1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
34 # Author: Yuri Nazarov
36 # Author: Александр Сигачёв
40 community_driven_title: Силами сообщества
41 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
42 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
43 local_knowledge_title: Знание местности
45 open_data_title: Открытые данные
46 partners_title: Партнёры
47 used_by: "%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений и устройств"
78 display_name: Отображаемое имя
79 email: Адрес электронной почты
83 acl: Список ограничения доступа
84 changeset: Пакет правок
85 changeset_tag: Тег пакета правок
87 diary_comment: Комментарий к дневнику
88 diary_entry: Запись в дневнике
95 old_node: Старая точка
96 old_node_tag: Старый тег точки
97 old_relation: Старое отношение
98 old_relation_member: Старый участник отношения
99 old_relation_tag: Старый тег отношения
100 old_way: Старая линия
101 old_way_node: Старая точка линии
102 old_way_tag: Старый тег линии
104 relation_member: Участник отношения
105 relation_tag: Тег отношения
108 tracepoint: Точка трека
111 user_preference: Настройки пользователя
112 user_token: Маркер пользователя
114 way_node: Точка линии
118 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
120 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
122 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
123 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
128 changesetxml: XML пакета правок
130 title: Пакет правок %{id}
131 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
132 node: Точки (%{count})
133 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
134 osmchangexml: osmChange XML
135 relation: Отношения (%{count})
136 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
137 title: "Пакет правок: %{id}"
138 way: Линии (%{count})
139 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
141 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
142 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
144 entry: Отношение %{relation_name}
145 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
147 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем %{user}
148 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
149 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
150 download_xml: Скачать XML
151 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
152 in_changeset: Пакет правок
153 location: "Географическое положение:"
154 no_comment: (комментарий отсутствует)
156 history_title: "История точки: %{name}"
157 title: "Точка: %{name}"
159 sorry: "К сожалению, %{type} #%{id} не найден."
161 changeset: пакет правок
166 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
167 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
168 closed_title: "Обработанная заметка #%{note_name}"
169 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
170 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
171 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
172 hidden_title: "Скрытая заметка #%{note_name}"
173 new_note: Новая заметка
174 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
175 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
176 open_title: "Необработанная заметка #%{note_name}"
177 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
178 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
179 title: "Примечание: %{id}"
182 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
183 redaction: Редакция %{id}
189 history_title: "История отношения: %{name}"
191 title: "Отношение: %{name}"
193 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
199 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
200 load_data: Загрузить данные
205 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
206 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
207 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
209 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
211 changeset: пакета правок
216 view_details: Подробнее
217 view_history: Посмотреть историю
220 one: содержится в линии %{related_ways}
221 other: содержится в линиях %{related_ways}
222 history_title: "История линии: %{name}"
224 title: "Линия: %{name}"
228 no_edits: (нет правок)
229 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
230 changeset_paging_nav:
232 previous: ← Предыдущая
233 showing_page: Страница %{page}
241 empty: Пакеты правок не найдены.
242 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
243 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
244 load_more: Загрузить ещё
245 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
246 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
247 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
249 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
250 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
251 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
253 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
258 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
259 newer_comments: Более новые комментарии
260 older_comments: Более старые комментарии
264 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
266 hide_link: Скрыть этот комментарий
269 few: "%{count} комментария"
270 one: "%{count} комментарий"
271 other: "%{count} комментариев"
272 zero: Нет комментариев
273 comment_link: Комментировать
275 edit_link: Изменить запись
276 hide_link: Скрыть эту запись
277 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
284 longitude: "Долгота:"
285 marker_text: Место написания заметки
286 save_button: Сохранить
288 title: Редактирование записи
289 use_map_link: Указать на карте
292 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
293 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
295 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
296 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
298 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
299 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
301 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
302 new: Новая запись в дневнике
303 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
304 newer_entries: Более новые записи
305 no_entries: В дневнике нет записей
306 older_entries: Более старые записи
307 recent_entries: Недавние записи
309 title_friends: Дневники друзей
