1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
75 # Author: Thibaut120094
92 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
95 prompt: Choisir un fichier
101 update: Mettre à jour
103 create: Ajouter un commentaire
108 update: Mettre à jour
109 doorkeeper_application:
111 update: Mettre à jour
113 create: Créer le masquage
114 update: Enregistrer le masquage
117 update: Enregistrer les modifications
119 create: Créer un bloc
120 update: Mettre à jour le blocage
124 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
125 email_address_not_routable: n’est pas routable
127 acl: Liste de contrôle d’accès
128 changeset: Groupe de modifications
129 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
131 diary_comment: Commentaire du journal
132 diary_entry: Entrée de carnet
138 node_tag: Attribut du nœud
139 notifier: Notificateur
140 old_node: Ancien nœud
141 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
142 old_relation: Ancienne relation
143 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
144 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
145 old_way: Ancien chemin
146 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
147 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
149 relation_member: Membre de la relation
150 relation_tag: Attribut de la relation
154 tracepoint: Point de la trace
155 tracetag: Attribut de la trace
157 user_preference: Préférences de l’utilisateur
158 user_token: Jeton de l’utilisateur
160 way_node: Nœud du chemin
161 way_tag: Attribut du chemin
164 name: Nom (obligatoire)
165 url: URL principale de l’application (obligatoire)
166 callback_url: URL de rappel
167 support_url: URL de l’assistance
168 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
169 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
170 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
172 allow_write_api: modifier la carte
173 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
174 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
175 allow_write_notes: modifier les notes
184 doorkeeper/application:
186 redirect_uri: Rediriger les URI
187 confidential: Application confidentielle ?
188 scopes: Autorisations
200 description: Description
201 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
202 visibility: Visibilité
208 recipient: Destinataire
211 description: Description
213 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
214 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
216 auth_provider: Fournisseur d’authentification
217 auth_uid: UID d’authentification
219 email_confirmation: Confirmation du courriel
220 new_email: Nouvelle adresse de courriel
222 display_name: Nom affiché
223 description: Description du profil
226 languages: Langues préférées
227 preferred_editor: Éditeur préféré
228 pass_crypt: Mot de passe
229 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
231 doorkeeper/application:
232 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
233 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
234 à page unique ne le sont pas)
235 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
237 tagstring: données séparées par des virgules
239 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
240 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
241 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
242 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
243 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
244 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
245 qu’expire ce blocage ?
247 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
248 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
249 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
250 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
251 new_email: (jamais affichée publiquement)
253 distance_in_words_ago:
255 one: il y a environ une heure
256 other: il y a environ %{count} heures
258 one: il y a environ un mois
259 other: il y a environ %{count} mois
261 one: il y a environ un an
262 other: il y a environ %{count} ans
264 one: il y a presque un an
265 other: il y a presque %{count} ans
266 half_a_minute: il y a une demi-minute
268 one: il y a moins d’une seconde
269 other: il y a moins de %{count} secondes
271 one: il y a moins d’une minute
272 other: il y a moins de %{count} minutes
274 one: il y a plus d’un an
275 other: il y a plus de %{count} ans
277 one: il y a une seconde
278 other: il y a %{count} secondes
280 one: il y a une minute
281 other: il y a %{count} minutes
284 other: il y a %{count} jours
287 other: il y a %{count} mois
289 one: l’année dernière
290 other: il y a %{count} ans
292 default: Par défaut (actuellement %{name})
295 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
297 name: Éditeur externe
298 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
305 windowslive: Windows Live
311 opened_at_html: Créé le %{when}
312 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
313 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
314 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
315 closed_at_html: Résolu le %{when}
316 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
317 reopened_at_html: Réactivé %{when}
318 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
320 title: Notes OpenStreetMap
321 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
322 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
323 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
324 opened: nouvelle note (près de %{place})
325 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
326 closed: note fermée (près de %{place})
327 reopened: note réactivée (près de %{place})
334 title: Supprimer mon compte
335 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
336 et ne pourra pas être annulé.
337 delete_account: Supprimer un compte
338 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
339 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
340 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
341 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
342 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
343 pour d’autres comptes.
344 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
345 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
346 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
347 y en a, seront conservées.
348 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
349 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
350 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
351 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
352 en a, seront conservés mais masqués au public.
353 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
354 s’il y en a, seront conservées.
355 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
356 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
360 title: Modifier le compte
361 my settings: Mes options
362 current email address: Adresse de courriel actuelle
363 external auth: Authentification externe
365 link text: qu’est-ce que ceci ?
367 heading: Modification publique
368 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
369 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
370 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
371 modifications sont anonymes.
372 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
374 heading: Modification publique
375 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
376 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
377 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
378 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
379 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
380 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
381 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
382 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
383 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
384 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
386 heading: Conditions de contribution
387 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
388 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
390 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
391 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
392 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
393 comme relevant du domaine public.
394 link text: qu’est-ce que ceci ?
395 save changes button: Enregistrer les modifications
396 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
397 delete_account: Suppression du compte...
399 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
400 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
402 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
404 success: Compte supprimé.
408 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
409 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
410 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
411 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
412 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
413 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
415 in_changeset: Groupe de modifications
417 no_comment: (aucun commentaire)
421 other: '%{count} relations'
424 other: '%{count} chemins'
425 download_xml: Télécharger en XML
426 view_history: Voir l’historique
427 view_details: Afficher les détails
428 location: 'Emplacement :'
430 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
432 node: Nœuds (%{count})
433 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
434 way: Chemins (%{count})
435 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
436 relation: Relations (%{count})
437 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
438 comment: Commentaires (%{count})
439 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
440 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
441 changesetxml: XML du groupe de modifications
442 osmchangexml: XML osmChange
444 title: Groupe de modifications %{id}
445 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
446 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
447 discussion: Discussion
448 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
449 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
451 title_html: 'Nœud : %{name}'
452 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
454 title_html: 'Chemin : %{name}'
455 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
459 other: '%{count} nœuds'
461 one: partie du chemin %{related_ways}
462 other: partie des chemins %{related_ways}
464 title_html: 'Relation : %{name}'
465 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
469 other: '%{count} membres'
471 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
477 entry_html: Relation %{relation_name}
478 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
481 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
486 changeset: groupe de modifications
489 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
490 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
491 de temps à être récupérées.
496 changeset: groupe de modifications
499 redaction: Masquage %{id}
500 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
501 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
507 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
508 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
510 load_data: Charger les données
511 loading: Chargement en cours...
