1 # Messages for Gheg Albanian (Gegë)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
33 description: Përshkrim
43 description: Përshkrimi
44 display_name: Emri Display
47 pass_crypt: Fjalëkalimi
49 acl: Lista Access Control
51 changeset_tag: Changeset Tag
53 diary_comment: Koment Ditari
54 diary_entry: Ditari Hyrja
61 old_node: Nyja e Vjetër
62 old_node_tag: Tag Nyja e Vjetër
63 old_relation: Raporti i vjetër
64 old_relation_member: Anëtar Vjetër Marrëdhënie
65 old_relation_tag: Tag Vjetër Marrëdhënie
67 old_way_node: Nyja e Vjetër Way
68 old_way_tag: Tag Old Way
70 relation_member: Raporti Anëtar
71 relation_tag: Raporti Tag
74 tracepoint: Trace Pika
77 user_preference: Përdoruesi Preferencë
78 user_token: Përdoruesi Token
84 cookies_needed: Ju duket se kanë cookies aftësi të kufizuara - ju lutemi aktivizoni cookies në browserin tuaj para se të vazhdoni.
86 blocked: qasja juaj në API është bllokuar. Ju lutemi të log-in për ndërfaqe web për të mësuar më shumë.
89 changeset: "Ndryshim: %{id}"
90 changesetxml: Ndryshim en XML
93 title_comment: Ndryshimi %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: Ndryshim i OSM-s en XML
97 belongs_to: "I përket:"
98 bounding_box: "Baroka e Rrethume:"
100 closed_at: "U mshel në:"
101 created_at: "U krijue en:"
103 one: "Has the following %{count} node:"
104 other: "Has the following %{count} nodes:"
106 one: "Ka pas %{count} lidhje:"
107 other: "Ka pas marrëdhënieve %{count} :"
109 one: "Has the following %{count} way:"
110 other: "Has the following %{count} ways:"
111 no_bounding_box: Nuk ka barok qe osht kon vnu n'kto ndrryshime.
112 show_area_box: Tregoje kutinë e fushës
114 changeset_comment: "Komenti :"
115 edited_at: "U ndryshu en:"
116 edited_by: "U ndryshue pej:"
117 in_changeset: "En ndryshimin :"
120 entry: Lidhja %{relation_name}
121 entry_role: Lidhja %{relation_name} (sikur %{relation_role})
125 area: Kqyre zonën n'hartë ma t'madhe
126 node: Kqyre pikën n'hartë ma t'madhe
127 relation: Kqyre lidhjen n'hartë ma t'madhe
128 way: Kqyre udhën n'hartë ma t'madhe
129 loading: Tu u ngarkue...
132 next_changeset_tooltip: Tjerat ndryshime
133 next_node_tooltip: Pika tjetēr
134 next_relation_tooltip: Lidhja e ardhshme
135 next_way_tooltip: Rruga tjeter
136 prev_changeset_tooltip: Ndryshimi kalum
137 prev_node_tooltip: Pika e kalume
138 prev_relation_tooltip: Lidhja e kalume
139 prev_way_tooltip: Mnyra e mahershme
141 name_changeset_tooltip: Kshyri ndryshimet prej %{user}
142 next_changeset_tooltip: Tjetri ndryshim prej %{user}
143 prev_changeset_tooltip: Ndryshimi i ma hershēm prej %{user}
145 download_xml: Merre me XML
148 node_title: "Nyja: %{node_name}"
149 view_history: kqyre historinë
151 coordinates: "Koordinatat:"
154 download_xml: Merre me XML
155 node_history: Historia e Pikës
156 node_history_title: "Historia e Pikës: %{node_name}"
157 view_details: kqyri detajet
159 sorry: Na vjen keq, %{type} me ID %{id}, nuk mujti me u gjetë.