310 title_nearby: Дневники соседних участников
311 user_title: Дневник пользователя %{user}
314 location: "Положение:"
317 title: Сделать новую запись в дневнике
319 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
320 heading: "Нет записи с id: %{id}"
321 title: Нет такой дневниковой записи
323 leave_a_comment: Оставить комментарий
325 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
326 save_button: Сохранить
327 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
328 user_title: Дневник пользователя %{user}
330 default: По умолчанию (назначен %{name})
332 description: iD (редактор в браузере)
335 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
338 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
341 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
342 name: Дистанционное управление
345 add_marker: Поставить на карту маркер
346 area_to_export: Область для экспорта
347 embeddable_html: Встраиваемый HTML
348 export_button: Экспортировать
349 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351 format_to_export: Формат экспорта
352 image_size: "Размер изображения:"
355 longitude: "Долгота:"
356 manually_select: Выделить другую область
357 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
360 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
362 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
365 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
367 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных городов
368 title: Загрузки Geofabrik
370 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
371 title: Выгрузки городов
373 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
374 title: Другие источники
378 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
381 title: Экспортировать
385 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390 towns: Городские поселения
394 north_east: северо-восточнее
395 north_west: северо-западнее
397 south_east: юго-восточнее
398 south_west: юго-западнее
401 one: около %{count} км
402 other: около %{count} км
405 more_results: Ещё результаты
406 no_results: Ничего не найдено
409 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
413 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
415 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
416 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417 search_osm_nominatim:
419 level10: Граница пригорода
420 level2: Граница страны
421 level4: Граница штата, субъекта
422 level5: Граница региона
423 level6: Граница страны
424 level8: Граница города
425 level9: Граница села, деревни
428 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
429 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
430 station: Станция канатного подъёмника
434 gate: Выход на посадку
435 helipad: Вертолётная площадка
436 runway: Взлётно-посадочная полоса
437 taxiway: Рулёжная дорожка
442 arts_centre: Дом искусств
443 artwork: Произведения искусства
445 auditorium: Аудитория
450 bicycle_parking: Велопарковка
451 bicycle_rental: Прокат велосипедов
452 biergarten: Пивная на открытом воздухе
454 bureau_de_change: Обмен валют
455 bus_station: Автобусная станция
457 car_rental: Аренда автомобилей
458 car_sharing: Каршаринг
461 charging_station: Станция зарядки электромобилей
466 community_centre: Общественный центр
467 courthouse: Помещение суда
468 crematorium: Крематоорий
469 dentist: Стоматология
472 drinking_water: Питьевая вода
473 driving_school: Автошкола
475 emergency_phone: Телефон экстренных служб
477 ferry_terminal: Паромная станция
478 fire_hydrant: Пожарный гидрант
479 fire_station: Пожарная охрана
483 grave_yard: Место захоронения
484 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
486 health_centre: Оздоровительный центр
489 hunting_stand: Охотничья вышка
490 ice_cream: Мороженное
491 kindergarten: Детский сад
494 marketplace: Рыночная площадь
495 mountain_rescue: Горная спасательная служба
496 nightclub: Ночной клуб
498 nursing_home: Дом престарелых
503 place_of_worship: Место поклонения
505 post_box: Почтовый ящик
506 post_office: Почтовое отделение
507 preschool: Дошкольное учреждение
510 public_building: Общественное здание
511 public_market: Городской рынок
512 reception_area: Приёмная
513 recycling: Место утилизации
515 retirement_home: Дом престарелых
520 shopping: Торговый центр
522 social_centre: Общественный центр
523 social_club: Сообщество
524 social_facility: Социальное учреждение
526 supermarket: Супермаркет
527 swimming_pool: Бассейн
532 townhall: Городская администрация
533 university: Университет
534 vending_machine: Торговый автомат
535 veterinary: Ветеринарная клиника
536 village_hall: Усадьба
537 waste_basket: Мусорка
539 youth_centre: Молодёжный центр
541 administrative: Административная граница
542 census: Граница переписного участка
543 national_park: Национальный парк
544 protected_area: Охраняемый район
547 suspension: Висячий мост
548 swing: Разводной мост
554 fire_hydrant: Пожарный гидрант
555 phone: Телефон экстренной связи
557 bridleway: Конный путь
558 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
559 bus_stop: Автобусная остановка
561 construction: Ремонт дороги
562 cycleway: Велодорожка
563 emergency_access_point: Пункт первой помощи
566 living_street: Жилая улица
567 milestone: Километровый столб
568 minor: Второстепенная дорога
569 motorway: Автомагистраль
570 motorway_junction: Перекрёсток
571 motorway_link: Развязка на автомагистрали
573 pedestrian: Дорога для пешеходов
575 primary: Главная дорога
576 primary_link: Главная дорога
577 proposed: Проектируемая дорога
578 raceway: Гоночная трасса
579 residential: Улица обычная
580 rest_area: Зона отдыха
582 secondary: Второстепенная дорога
583 secondary_link: Примыкающая дорога
584 service: Подъездная дорога
585 services: Придорожный сервис
586 speed_camera: Камера по контролю скорости
589 street_lamp: Уличный фонарь
590 tertiary: Дорога третьего класса
591 tertiary_link: Дорога третьего класса
592 track: Неофициальная грунтовка
596 unclassified: Дорога местная
597 unsurfaced: Дорога без покрытия
599 archaeological_site: Раскопки
600 battlefield: Поле боя
601 boundary_stone: Пограничный камень
605 citywalls: Исторические укрепления
617 wayside_cross: Придорожный крест
618 wayside_shrine: Придорожная святыня
621 allotments: Сады-огороды
623 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