515 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
516 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
517 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
518 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
519 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
520 telephone_link: Appeler %{phone_number}
521 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
523 title: 'Note : %{id}'
524 new_note: Nouvelle note
525 description: Description
526 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
527 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
528 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
529 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
530 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
531 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
532 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
533 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
534 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
535 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
536 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
537 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
538 report: signaler cette note
540 title: Interroger les objets
541 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
542 nearby: Objets à proximité
543 enclosing: Objets englobants
545 changeset_paging_nav:
546 showing_page: Page %{page}
548 previous: ◂ Précédent
551 no_edits: (aucune modification)
552 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
555 saved_at: Enregistré le
560 title: Groupes de modifications
561 title_user: Groupes de modifications par %{user}
562 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
563 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
564 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
565 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
566 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
567 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
568 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
569 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
570 load_more: Charger davantage
572 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
573 met trop de temps pour être chargée.
576 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
578 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
580 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
583 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
584 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
586 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
587 avez demandée est trop longue à récupérer.
590 km away: à %{count} km
593 your location: Votre emplacement
594 nearby mapper: Cartographe à proximité
597 title: Mon tableau de bord
598 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
599 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
600 edit_your_profile: Modifier votre profil
602 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
603 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
604 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
606 friends_changesets: groupes de modifications des amis
607 friends_diaries: entrées de journal des amis
608 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
609 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
612 title: Nouvelle entrée du journal
614 location: Emplacement
615 use_map_link: Utiliser la carte
617 title: Journaux des utilisateurs
618 title_friends: Journaux des amis
619 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
620 user_title: Carnet de %{user}
621 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
622 new: Nouvelle entrée du journal
623 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
624 my_diary: Mon journal
625 no_entries: Aucune entrée de carnet
626 recent_entries: Entrées récentes du journal
627 older_entries: Entrées plus anciennes
628 newer_entries: Entrées plus récentes
630 title: Modifier l’entrée du journal
631 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
633 title: Carnet de %{user} | %{title}
634 user_title: Carnet de %{user}
635 leave_a_comment: Laisser un commentaire
636 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
639 title: Aucune entrée de carnet correspondante
640 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
641 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
642 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
645 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
646 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
647 comment_link: Commenter cette entrée
648 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
650 zero: Aucun commentaire
652 other: '%{count} commentaires'
653 edit_link: Modifier cette entrée
654 hide_link: Masquer cette entrée
655 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
657 report: Signaler cette entrée
659 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
660 hide_link: Masquer ce commentaire
661 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
663 report: Signaler ce commentaire
665 location: 'Emplacement :'
668 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
671 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
672 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
674 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
675 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
678 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
679 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
681 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
682 heading: Commentaires de journal de %{user}
683 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
684 no_comments: Aucun commentaire de journal
688 newer_comments: Commentaires plus récents
689 older_comments: Commentaires plus anciens
694 notice: Application inscrite.
697 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
698 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
699 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
700 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
701 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
702 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
703 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
705 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
706 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
707 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
708 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
712 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
713 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
714 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
715 sur OpenStreetMap</a>
716 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
717 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
718 sur OpenStreetMap</a>
719 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
720 search_osm_nominatim:
723 cable_car: Téléphérique
724 chair_lift: Télésiège
727 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
730 station: Gare de télécabine
731 t-bar: Monte-barre en T
735 airstrip: Piste d’atterrissage
736 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
737 gate: Porte d’aéroport
738 hangar: Hangar aéronautique
740 holding_position: Position d’attente
741 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
742 parking_position: Place de parking
743 runway: Piste d’aéroport
744 taxilane: Voie de taxi
745 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
746 terminal: Terminal d’aéroport
747 windsock: Manche à air
749 animal_boarding: Embarquement d’animaux
750 animal_shelter: Refuge pour animaux
751 arts_centre: Centre artistique
752 atm: Distributeur automatique de billets
757 bicycle_parking: Parking à vélos
758 bicycle_rental: Location de vélos
759 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
760 biergarten: Brasserie en plein air
761 blood_bank: Banque de sang
762 boat_rental: Location de bateaux
764 bureau_de_change: Bureau de change
765 bus_station: Arrêt de bus
767 car_rental: Location de voiture
768 car_sharing: Covoiturage
769 car_wash: Lavage de voiture
771 charging_station: Station de recharge
772 childcare: Garde d’enfants
776 college: Établissement d’enseignement supérieur
777 community_centre: Salle polyvalente
778 conference_centre: Centre de conférence
779 courthouse: Palais de justice
780 crematorium: Crématorium
782 doctors: Cabinet médical
783 drinking_water: Eau potable
784 driving_school: École de conduite
786 events_venue: Accueil d’événements
787 fast_food: Restauration rapide
788 ferry_terminal: Terminal de ferry
789 fire_station: Caserne des pompiers
790 food_court: Aire de restauration
792 fuel: Station de carburant
793 gambling: Jeu d’argent
794 grave_yard: Cimetière
797 hunting_stand: Stand de tir
799 internet_cafe: Cybercafé
800 kindergarten: École maternelle
801 language_school: École de langues
802 library: Bibliothèque
803 loading_dock: Quai de chargement
804 love_hotel: Hôtel d’amour
806 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
808 money_transfer: Transfert d’argent
809 motorcycle_parking: Parking à motos
810 music_school: École de musique
811 nightclub: Boîte de nuit
812 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
814 parking_entrance: Entrée d’un parking
815 parking_space: Place de parking
816 payment_terminal: Terminal de paiement
818 place_of_worship: Lieu de culte
820 post_box: Boîte aux lettres
821 post_office: Bureau de poste
824 public_bath: Bains publics
825 public_bookcase: Bibliothèque publique
826 public_building: Bâtiment public
827 ranger_station: Poste de garde forestière
828 recycling: Point de recyclage
