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1592         link text: Worum handelt es sich?
1593         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1594         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1595       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1596       delete image: Bild löschen
1597       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1598       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1599       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1600       gravatar: 
1601         gravatar: Gravatar verwenden
1602         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1603         link text: Was ist das?
1604       home location: "Standort:"
1605       image: "Bild:"
1606       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1607       keep image: Bild unverändert beibehalten
1608       latitude: "Breitengrad:"
1609       longitude: "Längengrad:"
1610       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1611       my settings: Eigene Einstellungen
1612       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1613       new image: Bild einfügen
1614       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1615       openid: 
1616         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1617         link text: Was ist das?
1618         openid: "OpenID:"
1619       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1620       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1621       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1622       public editing: 
1623         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1624         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1625         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1626         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1627         enabled link text: Was bedeutet das?
1628         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1629       public editing note: 
1630         heading: Öffentliches Bearbeiten
1631         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1632       replace image: Bild austauschen
1633       return to profile: Zurück zum Profil
1634       save changes button: Änderungen speichern
1635       title: Benutzerkonto bearbeiten
1636       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1637     confirm: 
1638       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1639       button: Bestätigen
1640       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1641       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1642       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1643       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1644       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1645       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1646     confirm_email: 
1647       button: Bestätigen
1648       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1649       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1650       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1651       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1652     confirm_resend: 
1653       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1654       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1655     filter: 
1656       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1657     go_public: 
1658       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1659     list: 
1660       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1661       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1662       heading: Benutzer
1663       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1664       showing: 
1665         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1666         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1667       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1668       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1669       title: Benutzer
1670     login: 
1671       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1672       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1673       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1674       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1675       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1676       heading: Anmelden
1677       login_button: Anmelden
1678       lost password link: Passwort vergessen?
1679       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1680       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1681       openid: "%{logo} OpenID:"
1682       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1683       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1684       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1685       openid_providers: 
1686         aol: 
1687           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1688           title: Mit AOL anmelden
1689         google: 
1690           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1691           title: Mit Google anmelden
1692         myopenid: 
1693           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1694           title: Mit myOpenID anmelden
1695         openid: 
1696           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1697           title: Mit OpenID anmelden
1698         wordpress: 
1699           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1700           title: Mit Wordpress anmelden
1701         yahoo: 
1702           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1703           title: Mit Yahoo! anmelden
1704       password: "Passwort:"
1705       register now: Jetzt registrieren
1706       remember: Anmeldedaten merken
1707       title: Anmelden
1708       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1709       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1710       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1711     logout: 
1712       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1713       logout_button: Abmelden
1714       title: Abmelden
1715     lost_password: 
1716       email address: "E-Mail-Adresse:"
1717       heading: Passwort vergessen?
1718       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1719       new password button: Passwort zurücksetzen
1720       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1721       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1722       title: Passwort vergessen
1723     make_friend: 
1724       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1725       button: Als Freund hinzufügen
1726       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1727       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1728       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1729     new: 
1730       about: 
1731         header: Frei und editierbar
1732         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1733       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1734       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1735       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1736       continue: Registrieren
1737       display name: "Benutzername:"
1738       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1739       email address: "E-Mail-Adresse:"
1740       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1741       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1742       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1743       openid: "%{logo} OpenID:"
1744       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1745       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1746       password: "Passwort:"
1747       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1748       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1749       title: Registrieren
1750       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1751     no_such_user: 
1752       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1753       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1754       title: Benutzer nicht gefunden
1755     popup: 
1756       friend: Freund
1757       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1758       your location: Eigener Standort
1759     remove_friend: 
1760       button: Freund entfernen
1761       heading: Freund %{user} entfernen?