625 commercial: Офисная территория
626 conservation: Законсервированная зона
627 construction: Стройка
629 farmland: Сельхозугодья
630 farmyard: Сельхоздворы
631 forest: Лесное хозяйство
634 greenfield: Неосвоенная территория
638 military: Военная зона
640 nature_reserve: Заповедник
641 orchard: Фруктовый сад
645 railway: Железная дорога
646 recreation_ground: Зона отдыха
647 reservoir: Водохранилище
648 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
649 residential: Жилой район
650 retail: Торговая территория
651 road: Зона дорожной сети
652 village_green: Зелёная деревня
653 vineyard: Виноградник
654 wetland: Заболоченность
655 wood: Обслуживаемый лес
657 beach_resort: Пляж с насаждениями
658 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
661 fitness_station: Фитнес-станция
663 golf_course: Поле для гольфа
665 marina: Пристань для яхт
666 miniature_golf: Минигольф
667 nature_reserve: Заповедник
669 pitch: Спортивный газон
670 playground: Детская игровая площадка
671 recreation_ground: Зона отдыха
674 sports_centre: Спортивный центр
676 swimming_pool: Бассейн
677 track: Спортивная дорожка
680 airfield: Военный аэродром
689 cave_entrance: Вход в пещеру
694 feature: Природный объект
723 wetland: Заболоченная территория
724 wetlands: Заболоченные земли
727 accountant: Бухгалтер
728 architect: Архитектор
730 employment_agency: Агентство занятости
731 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
732 government: Государственное управление
733 insurance: Страховое бюро
736 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
737 travel_agent: Туристическое агентство
749 islet: Маленький остров
750 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
751 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
753 municipality: Муниципалитет
754 neighbourhood: Соседство
755 postcode: Почтовый индекс
759 subdivision: Подразделение
762 unincorporated_area: Загородная зона
765 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
766 construction: Ремонт ж/д путей
767 disused: Заброшеная ж/д ветка
768 disused_station: Заброшеная ж/д станция
771 historic_station: Историческая ж.д. станция
772 junction: Стрелка ж/д
773 level_crossing: Железнодорожный переезд
774 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
775 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
777 narrow_gauge: Узкоколейка
778 platform: Железнодорожная платформа
779 preserved: Историческая ж/д
780 proposed: Проектируемая железная дорога
781 spur: Ответвление ж/д пути
782 station: Железнодорожная станция
783 stop: Железнодорожная остановка
784 subway: Станция метро
785 subway_entrance: Вход в метро
786 switch: Железнодорожная стрелка
788 tram_stop: Трамвайная остановка
791 alcohol: Винный магазин
792 antiques: Антиквариат
793 art: Художественный салон
795 beauty: Салон красоты
796 beverages: Магазин напитков
798 books: Книжный магазин
800 butcher: Мясная лавка
801 car: Продажа и ремонт автомобилей
802 car_parts: Автомагазин
803 car_repair: Автомастерская
805 charity: Благотворительный магазин
806 chemist: Магазин бытовой химии
807 clothes: Магазин одежды
808 computer: Компьютерный магазин
809 confectionery: Кондитерская
810 convenience: Продовольственный магазин
811 copyshop: Услуги копирования
813 deli: Магазин деликатесов
814 department_store: Универсам
815 discount: Магазин распродаж
816 doityourself: Сделай сам
817 dry_cleaning: Химчистка
818 electronics: Магазин электроники
819 estate_agent: Продажа недвижимости
821 fashion: Магазин модной одежды
823 florist: Цветочный магазин
825 funeral_directors: Похоронное бюро
828 garden_centre: Садовый центр
830 gift: Магазин подарков
831 greengrocer: Овощной магазин
833 hairdresser: Парикмахерская
834 hardware: Хозяйственные магазины
835 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
836 insurance: Страховая компания
837 jewelry: Ювелирный магазин
842 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
843 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
844 music: Музыкальный магазин
845 newsagent: Газетный киоск
847 organic: Продуктовый магазин
848 outdoor: Открытый рынок
853 second_hand: Комиссионный магазин
854 shoes: Обувной магазин
855 shopping_centre: Торговый центр
856 sports: Спортивный магазин
857 stationery: Канцелярские товары
858 supermarket: Супермаркет
860 toys: Магазин игрушек
861 travel_agency: Туристической агентство
862 video: Магазин видеозаписей
866 alpine_hut: Альпийский Домик
867 artwork: Произведения искусства
868 attraction: Аттракцион
869 bed_and_breakfast: Полупансион
872 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
874 guest_house: Домик для гостей
877 information: Информация
881 picnic_site: Место для пикника
882 theme_park: Аттракционы
884 viewpoint: Смотровая площадка
887 culvert: Водопропускная труба, кульверт
890 artificial: Искусственный водоток
893 connector: Слияние рек
895 derelict_canal: Пересохший канал
898 drain: Сточная канава
900 lock_gate: Ворота шлюза
901 mineral_spring: Минеральный родник
902 mooring: Место швартовки
905 riverbank: Берег реки
908 water_point: Пункт водоснабжения
913 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
914 title: help.openstreetmap.org
915 url: https://help.openstreetmap.org/
916 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
917 title: Получение справки
919 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
920 title: Добро пожаловать на OSM
923 title: wiki.openstreetmap.org
924 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
927 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
930 tooltip: Условные знаки
931 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
934 cycle_map: Карта для велосипедистов
936 mapquest: MapQuest Open
937 standard: Стандартный
938 transport_map: Карта транспорта
939 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
940 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
942 data: Просмотр данных карты
945 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
948 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
949 title: Показать мое местоположение
955 add: Добавить заметку
956 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
958 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
959 comment: Прокомментировать
960 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
962 reactivate: Переоткрыть