829 restaurant: Restaurant
830 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
834 social_centre: Centre social
835 social_facility: Service social
837 swimming_pool: Piscine
839 telephone: Téléphone public
842 townhall: Hôtel de ville / mairie
843 training: Établissement d’entraînement
844 university: Université
845 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
846 vending_machine: Distributeur automatique
847 veterinary: Clinique vétérinaire
848 village_hall: Salle municipale
849 waste_basket: Poubelle
850 waste_disposal: Élimination des déchets
851 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
852 watering_place: Lieu d’arrosage
853 water_point: Point d’eau
854 weighbridge: Pont-bascule
855 "yes": Infrastructure
857 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
858 administrative: Limite administrative
859 census: Frontière statistique
860 national_park: Parc national
861 political: Circonscription électorale
862 protected_area: Zone protégée
866 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
867 suspension: Pont suspendu
872 apartment: Appartement
873 apartments: Appartements
878 church: Bâtiment d’église
879 civic: Bâtiment municipal
880 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
881 commercial: Bâtiment de bureaux
882 construction: Bâtiment en construction
883 detached: Maison isolée
885 duplex: Maison en duplex
887 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
892 hospital: Bâtiment hospitalier
893 hotel: Bâtiment d’hôtel
895 houseboat: Habitation flottante
897 industrial: Bâtiment industriel
898 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
899 manufacture: Bâtiment d’usine
900 office: Bâtiment de bureaux
901 public: Bâtiment public
902 residential: Bâtiment résidentiel
905 ruins: Bâtiment en ruine
906 school: Bâtiment d’école
907 semidetached_house: Maison mitoyenne
908 service: Bâtiment de service
911 static_caravan: Caravane
912 temple: Bâtiment de temple
913 terrace: Rangée de bâtiments
914 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
915 university: Bâtiment d’université
919 scout: Base de groupe de scout
923 beekeeper: Apiculteur
926 carpenter: Charpentier
928 confectionery: Confiserie
929 dressmaker: Couturier
930 electrician: Électricien
931 electronics_repair: Réparateur électronique
934 handicraft: Artisanat
935 hvac: Fabricant de climatisation
936 metal_construction: Constructeur en métal
938 photographer: Photographe
942 shoemaker: Cordonnier
945 window_construction: Construction de fenêtre
946 winery: Domaine viticole
947 "yes": Boutique d’artisanat
949 access_point: Point d’accès
950 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
951 assembly_point: Point de rassemblement
952 defibrillator: Défibrillateur
953 fire_extinguisher: Extincteur
954 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
955 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
956 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
957 phone: Borne d’appel d’urgence
958 siren: Sirène d’urgence
959 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
960 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
962 abandoned: Autoroute abandonnée
963 bridleway: Chemin pour cavaliers
964 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
965 bus_stop: Arrêt de bus
966 construction: Route en construction
968 crossing: Intersection / carrefour
969 cycleway: Piste cyclable
971 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
972 emergency_bay: Zone de secours
973 footway: Chemin piéton
975 give_way: Panneau « Cédez le passage »
976 living_street: Rue en zone de rencontre
977 milestone: Borne kilométrique
979 motorway_junction: Sortie / Échangeur
980 motorway_link: Bretelle d’autoroute
981 passing_place: Endroit de passage
983 pedestrian: Rue piétonne
985 primary: Route principale
986 primary_link: Route principale
987 proposed: Projet de route
989 residential: Rue résidentielle
990 rest_area: Aire de repos
992 secondary: Route secondaire
993 secondary_link: Route secondaire
994 service: Voie de service
995 services: Services autoroutiers
996 speed_camera: Radar de vitesse
998 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
999 street_lamp: Lampadaire
1000 tertiary: Route tertiaire
1001 tertiary_link: Route tertiaire
1003 traffic_mirror: Miroir de circulation
1004 traffic_signals: Feux de circulation
1005 trailhead: Point de départ
1007 trunk_link: Voie express
1008 turning_circle: Cercle tournant
1009 turning_loop: Virage en boucle
1010 unclassified: Route mineure
1013 aircraft: Avion historique
1014 archaeological_site: Site archéologique
1015 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1016 battlefield: Champ de bataille
1017 boundary_stone: Borne frontière
1018 building: Bâtiment historique
1020 cannon: Canon historique
1022 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1024 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1025 citywalls: Remparts / murailles
1027 heritage: Site / objet du patrimoine
1028 hollow_way: Chemin creux
1029 house: Maison historique
1032 milestone: Borne historique
1034 mine_shaft: Puits de mine
1035 monument: Grand monument commémoratif
1036 railway: Chemin de fer historique
1037 roman_road: Voie romaine
1039 rune_stone: Pierre runique
1043 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1044 wayside_cross: Calvaire
1045 wayside_shrine: Oratoire
1047 "yes": Site / objet historique
1049 "yes": Intersection / carrefour
1051 allotments: Jardins familiaux
1052 aquaculture: Aquaculture
1054 brownfield: Friche industrielle
1056 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1057 conservation: Zone préservée
1058 construction: Zone en construction
1059 farmland: Terres agricoles
1060 farmyard: Cour et corps de ferme
1064 greenfield: Terrain vierge
1065 industrial: Zone industrielle
1068 military: Zone militaire
1071 plant_nursery: Crèche d’usine
1073 railway: Voie ferrée
1074 recreation_ground: Aire de jeux
1075 religious: Terrain religieux
1076 reservoir: Bassin de retenue
1077 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1078 residential: Zone résidentielle
1079 retail: Zone commerciale
1080 village_green: Pré communal
1082 "yes": Utilisation des terres
1084 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1085 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1086 bandstand: Kiosque à musique
1087 beach_resort: Station balnéaire
1088 bird_hide: Observatoire ornithologique
1090 bowling_alley: Piste de bowling
1091 common: Terrains communaux
1093 dog_park: Parc à chiens
1095 fishing: Zone de pêche
1096 fitness_centre: Centre de fitness
1097 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1099 golf_course: Terrain de golf
1100 horse_riding: Équitation
1102 marina: Port de plaisance
1103 miniature_golf: Mini golf
1104 nature_reserve: Réserve naturelle
1105 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1107 picnic_table: Table de pique-nique
1108 pitch: Terrain de sport
1109 playground: Aire de jeux
1110 recreation_ground: Aire de jeux
1111 resort: Villégiature
1113 slipway: Cale de lancement
1114 sports_centre: Centre sportif
1116 swimming_pool: Piscine
1117 track: Piste de course
1118 water_park: Parc aquatique
1121 adit: Galerie d’accès de mine
1122 advertising: Publicité
1124 avalanche_protection: Pare-avalanches
1128 breakwater: Brise-lames
1133 clearcut: Déboisement
1134 communications_tower: Tour de communication
1137 dolphin: Poste d’amarrage
1140 flagpole: Mât de drapeau
1141 gasometer: Gazomètre
1145 manhole: Bouche d’égout
1148 mineshaft: Puits de mine
1149 monitoring_station: Station de surveillance
1150 petroleum_well: Puits de pétrole
1153 pumping_station: Station de pompage
1154 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1156 snow_cannon: Canon à neige
1157 snow_fence: Barrière à neige
1158 storage_tank: Citerne de stockage
1159 street_cabinet: Armoire de rue
1160 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1161 telescope: Télescope
1163 utility_pole: Poteau utilitaire
1164 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1165 watermill: Moulin à eau
1166 water_tap: Robinet d’eau
1167 water_tower: Château d’eau
1169 water_works: Système hydraulique
1170 windmill: Moulin à vent
1172 "yes": Créé par l’homme
1174 airfield: Terrain d’aviation militaire
1177 checkpoint: Point de contrôle
1181 "yes": Col de montagne
1184 bare_rock: Roche nue
1188 cave_entrance: Entrée de grotte
1201 hot_spring: Source thermale
1209 peninsula: Péninsule
1223 tree_row: Rangée d’arbres
1228 wetland: Zone humide
1230 "yes": Élément naturel
1232 accountant: Comptable
1233 administrative: Administration
1234 advertising_agency: Agence publicitaire
1235 architect: Architecte
1236 association: Association
1238 diplomatic: Bureau diplomatique
1239 educational_institution: Institution éducative
1240 employment_agency: Agence pour l’emploi
1241 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1242 estate_agent: Agent immobilier
1243 financial: Bureau financier
1244 government: Administration publique
1245 insurance: Agence d’assurance
1246 it: Bureau informatique
1248 logistics: Agence logistique
1249 newspaper: Agence de journalisme
1250 ngo: Agence d’une ONG
1252 religion: Bureau confessionnel
1253 research: Bureau de recherche
1254 tax_advisor: Fiscaliste
1255 telecommunication: Agence de télécommunication
1256 travel_agent: Agence de voyage
1259 allotments: Jardins familiaux
1260 archipelago: Archipel
1262 city_block: Bloc urbain
1266 hamlet: Hameau habité
1271 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1272 locality: Lieu-dit inhabité
1273 municipality: Municipalité