1762       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1763       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1764     reset_password: 
1765       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1766       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1767       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1768       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1769       password: "Passwort:"
1770       reset: Passwort zurücksetzen
1771       title: Passwort zurücksetzen
1772     set_home: 
1773       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1774     suspended: 
1775       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1776       heading: Benutzerkonto gesperrt
1777       title: Benutzerkonto gesperrt
1778       webmaster: Webmaster
1779     terms: 
1780       agree: Akzeptieren
1781       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1782       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1783       decline: Ablehnen
1784       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1785       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1786       legale_names: 
1787         france: Frankreich
1788         italy: Italien
1789         rest_of_world: Rest der Welt
1790       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1791       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1792       title: Bedingungen für Mitwirkende
1793       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1794     view: 
1795       activate_user: Benutzer aktivieren
1796       add as friend: Freund hinzufügen
1797       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1798       block_history: Erhaltene Sperren
1799       blocks by me: Vergebene Sperren
1800       blocks on me: Erhaltene Sperren
1801       comments: Kommentare
1802       confirm: Bestätigen
1803       confirm_user: Benutzer bestätigen
1804       create_block: Benutzer sperren
1805       created from: "erstellt aus:"
1806       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1807       ct declined: Abgelehnt
1808       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1809       ct undecided: Unentschlossen
1810       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1811       delete_user: Benutzer löschen
1812       description: Beschreibung
1813       diary: Blog
1814       edits: Bearbeitungen
1815       email address: "E-Mail-Adresse:"
1816       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1817       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1818       hide_user: Benutzer verstecken
1819       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1820       km away: "%{count} km entfernt"
1821       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1822       m away: "%{count} m entfernt"
1823       mapper since: "Mapper seit:"
1824       moderator_history: Vergebene Sperren
1825       my comments: Eigene Kommentare
1826       my diary: Eigener Blog
1827       my edits: Eigene Änderungen
1828       my messages: Meine Nachrichten
1829       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1830       my profile: Eigenes Profil
1831       my settings: Eigene Einstellungen
1832       my traces: Eigene Tracks
1833       nearby users: Mapper in der Nähe
1834       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1835       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1836       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1837       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1838       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1839       notes: Fehler-Hinweise
1840       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1841       remove as friend: Freund entfernen
1842       role: 
1843         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1844         grant: 
1845           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1846           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1847         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1848         revoke: 
1849           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1850           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1851       send message: Nachricht senden
1852       settings_link_text: Einstellungen
1853       spam score: "Spam-Bewertung:"
1854       status: "Status:"
1855       traces: Tracks
1856       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1857       user location: Standort des Benutzers
1858       your friends: Eigene Freunde
1859   user_block: 
1860     blocks_by: 
1861       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1862       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1863       title: Sperre durch %{name}
1864     blocks_on: 
1865       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1866       heading: Liste der Sperren für %{name}
1867       title: Sperren für %{name}
1868     create: 
1869       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1870       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1871       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1872     edit: 
1873       back: Alle Sperren anzeigen
1874       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1875       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1876       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1877       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1878       show: Diese Sperre anzeigen
1879       submit: Sperre aktualisieren
1880       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1881     filter: 
1882       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1883       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1884     helper: 
1885       time_future: Endet in %{time}.
1886       time_past: Endete vor %{time}
1887       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1888     index: 
1889       empty: Noch nie gesperrt.
1890       heading: Liste der Benutzersperren
1891       title: Benutzersperren
1892     model: 
1893       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1894       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1895     new: 
1896       back: Alle Sperren anzeigen
1897       heading: Sperre für %{name} einrichten
1898       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1899       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1900       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1901       submit: Sperre einrichten
1902       title: Sperre für %{name} einrichten
1903       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1904       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1905     not_found: 
1906       back: Zurück zur Übersicht
1907       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1908     partial: 
1909       confirm: Bist du sicher?
1910       creator_name: Urheber
1911       display_name: Gesperrter Benutzer
1912       edit: Bearbeiten
1913       next: Nächste »
1914       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1915       previous: « Vorige
1916       reason: Grund der Sperre
1917       revoke: Aufheben!
1918       revoker_name: Aufgehoben von
1919       show: Anzeigen
1920       showing_page: Seite %{page}
1921       status: Status
1922     period: 
1923       one: 1 Stunde
1924       other: "%{count} Stunden"
1925     revoke: 
1926       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1927       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1928       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1929       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1930       revoke: Aufheben
1931       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1932       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1933     show: 
1934       back: Alle Sperren anzeigen
1935       confirm: Bist du sicher?
1936       edit: Bearbeiten
1937       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1938       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1939       reason: "Grund der Sperre:"
1940       revoke: Aufheben!
1941       revoker: "Aufgehoben von:"
1942       show: anzeigen
1943       status: Status
1944       time_future: Endet in %{time}
1945       time_past: Geendet vor %{time}
1946       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1947     update: 
1948       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1949       success: Sperre aktualisiert.
1950   user_role: 
1951     filter: 
1952       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1953       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1954       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1955       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1956     grant: 
1957       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1958       confirm: Bestätigen
1959       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1960       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1961       title: Bestätige Rollenzuordnung
1962     revoke: 
1963       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1964       confirm: Bestätigen
1965       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1966       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1967       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1968   welcome_page: 
1969     add_a_note: 
1970       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1971       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1972       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1973     basic_terms: 
1974       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1975       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1976       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1977       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1978       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1979       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1980     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1981     questions: 
1982       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
1983       title: Fragen?
1984     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1985     title: Willkommen!
1986     whats_on_the_map: 
1987       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
1988       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
1989       title: Was gehört in die Karte?