966 center_marker: Центрировать карту на маркер
967 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
972 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
973 include_marker: Включая маркер
974 link: Ссылка или код для вставки
975 long_link: Полная ссылка
976 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
978 short_link: Короткая ссылка
979 short_url: Короткая ссылка
981 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
983 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
984 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
985 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
986 edit_tooltip: Править карту
987 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
988 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
991 community: Сообщество
992 community_blogs: Блоги сообщества
993 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
994 copyright: Авторские права
996 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
998 edit_with: Править с помощью %{editor}
1000 export_data: Экспортировать данные
1001 foundation: Фонд OpenStreetMap
1002 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1003 gps_traces: GPS-треки
1004 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1008 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1009 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1010 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1011 learn_more: Узнать больше
1013 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1015 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1018 text: Поддержать проект
1019 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1021 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1022 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1023 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1024 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1025 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1026 partners_partners: партнёрами
1027 partners_ucl: UCL VR Centre
1028 sign_up: Зарегистрироваться
1029 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1030 start_mapping: Начать картографировать
1031 tag_line: Свободная вики-карта мира
1032 user_diaries: Дневники участников
1033 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1036 english_link: английского оригинала
1037 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1038 title: Об этом переводе
1040 attribution_example:
1041 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1042 title: Пример указания авторства
1043 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1044 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1045 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1046 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1047 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1048 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1049 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1050 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1051 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1052 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1053 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1054 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1055 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1056 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1057 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1058 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1059 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1060 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1061 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1062 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1063 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1064 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1065 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1066 more_title_html: Узнайте больше
1067 title_html: Авторские права и лицензирование
1069 mapping_link: начать картографирование
1070 native_link: русской версии
1071 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1072 title: Об этой странице
1075 deleted: Сообщение удалено
1079 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1080 my_inbox: Мои входящие
1082 few: "%{count} новых сообщения"
1083 many: "%{count} новых сообщений"
1084 one: "%{count} новое сообщение"
1085 other: "%{count} новых сообщений"
1086 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1088 few: "%{count} старых"
1089 many: "%{count} старых"
1090 one: "%{count} старое"
1091 other: "%{count} старых"
1093 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1097 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1098 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1100 delete_button: Удалить
1101 read_button: Пометить как прочитанное
1102 reply_button: Ответить
1103 unread_button: Пометить как непрочитанное
1105 back_to_inbox: Назад ко входящим
1107 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1108 message_sent: Сообщение отправлено
1109 send_button: Отправить
1110 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1112 title: Отправить сообщение
1114 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1115 heading: "\nНет такого сообщения"
1116 title: "\nНет такого сообщения"
1121 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1122 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1123 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1124 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1125 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1126 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1128 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1136 reply_button: Ответить
1138 title: Просмотр сообщения
1140 unread_button: Пометить как непрочитанное
1141 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1143 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1144 sent_message_summary:
1145 delete_button: Удалить
1148 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1149 closed_at_html: Решена %{when} назад
1150 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1151 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1152 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1153 opened_at_html: Создана %{when} назад
1154 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1155 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1157 comment: Комментарий