1274 neighbourhood: Quartier
1276 postcode: Code postal
1281 state: État / province
1282 subdivision: Subdivision
1288 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1289 buffer_stop: Buttoir
1290 construction: Voie ferrée en construction
1291 disused: Voie ferrée désaffectée
1292 funicular: Funiculaire
1293 halt: Arrêt de train
1294 junction: Jonction ferroviaire
1295 level_crossing: Passage à niveau
1296 light_rail: Voie ferrée légère
1297 miniature: Voie ferrée miniature
1299 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1300 platform: Plateforme ferroviaire
1301 preserved: Voie ferrée conservée
1302 proposed: Voie ferrée en projet
1304 spur: Embranchement ferroviaire
1305 station: Gare ferroviaire
1306 stop: Arrêt de chemin de fer
1307 subway: Station de métro
1308 subway_entrance: Bouche de métro
1311 tram_stop: Arrêt de tram
1312 turntable: pont tournant
1313 yard: Voie de triage
1315 agrarian: Magasin agricole
1316 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1317 antiques: Antiquaire
1318 appliance: Magasin d’électroménager
1320 baby_goods: Accessoires pour bébés
1323 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1324 beauty: Magasin de produits de beauté
1325 bed: Produits de literie
1326 beverages: Magasin de boissons
1327 bicycle: Magasin de vélos
1328 bookmaker: Bureau de paris
1330 boutique: Boutique de mode
1332 car: Concession automobile
1333 car_parts: Pièces d’automobile
1334 car_repair: Garage de réparation automobile
1335 carpet: Magasin de tapis
1336 charity: Boutique humanitaire
1339 chocolate: Chocolatier
1340 clothes: Boutique de vêtements
1341 coffee: Magasin de café
1342 computer: Boutique informatique
1343 confectionery: Confiserie
1344 convenience: Épicerie
1345 copyshop: Boutique de photocopies
1346 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1347 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1348 curtain: Magasin de rideaux
1351 department_store: Grand magasin
1352 discount: Magasin discount
1353 doityourself: Magasin de bricolage
1354 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1355 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1356 electronics: Boutique de produits électroniques
1357 erotic: Boutique érotique
1358 estate_agent: Agent immobilier
1359 fabric: Boutique de tissus
1360 farm: Magasin de produits agricoles
1361 fashion: Boutique de mode
1362 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1364 food: Magasin d’alimentation
1365 frame: Magasin de cadres
1366 funeral_directors: Pompes funèbres
1367 furniture: Magasin de meubles
1368 garden_centre: Jardinerie
1369 gas: Marchand de gaz
1370 general: Magasin généraliste
1371 gift: Boutique de cadeaux
1372 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1374 hairdresser: Coiffeur
1375 hardware: Quincaillerie
1376 health_food: Magasin d’aliments naturels
1377 hearing_aids: Aides auditives
1378 herbalist: Herboriste
1379 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1380 houseware: Magasin d’articles ménagers
1381 ice_cream: Marchand de glace
1382 interior_decoration: Décoration intérieure
1385 kitchen: Magasin de cuisine
1386 laundry: Blanchisserie
1387 locksmith: Serrurier
1389 mall: Centre commercial
1391 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1392 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1393 money_lender: Prêts d’argent
1394 motorcycle: Magasin de motos
1395 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1396 music: Boutique de musique / disquaire
1397 musical_instrument: Instruments de musique
1398 newsagent: Marchand de journaux
1399 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1401 organic: Magasin d’alimentation bio
1402 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1403 paint: Magasin de peinture
1405 pawnbroker: Prêteur sur gages
1406 perfumery: Parfumerie
1408 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1409 photo: Boutique de photographie
1410 seafood: Fruits de mer
1411 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1413 shoes: Magasin de chaussures
1414 sports: Magasin de d’articles de sport
1415 stationery: Papeterie
1416 storage_rental: Garde-meubles
1417 supermarket: Supermarché
1422 tobacco: Bureau de tabac
1423 toys: Magasin de jouets
1424 travel_agency: Agence de voyage
1425 tyres: Magasin de pneus
1426 vacant: Commerce vacant
1427 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1428 video: Magasin de vidéos
1429 video_games: Magasin de jeux vidéos
1430 wholesale: Magasin de gros
1435 apartment: Appartement de vacances
1436 artwork: Œuvre d’art
1437 attraction: Attraction
1438 bed_and_breakfast: Gîte
1439 cabin: Hutte touristique
1440 camp_pitch: Terrain de camping
1442 caravan_site: Site pour caravanes
1445 guest_house: Maison d'hôte
1448 information: Informations
1451 picnic_site: Aire de pique-nique
1452 theme_park: Parc à thème
1453 viewpoint: Point de vue
1454 wilderness_hut: Cabane sauvage
1457 building_passage: Passage de bâtiment
1461 artificial: Cours d’eau artificiel
1462 boatyard: Chantier naval
1465 derelict_canal: Canal d’évacuation
1470 lock_gate: Porte d’écluse
1473 river: Rivière ou fleuve
1476 waterfall: Chute d’eau
1480 level2: Frontière de pays
1481 level3: Frontière de région
1482 level4: Limite d’État, province ou région
1483 level5: Limite de région
1484 level6: Limite de département ou province
1485 level7: Frontière municipale
1486 level8: Limite communale
1487 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1488 level10: Limite de quartier
1489 level11: Frontière de voisinage
1491 cities: Grandes villes
1492 towns: Petites villes
1495 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1496 more_results: Plus de résultats
1500 select_status: Sélectionner un état
1501 select_type: Sélectionner un type
1502 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1503 reported_user: Utilisateur signalé
1504 not_updated: Non mis à jour
1506 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1507 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1508 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1511 last_updated: Dernière mise à jour
1512 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1513 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1514 link_to_reports: Afficher les rapports
1518 other: '%{count} rapports'
1519 reported_item: Élément signalé
1525 new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1526 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1527 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1529 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1533 other: '%{count} rapports'
1534 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1535 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1536 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1540 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1541 read_reports: Lire les rapports
1542 new_reports: Nouveaux rapports
1543 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1544 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1545 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1547 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1549 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1551 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1553 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1554 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1556 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1559 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1560 note: Note nº %{note_id}
1563 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1564 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1567 title_html: Rapport %{link}
1568 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1570 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1572 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1573 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1574 l’aide des membres de votre proche communauté
1575 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1579 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1580 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1581 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1584 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1585 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1586 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1589 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1590 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1591 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1592 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1595 spam_label: Cette note est du pourriel
1596 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1597 abusive_label: Cette note est injurieuse
1600 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1601 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1604 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1605 home: Aller à votre domicile
1606 logout: Se déconnecter
1607 log_in: Se connecter
1608 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1610 start_mapping: Commencer à cartographier
1611 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1617 export_data: Exporter les données
1618 gps_traces: Traces GPS
1619 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1620 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1621 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1622 edit_with: Modifier avec %{editor}
1623 tag_line: La carte wiki libre du monde
1624 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1625 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1626 et libre d’utilisation sous licence libre.
1627 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1628 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1629 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1630 partners_ucl: l’University College de Londres
1631 partners_fastly: Fastly
1632 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1633 partners_partners: partenaires
1634 tou: Conditions d’utilisation
1635 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1636 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1637 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1638 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1639 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1642 copyright: Droits d’auteur
1643 community: Communauté
1644 community_blogs: Blogues de la communauté
1645 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1646 foundation: La Fondation
1647 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1649 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1651 learn_more: En savoir plus
1654 diary_comment_notification:
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1657 hi: Bonjour %{to_user},
1658 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1659 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1660 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1661 avec le sujet %{subject} :'
1662 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1663 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1664 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1665 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1666 message_notification:
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1668 hi: Bonjour %{to_user},
1669 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1671 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1673 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1674 à l’auteur sur %{replyurl}
1675 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1676 message à l'auteur sur %{replyurl}
1677 friendship_notification:
1678 hi: Bonjour %{to_user},
1679 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1680 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1681 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1682 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1683 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1684 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1686 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1687 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1688 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1689 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1691 hi: Bonjour %{to_user},
1692 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1693 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1694 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1697 hi: Bonjour %{to_user},
1698 loaded_successfully:
1699 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1700 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1702 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1704 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1706 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1707 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1708 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1709 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1710 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1711 supplémentaires pour bien démarrer.
1713 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1715 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1716 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1717 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1718 pour confirmer cette modification.
1720 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1722 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1723 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1724 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1725 pour réinitialiser votre mot de passe.
1726 note_comment_notification:
1727 anonymous: Un utilisateur anonyme
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1732 vous vous intéressez'
1733 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1735 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1736 de carte près de %{place}.'
1737 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1738 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1740 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1744 vous vous intéressez'
1745 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1746 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1747 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1748 La note est proche de %{place}.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1750 commentée. La note est près de %{place}.'
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1754 vous vous intéressez'
1755 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1756 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1758 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1759 La note se trouve près de %{place}.'
1760 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1761 commentée. La note est près de %{place}.'
1762 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1763 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1764 changeset_comment_notification:
1765 hi: Bonjour %{to_user},
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1771 auquel vous vous intéressez'
1772 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1773 vos groupes de modifications'
1774 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1775 de vos groupes de modifications'
1776 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1777 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1778 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1779 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1780 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1781 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1782 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1783 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1784 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1786 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1787 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1788 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1789 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1792 heading: Vérifiez votre courriel !
1793 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1794 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1795 et vous pourrez commencer à cartographier.
1796 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1799 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1800 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1801 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1802 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1803 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1805 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1807 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1808 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1809 votre nouvelle adresse de courriel.
1811 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1812 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1813 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1814 resend_success_flash:
1815 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1816 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1817 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1818 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1819 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1822 title: Boîte de réception
1823 my_inbox: Ma boîte de réception
1824 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1825 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1827 zero: zéro nouveau message
1828 one: un nouveau message
1829 other: '%{count} nouveaux messages'
1831 zero: aucun ancien message
1832 one: un ancien message
1833 other: '%{count} anciens messages'
1837 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1838 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1839 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1841 unread_button: Marquer comme non lu
1842 read_button: Marquer comme lu
1843 reply_button: Répondre
1844 destroy_button: Supprimer
1846 title: Envoyer un message
1847 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1850 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1852 message_sent: Message envoyé
1853 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1854 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1856 title: Message introuvable
1857 heading: Message introuvable
1858 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1860 title: Boîte d’envoi
1861 my_inbox: Ma boîte de réception
1862 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1864 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1865 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1869 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1870 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1871 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1873 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1874 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1875 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1877 title: Lire le message
1881 reply_button: Répondre
1882 unread_button: Marque comme non lu
1883 destroy_button: Supprimer
1886 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1887 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1888 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1889 sent_message_summary:
1890 destroy_button: Supprimer
1892 as_read: Message marqué comme lu
1893 as_unread: Message marqué comme non lu
1895 destroyed: Message supprimé
1898 title: Mot de passe perdu
1899 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1900 email address: 'Adresse de courriel :'
1901 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1902 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1903 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1905 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1906 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1907 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1909 title: Réinitialiser le mot de passe
1910 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1911 reset: Réinitialiser le mot de passe
1912 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1913 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1916 title: Mes préférences
1917 preferred_editor: Éditeur préféré
1918 preferred_languages: Langues préférées
1919 edit_preferences: Modifier les préférences
1921 title: Modifier les préférences
1922 save: Mettre à jour les préférences
1925 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1926 update_success_flash:
1927 message: Préférences mises à jour.
1930 title: Modifier le profil
1931 save: Mettre à jour le profil
1935 gravatar: Utiliser Gravatar
1936 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1937 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1938 disabled: Gravatar a été désactivé.
1939 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1940 new image: Ajouter une image
1941 keep image: Garder l’image actuelle
1942 delete image: Supprimer l’image actuelle
1943 replace image: Remplacer l’image actuelle
1944 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1946 home location: Lieu de domicile
1947 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1948 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1951 success: Profil mis à jour.