1160 ago_html: "%{when} назад"
1163 description: Описание
1164 heading: Заметки участника %{user}
1166 last_changed: Изменена
1167 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1168 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1170 closed: закрытая заметка (около %{place})
1171 commented: новый комментарий (около %{place})
1172 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1173 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1174 opened: новая заметка (около %{place})
1175 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1176 title: Заметки OpenStreetMap
1178 diary_comment_notification:
1179 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1180 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1181 hi: Привет, %{to_user},
1182 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1184 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1186 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1187 greeting: Здравствуйте,
1188 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1189 email_confirm_plain:
1190 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1191 greeting: Здравствуйте,
1192 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1193 friend_notification:
1194 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1195 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1196 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1197 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1199 and_no_tags: и без меток.
1200 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1202 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1203 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1204 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1205 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1206 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1209 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1210 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1211 with_description: с описанием
1212 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1214 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1216 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1217 greeting: Здравствуйте,
1218 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1219 lost_password_plain:
1220 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1221 greeting: Здравствуйте,
1222 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1223 message_notification:
1224 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить на него на странице %{replyurl}
1225 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1226 hi: Привет, %{to_user},
1227 note_comment_notification:
1228 anonymous: анонимный участник
1230 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1231 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1232 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1233 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1235 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1236 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1237 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1238 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1239 details: Подробнее о заметке %{url}.
1242 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1243 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1244 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1245 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1247 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1248 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1250 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1251 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1254 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1255 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1256 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1257 allow_write_api: изменять карту
1258 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1259 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1260 allow_write_notes: изменять заметки.
1261 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1262 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1263 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1265 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1266 invalid: Токен авторизации недействителен.
1267 title: Сбой запроса авторизации
1269 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1270 title: Запрос на авторизацию разрешён
1271 verification: "Проверочный код: %{code}."
1273 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1276 flash: Информация успешно зарегистрирована
1278 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1281 title: Изменить ваше приложение
1283 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1284 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1285 allow_write_api: изменять карту.
1286 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1287 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1288 allow_write_notes: изменять заметки.
1289 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1290 callback_url: URL обратного вызова
1292 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1294 support_url: URL поддержки
1295 url: Основной URL приложения
1297 application: Название приложения
1299 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1300 my_apps: Мои клиентские приложения
1301 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1302 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1303 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1304 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1306 title: Мои подробности OAuth
1308 submit: Зарегистрировать
1309 title: Зарегистрировать новое приложение
1311 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1313 access_url: "URL маркера доступа:"
1314 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1315 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1316 allow_write_api: изменять карту
1317 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1318 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1319 allow_write_notes: изменять заметки.
1320 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1321 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1322 confirm: Вы уверены?