1952 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1956 heading: Se connecter
1957 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1958 password: 'Mot de passe :'
1959 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1960 remember: Se souvenir de moi
1961 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1962 login_button: Se connecter
1963 register now: S’inscrire maintenant
1964 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1965 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1966 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1967 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1968 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1969 vous devez posséder un compte.
1970 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1971 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1972 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1973 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1974 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1975 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1976 suspecte.<br /> Veuillez contacter l’<a href="%{webmaster}">assistance en
1977 ligne</a> si vous voulez en discuter.
1978 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1980 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1983 title: Connexion avec OpenID
1984 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1986 title: Connexion avec Google
1987 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1989 title: Connexion avec Facebook
1990 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1992 title: Connexion avec Windows Live
1993 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1995 title: Connexion avec GitHub
1996 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1998 title: Connexion avec Wikipédia
1999 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2001 title: Connexion avec Wordpress
2002 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2004 title: Connexion avec AOL
2005 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2008 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2009 logout_button: Déconnexion
2012 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2015 subheading: Sous-titre
2016 unordered: Liste non ordonnée
2017 ordered: Liste ordonnée
2018 first: Premier élément
2019 second: Deuxième élément
2023 alt: Texte alternatif
2031 copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2032 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2033 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2034 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2035 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2036 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2037 local_knowledge_title: Connaissance locale
2038 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2039 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2040 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2042 community_driven_title: Conduit par la communauté
2043 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2044 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2045 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2046 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2047 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2048 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2049 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2050 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2052 open_data_title: Données libres
2053 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2054 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2055 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2056 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2057 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2058 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2059 legal_title: Informations juridiques
2061 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2062 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2063 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2065 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2066 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2068 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2069 partners_title: Partenaires
2072 title: À propos de cette traduction
2073 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2074 la version anglaise prévaudra
2075 english_link: l’original en anglais
2077 title: À propos de cette page
2078 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2079 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2080 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2081 native_link: traduction française
2082 mapping_link: commencer à contribuer
2084 title_html: Droits d’auteur et licence
2086 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2087 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2088 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2090 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2091 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2092 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2093 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2094 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2095 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2096 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2097 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2098 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2099 effectuer les deux choses suivantes :'
2102 <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2103 <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2105 credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2106 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2107 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2108 s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2109 de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2110 statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2113 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2114 Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2115 attribution_example:
2116 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2117 title: Exemple d’attribution
2118 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2120 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2121 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2122 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2124 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2125 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2126 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2127 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2128 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2129 contributors_title_html: Nos contributeurs
2130 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2131 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2132 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2133 contributors_at_html: |-
2134 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2135 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2136 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2137 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2138 contributors_au_html: |-
2139 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2140 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2141 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2142 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2143 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2144 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2145 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2146 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2147 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2148 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2150 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2151 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2152 générale des impôts</em>).'
2153 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2154 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2155 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2156 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2157 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2159 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2160 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2161 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2162 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2163 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2164 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2165 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2166 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2167 4.0</a> pour la réutilisation.'
2168 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2169 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2170 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2171 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2172 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2173 la base de données de la Couronne.'
2174 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2175 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2176 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2177 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2178 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2179 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2180 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2181 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2182 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2183 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2184 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2185 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2187 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2188 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2189 veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2190 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2191 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2192 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2193 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2194 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2195 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2196 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2197 concernant les marques déposées</a>.
2199 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2200 ou bien vous l’avez désactivé.
2201 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2202 permalink: Lien permanent
2203 shortlink: Lien court
2204 createnote: Ajouter une note
2206 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2208 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2209 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2212 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2213 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2214 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2215 publiques à partir de votre %{user_page}.
2216 user_page_link: page utilisateur
2217 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2218 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2219 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2220 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2223 area_to_export: Zone à exporter
2224 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2225 format_to_export: Format d’export
2226 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2227 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2228 embeddable_html: HTML incorporable.
2230 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2231 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2233 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2234 l’une des sources listées ci-dessous :'
2235 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2236 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2237 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2240 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2244 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2245 de données OpenStreetMap
2247 title: Téléchargements de Geofabrik
2248 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2249 pays et des villes sélectionnées
2251 title: Extractions de Metro
2252 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2255 title: Autres sources
2256 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2261 image_size: Taille de l’image
2263 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2267 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2268 export_button: Exporter
2270 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2272 title: Comment aider
2274 title: Rejoindre la communauté
2275 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2276 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2277 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2278 ou réparer les données vous-même.
2280 instructions_html: |-
2281 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2282 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2284 title: Autres préoccupations
2285 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2286 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2287 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2288 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2289 de travail OSMF</a> approprié.
2291 title: Obtenir de l’aide
2292 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2293 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2294 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2297 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2298 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2300 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2301 title: Guide du débutant
2302 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2305 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2308 title: Listes de diffusion
2309 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2310 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2312 title: Forums (hérités)
2313 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2314 interface sous forme de tableau d’affichage.
2316 title: Forum de la communauté
2317 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2320 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2321 et sur de nombreux sujets.
2324 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2325 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2327 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2328 title: Pour les organisations
2329 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2330 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2332 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2333 title: Wiki d’OpenStreetMap
2334 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2336 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2337 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2338 dans un navigateur web.
2339 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2340 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2341 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2342 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2343 vos préférences ici</a>.
2345 search_results: Résultats de la recherche
2349 get_directions: Obtenir les directions
2350 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2353 where_am_i: Où est-ce ?
2354 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2356 reverse_directions_text: Inverser les directions
2361 main_road: Route principale
2363 primary: Route principale
2364 secondary: Route secondaire
2365 unclassified: Route non classifiée
2367 bridleway: Sentier équestre
2368 cycleway: Piste cyclable
2369 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2370 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2371 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2372 footway: Chemin piéton
2373 rail: Voie de chemin de fer
2374 subway: Ligne de métro
2376 - Voie ferrée légère
2383 - piste de circulation d’un aéroport
2385 - Stationnement d’avions
2387 admin: Limite administrative
2390 golf: Parcours de golf
2392 resident: Zone résidentielle
2397 retail: Zone de commerce
2398 industrial: Zone industrielle
2399 commercial: Zone tertiaire
2405 brownfield: Zone de démolition
2407 allotments: Jardins familiaux
2408 pitch: Terrain de sport
2409 centre: Centre sportif
2410 reserve: Réserve naturelle
2411 military: Zone militaire
2415 building: Bâtiment important
2416 station: Gare ferroviaire
2420 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2421 bridge: Bord noir = pont
2422 private: Accès privé
2423 destination: Accès réservé aux riverains
2424 construction: Routes en construction
2425 bicycle_shop: Magasin de vélos
2426 bicycle_parking: Parking à vélos
2430 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2431 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2432 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2433 importantes à savoir.
2435 title: Ce qu’il y a sur la carte
2436 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2437 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2438 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2439 élément du monde réel qui vous intéresse.
2440 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2441 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2442 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2443 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2444 une carte sur papier ou en ligne.
2446 title: Terminologie de base pour la cartographie
2447 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2448 qui vous seront utiles.
2449 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2450 vous permet de modifier la carte.
2451 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2452 restaurant ou un arbre isolé.
2453 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2454 exemple une route, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2455 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2456 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2457 de vitesse d’une route.
2460 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2461 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2462 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2463 main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2464 et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2467 title: Des questions ?
2468 paragraph_1_html: |-
2469 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2470 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2471 start_mapping: Commencer à cartographier
2473 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2474 paragraph_1_html: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas
2475 le temps de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2476 il est facile d’ajouter une note.
2477 paragraph_2_html: |-
2478 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2479 <span class="icon note"></span>. Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2482 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2483 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2484 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2486 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2487 points ordonnés avec les dates)
2489 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2490 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2491 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2493 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2495 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2496 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2497 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2498 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2499 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2500 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2502 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2503 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2504 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2505 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2506 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2507 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2510 title: Modification de la trace %{name}
2511 heading: Modification de la trace %{name}
2512 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2513 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2515 updated: Trace mise à jour
2519 title: Affichage de la trace %{name}
2520 heading: Affichage de la trace %{name}
2522 filename: 'Nom du fichier :'
2523 download: télécharger
2524 uploaded: 'Téléversé le :'
2526 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2527 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2530 owner: 'Propriétaire :'
2531 description: 'Description :'
2534 edit_trace: Modifier cette trace
2535 delete_trace: Supprimer cette trace
2536 trace_not_found: Trace non trouvée !
2537 visibility: 'Visibilité :'
2538 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2540 showing_page: Page %{page}
2541 older: Traces plus anciennes
2542 newer: Traces plus récentes
2546 one: '%{count} point'
2547 other: '%{count} points'
2549 trace_details: Voir les détails de la trace
2550 view_map: Voir la carte
2551 edit_map: Modifier la carte
2553 identifiable: IDENTIFIABLE
2559 public_traces: Traces GPS publiques
2560 my_gps_traces: Mes traces GPS
2561 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2562 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2563 tagged_with: balisée avec %{tags}
2564 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2565 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2566 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2568 upload_trace: Téléverser une trace
2569 all_traces: Toutes les traces
2570 my_traces: Mes traces
2571 traces_from: Traces publiques de %{user}
2572 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2574 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2576 made_public: Trace rendue publique
2578 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2580 heading: Stockage GPX hors ligne
2581 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2584 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2586 description_with_count:
2587 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2588 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2589 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2591 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2593 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2594 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2596 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2598 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2599 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2600 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2601 pour plus d’informations.
2602 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2603 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2604 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2606 account_settings: Paramètres du compte
2607 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2608 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2609 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2612 title: Autoriser l’accès à votre compte
2613 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2614 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2615 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2617 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2618 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2619 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2620 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2621 et ajouter des ami(e)s ;
2622 allow_write_api: modifier la carte.
2623 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2624 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2625 allow_write_notes: modifier des notes.
2626 grant_access: Accorder l’accès
2628 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2629 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2631 verification: Le code de vérification est %{code}.
2633 title: La demande d’autorisation a échoué
2634 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2635 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2637 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2639 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2641 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2642 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2643 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2645 write_api: Modifier la carte
2646 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2647 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2648 write_notes: Modifier les notes
2649 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2650 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2653 title: Inscrire une nouvelle application
2655 title: Modifier votre application
2657 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2658 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2659 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2660 url: 'URL du jeton de requête :'
2661 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2662 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2663 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2665 edit: Modifier les détails
2666 delete: Supprimer le client
2667 confirm: Êtes-vous sûr ?
2668 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2670 title: Mes détails OAuth
2671 my_tokens: Mes applications enregistrées
2672 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2673 application: Nom de l’application
2676 my_apps: Mes applications clientes
2677 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2678 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2679 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2681 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2682 register_new: Enregistrez votre application
2684 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2686 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2688 flash: Informations enregistrées avec succès
2690 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2692 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2693 oauth2_applications:
2695 title: Mes applications clientes
2696 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2697 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2698 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2699 new: Inscrire une nouvelle application
2701 permissions: Autorisations
2705 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2707 title: Inscrire une nouvelle application
2709 title: Modifier votre application
2713 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2714 client_id: Identifiant du client
2715 client_secret: Secret du client
2716 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2718 permissions: Autorisations
2719 redirect_uris: Rediriger les URI
2721 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2722 oauth2_authorizations:
2724 title: Autorisation nécessaire
2725 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2727 authorize: Autoriser
2730 title: Une erreur s’est produite
2732 title: Code d’autorisation
2733 oauth2_authorized_applications:
2735 title: Mes applications autorisées
2736 application: Application
2738 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2740 revoke: Révoquer l’accès
2741 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2745 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2746 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2747 contact_support_html: Veuillez contacter l’<a href="%{support}">assistance</a>
2748 pour qu’elle vous crée un compte — nous essaierons de traiter votre demande
2749 le plus rapidement possible.
2751 header: Libre et modifiable
2753 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le corriger, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2754 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2755 email address: 'Adresse de courriel :'
2756 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2757 display name: 'Nom affiché :'
2758 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2759 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2760 external auth: 'Authentification tierce :'
2761 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2763 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2764 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2766 continue: S’inscrire
2767 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2771 heading_ct: Conditions de contribution
2772 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2773 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2774 sur le bouton « Continuer ».
2775 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2776 existantes et à venir.
2777 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2778 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2779 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2780 les lire et accepter le texte.
2781 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2782 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2783 étant dans le domaine public.
2784 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2785 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2786 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2789 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2790 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2791 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2795 rest_of_world: Reste du monde
2796 terms_declined_flash:
2797 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2798 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2799 consulter %{terms_declined_link}.