1323 delete: Удаление клиента
1324 edit: Изменить подробности
1325 key: "Потребительский ключ:"
1326 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1327 secret: "Потребительский секрет:"
1328 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1329 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1330 url: "URL маркера запроса:"
1332 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1335 flash: Редакция создана.
1337 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1338 flash: Редакция уничтожена.
1339 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1341 description: Описание
1342 heading: Редактировать исправление
1343 submit: Сохранить исправление
1344 title: Редактировать исправление
1346 empty: Нет исправлений для показа.
1347 heading: Список исправлений
1348 title: Список исправлений
1350 description: Описание
1351 heading: Введите информацию для нового исправления
1352 submit: Создание исправления
1353 title: Создание нового исправления
1355 confirm: Вы уверены?
1356 description: "Описание:"
1357 destroy: Удалить это исправление
1358 edit: Редактировать это исправление
1359 heading: Отображение исправления «%{title}»
1360 title: Отображение исправления
1363 flash: Изменения сохранены.
1366 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1367 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1368 id_not_configured: iD не был настроен
1369 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1370 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1371 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1372 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1373 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1374 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1375 user_page_link: страница пользователя
1377 createnote: Добавить заметку
1378 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1379 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1381 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1382 permalink: Постоянная ссылка
1383 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1384 shortlink: Короткая ссылка
1388 admin: Административная граница
1389 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1393 bridge: Мост (жирная линия)
1394 bridleway: Дорога для верховой езды
1395 brownfield: Заброшенная зона
1396 building: Значительное здание
1400 - кресельный подъёмник
1402 centre: Спортивный центр
1403 commercial: Коммерческий район
1405 - Общественная земля
1407 construction: Строительство дороги
1408 cycleway: Велосипедная дорога
1409 destination: Целевой доступ
1411 footway: Пешеходная дорожка
1413 golf: Площадка для гольфа
1415 industrial: Промышленный район
1419 military: Военная зона
1420 motorway: Автомагистраль
1422 permissive: Разрешительный доступ
1423 pitch: Спортивная площадка
1424 primary: Магистральная дорога
1425 private: Частный доступ
1426 rail: Железная дорога
1428 resident: Жилой район
1429 retail: Торговый район
1431 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1436 secondary: Второстепенная дорога
1437 station: Железнодорожная станция
1442 tourist: Достопримечательность
1443 track: Просёлочная дорога
1445 - Легкорельсовый транспорт
1448 tunnel: Туннель (пунктир)
1449 unclassified: Дорога местного значения
1450 unsurfaced: Грунтовая дорога
1453 alt: Альтернативный текст
1454 first: Первый элемент
1459 ordered: Упорядоченный список
1460 second: Второй элемент
1461 subheading: Подзаголовок
1463 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1464 unordered: Неупорядоченный список
1468 preview: Предпросмотр
1471 submit_text: Перейти
1473 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1476 search_results: Результаты поиска
1479 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1482 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1483 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1485 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1487 description_with_count:
1488 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1489 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1490 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1492 description: "Описание:"
1495 filename: "Имя файла:"
1496 heading: Редактирование трека %{name}
1500 save_button: Сохранить изменения
1501 start_coord: "Координаты начала:"
1503 tags_help: через запятую
1504 title: Редактирование трека %{name}
1505 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1506 visibility: "Видимость:"
1507 visibility_help: Что это значит?
1508 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1510 title: OpenStreetMap GPS-треки
1512 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1513 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1514 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1515 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1516 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1517 your_traces: Ваши GPS-треки
1519 made_public: Трек сделан общедоступным
1521 heading: GPX хранилище отключено
1522 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1524 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1526 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1528 count_points: "%{count} точек"
1530 edit_map: Править карту
1531 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1537 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1538 trace_details: Показать данные трека
1539 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1540 view_map: Просмотр карты
1542 description: "Описание:"
1544 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1546 tags_help: через запятую
1547 upload_button: Передать на сервер
1548 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1549 visibility: "Видимость:"
1550 visibility_help: Что это значит?
1551 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1553 see_all_traces: Показать все треки
1554 see_your_traces: Показать все ваши треки
1556 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1557 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1558 upload_trace: Загрузить треки
1562 newer: Более новые треки
1563 older: Более старые треки
1564 showing_page: Страница %{page}
1566 delete_track: Удалить этот трек
1567 description: "Описание:"
1570 edit_track: Редактировать свойства
1571 filename: "Имя файла:"
1572 heading: Просмотр трека %{name}
1578 start_coordinates: "Координаты начала:"
1580 title: Просмотр трека %{name}
1581 trace_not_found: Трек не найден!
1582 uploaded: "Передан на сервер:"
1583 visibility: "Видимость:"
1585 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1586 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1587 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1588 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1592 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1593 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1594 heading: "Условия участия:"
1595 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1597 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1598 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1599 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1600 delete image: Удалить текущее изображение
1601 email never displayed publicly: (не будет показан)
1602 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1603 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1605 gravatar: Использовать Gravatar
1607 home location: "Моё местоположение:"
1608 image: "Изображение:"
1609 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1610 keep image: Оставить текущее изображение
1612 longitude: "Долгота:"
1613 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1614 my settings: Мои настройки
1615 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1616 new image: Добавить изображение
1617 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1619 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1622 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1623 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1624 profile description: "Описание профиля:"
1626 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1627 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1628 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1629 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1630 enabled link text: что это?
1631 heading: "Публичная правка:"
1632 public editing note:
1633 heading: Общедоступная правка
1634 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1635 replace image: Заменить текущее изображение
1636 return to profile: Вернуться к профилю
1637 save changes button: Сохранить изменения
1638 title: Изменить учетную запись
1639 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1641 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1643 heading: Проверьте свою электронную почту!
1644 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1645 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1646 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1647 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1648 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1651 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1652 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1653 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1654 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1656 failure: Участник %{name} не найден.
1657 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1659 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1661 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1663 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1664 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1665 heading: Пользователи
1666 hide: Скрыть выделенных пользователей
1668 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1669 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1670 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1671 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1674 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1675 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1676 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1677 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1678 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1679 heading: Представьтесь
1680 login_button: Представиться
1681 lost password link: Забыли пароль?
1682 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1683 no account: У вас нет аккаунта?
1684 openid: "%{logo} OpenID:"
1685 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1686 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1687 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1690 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1691 title: Войти с помощью AOL
1693 alt: Войти с помощью Google OpenID
1694 title: Войти с помощью Google
1696 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1697 title: Войти с помощью MyOpenID
1699 alt: Войти с помощью OpenID URL
1700 title: Войти с помощью OpenID
1702 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1703 title: Войти с помощью Wordpress
1705 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1706 title: Войти с помощью Yahoo
1708 register now: Зарегистрируйтесь
1709 remember: "Запомнить меня:"
1710 title: Представьтесь
1711 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1712 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1713 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1715 heading: Выйти из OpenStreetMap
1716 logout_button: Выйти
1719 email address: "Адрес электронной почты:"
1720 heading: Забыли пароль?
1721 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1722 new password button: Вышлите мне новый пароль
1723 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1724 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1725 title: Восстановление пароля
1727 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1728 button: Добавить в друзья
1729 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1730 heading: Добавить %{user} в друзья?
1731 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1734 header: Свободно редактируемая
1735 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1736 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1737 confirm password: "Повторите пароль:"
1738 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1739 continue: Зарегистрироваться
1740 display name: "Отображаемое имя:"
1741 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1742 email address: "Адрес эл. почты:"
1743 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1744 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1745 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1746 openid: "%{logo} OpenID:"
1747 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1748 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1750 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1751 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1753 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1755 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1756 heading: Пользователя %{user} не существует
1757 title: Нет такого пользователя
1760 nearby mapper: Ближайший пользователь
1761 your location: Ваше местоположение
1763 button: Удалить из друзей
1764 heading: Удалить %{user} из друзей?
1765 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1766 success: "%{name} удалён из друзей."
1768 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1769 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1770 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1771 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1773 reset: Установить пароль
1774 title: Повторная установка пароля
1776 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1778 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1779 heading: Учётная запись приостановлена
1780 title: Учётная запись приостановлена
1781 webmaster: веб-мастер
1784 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1785 consider_pd_why: что это значит?