2800 terms_declined_link: cette page du wiki
2802 title: Utilisateur inexistant
2803 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2804 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2805 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2808 my diary: Mon journal
2809 new diary entry: nouvelle entrée du carnet
2810 my edits: Mes modifications
2811 my traces: Mes traces
2813 my messages: Mes messages
2814 my profile: Mon profil
2815 my settings: Mes options
2816 my comments: Mes commentaires
2817 my_preferences: Mes préférences
2818 my_dashboard: Mon tableau de bord
2819 blocks on me: Blocages me concernant
2820 blocks by me: Blocages de ma part
2821 edit_profile: Modifier le profil
2822 send message: Envoyer un message
2824 edits: Modifications
2826 notes: Notes de carte
2827 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2828 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2829 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2830 ct status: 'Conditions de contribution :'
2831 ct undecided: Indécis
2832 ct declined: Refusées
2833 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2834 email address: 'Adresse de courriel :'
2835 created from: 'Créé depuis :'
2837 spam score: 'Indice de pollution :'
2838 description: Description
2839 user location: Emplacement de l’utilisateur
2841 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2842 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2844 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2845 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2847 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2848 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2849 block_history: Blocages actifs
2850 moderator_history: Blocages donnés
2851 comments: Commentaires
2852 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2853 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2854 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2855 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2856 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2857 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2858 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2859 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2860 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2862 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2864 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2866 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2867 autorisé à modifier.
2870 heading: Utilisateurs
2872 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2873 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2874 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2875 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2876 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2877 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2878 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2880 title: Compte suspendu
2881 heading: Compte suspendu
2885 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2889 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2890 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2893 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2894 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2895 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2896 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2897 invalid_scope: Étendue non valide
2898 unknown_error: Échec d’authentification
2900 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2901 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2902 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2903 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2904 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2905 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2908 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2909 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2910 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2911 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2912 pour l’utilisateur actuel.
2914 title: Confirmer l’octroi du rôle
2915 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2916 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2919 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2920 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2922 title: Confirmer la révocation du rôle
2923 heading: Confirmer la révocation du rôle
2924 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2927 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2928 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2931 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2932 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2934 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2935 back: Retour à l’index
2937 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2938 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2939 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2940 doit être bloqué(e) sur l’API.
2941 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2943 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2944 pour répondre à ces messages.
2945 back: Voir tous les blocages
2947 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2948 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2949 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2950 doit être bloqué(e) sur l’API.
2951 show: Afficher ce blocage
2952 back: Voir tous les blocages
2954 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2955 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2957 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2958 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2959 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2961 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2963 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2965 success: Blocage mis à jour.
2967 title: Blocages d’utilisateur
2968 heading: Liste des blocages
2969 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2971 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2972 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2973 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2974 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2975 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
2977 flash: Ce blocage a été annulé.
2979 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2980 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2981 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2983 time_past_html: Terminé à %{time}.
2987 other: '%{count} heures'
2990 other: '%{count} jours'
2993 other: '%{count} semaines'
2994 months: '%{count} mois'
2997 other: '%{count} années'
2999 title: Blocages de « %{name} »
3000 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3001 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3003 title: Blocages effectués par « %{name} »
3004 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3005 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3007 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3008 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3015 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3016 reason: 'Raison du blocage :'
3017 back: Afficher tous les blocages
3018 revoker: 'Révocateur :'
3019 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3022 not_revoked: (non révoqué)
3027 display_name: Utilisateur bloqué
3028 creator_name: Créateur
3029 reason: Motif du blocage
3031 revoker_name: Révoqué par
3032 showing_page: Page %{page}
3034 previous: ◂ Précédent
3037 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3038 heading: Notes de « %{user} »
3039 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3040 no_notes: Aucune note
3043 description: Description
3044 created_at: Créée le
3045 last_changed: Dernière modification
3054 short_link: Lien abrégé
3057 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3060 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3061 download: Télécharger
3062 short_url: URL courte
3063 include_marker: Inclure le marqueur
3064 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3065 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3066 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3067 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3069 report_problem: Signaler un problème
3073 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3079 title: Afficher mon emplacement
3081 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3082 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3084 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3085 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3089 cycle_map: Carte cyclable
3090 transport_map: Carte de transport
3092 opnvkarte: ÖPNVKarte
3094 header: Couches de carte
3095 notes: Notes de carte
3096 data: Données de carte
3097 gps: Traces GPS publiques
3098 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3100 copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3101 donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3102 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3103 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3104 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3105 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3106 target="_blank">Andy Allan</a>
3107 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3108 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3109 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3110 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3112 edit_tooltip: Modifier la carte
3113 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3114 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3115 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3116 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3117 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3118 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3119 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3123 subscribe: S’abonner
3124 unsubscribe: Se désabonner
3125 hide_comment: masquer
3126 unhide_comment: démasquer
3129 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3130 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3131 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3132 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3133 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3134 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3135 add: Ajouter une note
3137 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3138 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3141 reactivate: Réactiver
3142 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3144 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3145 être supprimées, vous pouvez %{link}. Pour tous les autres problèmes avec
3146 la note, veuillez le résoudre vous-même avec un commentaire.
3147 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3148 puis cliquez dessus.
3152 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3153 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3154 fossgis_osrm_foot: À pied (<em>OSRM<em>)
3155 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3156 graphhopper_car: En voiture (<em>GraphHopper<em>)
3157 graphhopper_foot: À pied (<em>GraphHopper</em>)
3158 descend: Décroissant
3159 directions: Itinéraire
3162 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3163 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3165 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3166 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3167 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3168 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3169 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3170 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3172 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3173 sur %{name}, vers %{directions}
3174 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3175 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3176 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3178 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3179 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3180 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3182 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3183 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3184 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3185 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3186 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3187 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3188 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3189 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3190 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3191 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3192 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3193 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3194 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3195 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3197 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3198 sur %{name}, vers %{directions}
3199 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3200 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3201 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3203 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3204 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3205 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3207 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3208 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3209 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3210 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3211 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3212 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3213 via_point_without_exit: (par le point)
3214 follow_without_exit: Suivez %{name}
3215 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3216 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3217 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3218 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3219 destination_without_exit: Atteignez la destination
3220 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3221 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3222 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3223 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3225 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3226 unnamed: voie sans nom
3227 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3244 nothing_found: Aucun objet trouvé
3245 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3246 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3248 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3249 directions_to: Itinéraire vers ici
3250 add_note: Ajouter une note ici
3251 show_address: Afficher l’adresse
3252 query_features: Interroger les objets
3253 centre_map: Centrer la carte ici
3256 heading: Modifier le masquage
3257 title: Modifier le masquage
3259 empty: Aucun masquage à afficher.
3260 heading: Liste des masquages
3261 title: Liste des masquages
3263 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3264 title: Création d’un nouveau masquage
3266 description: 'Description :'
3267 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3268 title: Affichage du masquage
3270 edit: Modifier ce masquage
3271 destroy: Supprimer ce masquage
3272 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3274 flash: Masquage créé.
3276 flash: Modifications enregistrées.
3278 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3279 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3280 flash: Masquage supprimé.
3281 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3283 leading_whitespace: a des espaces au début
3284 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3285 invalid_characters: contient des caractères non valides
3286 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})