1787 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1788 heading: Условия сотрудничества
1790 france: На французском
1791 italy: На итальянском
1792 rest_of_world: Остальной мир
1793 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1794 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1795 title: Условия сотрудничества
1796 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1798 activate_user: активировать этого пользователя
1799 add as friend: Добавить в друзья
1800 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1801 block_history: полученные блокировки
1802 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1803 blocks on me: Мои блокировки
1804 comments: Комментарии
1805 confirm: Подтвердить
1806 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1807 create_block: блокировать пользователя
1808 created from: "Создано из:"
1809 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1810 ct declined: Отклонены
1811 ct status: "Условия участия:"
1812 ct undecided: Неопределено
1813 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1814 delete_user: удалить этого пользователя
1815 description: Описание
1818 email address: "Адрес Email:"
1819 friends_changesets: наборы правок друзей
1820 friends_diaries: дневники друзей
1821 hide_user: скрыть этого пользователя
1822 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1823 km away: "%{count} км от вас"
1824 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1825 m away: "%{count} м от вас"
1826 mapper since: "Зарегистрирован:"
1827 moderator_history: созданные блокировки
1828 my comments: Мои комментарии
1829 my diary: Мой дневник
1830 my edits: Мои правки
1831 my messages: Мои сообщения
1832 my notes: Мои заметки
1833 my profile: Мой профиль
1834 my settings: Мои настройки
1835 my traces: Мои треки
1836 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1837 nearby_changesets: правки соседей
1838 nearby_diaries: дневники соседей
1839 new diary entry: новая запись
1840 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1841 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1843 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1844 remove as friend: Удалить из друзей
1846 administrator: Этот пользователь является администратором
1848 administrator: Присвоить права администратора
1849 moderator: Присвоить права модератора
1850 moderator: Этот пользователь является модератором
1852 administrator: Отозвать права администратора
1853 moderator: Отозвать права модератора
1854 send message: Отправить сообщение
1855 settings_link_text: настройки
1856 spam score: "Оценка спама:"
1859 unhide_user: отобразить этого пользователя
1860 user location: Местонахождение пользователя
1861 your friends: Ваши друзья
1864 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1865 heading: Список блокирований, которые сделал
1866 title: Блокирования, которые сделал
1868 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1869 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1870 title: Блокирования для %{name}
1872 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1873 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1874 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1876 back: Просмотреть все блокирования
1877 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1878 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1879 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1880 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1881 show: Просмотреть эту блокировку
1882 submit: Обновить блокирование
1883 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1885 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1886 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1888 time_future: Заканчивается в %{time}.
1889 time_past: Закончилось %{time} назад.
1890 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1892 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1893 heading: Список блокирований пользователя
1894 title: Блокировки участника
1896 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1897 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1899 back: Показать все блокирования
1900 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1901 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1902 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1903 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1904 submit: Создать блокирование
1905 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1906 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1907 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1909 back: Вернуться к индексу
1910 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1912 confirm: Вы уверены?
1914 display_name: Заблокированный пользователь
1917 not_revoked: (не разблокирован)
1918 previous: ← Предыдущая
1919 reason: Причина блокирования
1920 revoke: Разблокировать!
1921 revoker_name: Разблокировал
1923 showing_page: Страница %{page}
1927 other: "%{count} час."
1929 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1930 flash: Это блокирование было снято.
1931 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1932 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1933 revoke: Снять блокирование!
1934 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1935 title: Снять блокирование для %{block_on}
1937 back: Показать все блокировки
1938 confirm: Вы уверены?
1940 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1941 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1942 reason: "Причина блокировки:"
1943 revoke: Разблокировать!
1944 revoker: "Разблокировавший:"
1947 time_future: Заканчивается %{time}
1948 time_past: Закончилась %{time} назад
1949 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1951 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1952 success: Блокирование обновлено.
1955 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1956 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1957 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1958 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1960 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1961 confirm: Подтвердить
1962 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1963 heading: Подтверждение присвоения роли
1964 title: Подтвердить присвоение роли
1966 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1967 confirm: Подтвердить
1968 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1969 heading: Подтверждение отзыва роли
1970 title: Подтвердить отзыв роли
1973 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1974 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1975 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1977 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1978 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1979 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
1980 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1981 title: Небольшой словарь картографа
1982 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1983 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1985 paragraph_1_html: "На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.\n<a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>."
1986 title: Появились вопросы?
1987 start_mapping: Начать картографировать
1988 title: Добро пожаловать!
1990 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
1991 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
1992 title: Что находится на карте