161 changeset: shka asht ndrrue
167 showing_page: Tu e tregue faqen
169 download_xml: Shkarkoje XML
171 relation_title: "Lidhja: %{relation_name}"
172 view_history: Kshyre historinë
177 download_xml: Merre me XML
178 relation_history: Historia e Lidhjes
179 relation_history_title: "Historia e Lidhjes: %{relation_name}"
180 view_details: kqyri detajet
182 entry_role: "%{type} %{name} asht si %{role}"
188 manually_select: Manualisht zgedh ni zon qetër
189 view_data: Shini te dhanat per harten e tanishme
191 data_frame_title: Te dhanunat
192 data_layer_name: Të dhanunat
194 drag_a_box: Tërhjeke nji kuti n'hartë për me e zgjedhë zonën
195 edited_by_user_at_timestamp: E ka ndryshue %{user} në %{timestamp}
196 history_for_feature: Historia për %{feature}
197 load_data: Ngarkoji të dhanunat
198 loaded_an_area_with_num_features: "Ti e ke marrë ni zonë që ka %{num_features} . E do browsera nuk e qesin fort mirë kualitetin e t'dhanunave me ta. Browseri duhet me i kallxue ma pak se 100 t'dhanuna në t'njejtin vakt: me bo diqka tjetër munet me ta ngadalsue browserin. Nëse je i/e sigurtë, nësë don mi pa t'dhanunat, duhesh me klikue ktë pullë."
199 loading: Tu u ngarkue...
200 manually_select: Zgjidhe nji fushë tjetër
202 api: Rimerre ktë zonë prej API
203 back: Kqyre listën e t'dhanunave
205 heading: Lista e t'dhanunave
217 private_user: Përdorues privat
218 show_history: Kqyre Historinë
219 unable_to_load_size: "Nuk kemi muejt me e shfaqë: madhësinë e kutisë %{bbox_size} asht shum e madhe (duhet me kenë ma e vogël se %{max_bbox_size})"
221 zoom_or_select: Afroje ose zgedhe zonën n'hartë qe po don me e pa.
225 key: Pērshkrimi i wiki faqes pēr %{key} tag
226 tag: Pērshkrimi i wiki faqes pēr %{key}=%{value} tag
227 wikipedia_link: "%{page} artikulli nē Wikipedia"
229 sorry: Kerkojme falje, t'dhanunat për %{type} me %{id}, u vanuen shumë për me u rigjetë.
231 changeset: shka asht ndryshue
236 download_xml: Shkarko XML
238 view_history: kqyre historine
240 way_title: "Udhë: %{way_name}"
243 one: edhe kjo asht pjes e udhës %{related_ways}
244 other: edhe kjo asht pjes e udhëve %{related_ways}
248 download_xml: Merre me XML
249 view_details: kqyre n'detaje
250 way_history: Historia e Udhës
251 way_history_title: "Historia e udhës: %{way_name}"
257 no_edits: (Nuk ka redaktimet)
258 show_area_box: Kqyre Zonen e Barokes
259 still_editing: (hala tu ndryshu)
260 view_changeset_details: Shikoni detajet changeset
261 changeset_paging_nav:
264 showing_page: Tu e shfaq faqen %{page}
272 description: Ndryshimet ma të fundit
273 description_bbox: Changesets brenda %{bbox}
274 description_user: Changesets nga %{user}
275 description_user_bbox: Changesets nga %{user} në %{bbox}
277 heading_bbox: Changesets
278 heading_user: Changesets
279 heading_user_bbox: Changesets
281 title_bbox: Changesets brenda %{bbox}
282 title_user: Changesets nga %{user}
283 title_user_bbox: Changesets nga %{user} në %{bbox}
286 comment_from: Komenti prej %{link_user} në %{comment_created_at}
288 hide_link: Mshefe këtë koment
292 other: "%{count} komente"
293 comment_link: Komento në këtë shënim
295 edit_link: Ndryshoje qët shënim
296 hide_link: Mshefe qët shënim
297 posted_by: U postu prej %{link_user} më %{created} n'%{language_link}
298 reply_link: Përgjigje për këtë term
302 latitude: "Latitude:"
303 location: "Lokacioni:"
304 longitude: "Gjatësi:"
305 marker_text: Vendndodhja Ditari hyrje
308 title: hyrje Edit ditar
309 use_map_link: Harta e përdorimit
312 description: Shënimet mat fundit të ditarit nga anëtarët e OpenStreetMap
313 title: hyra OpenStreetMap ditar
315 description: shënimeve ditar nga përdoruesit e fundit të OpenStreetMap në %{language_name}
316 title: shënimet në ditar OpenStreetMap në %{language_name}
318 description: shënimet e fundit OpenStreetMap ditar nga %{user}
319 title: hyra OpenStreetMap ditar për %{user}
321 in_language_title: Shënimet e Ditarit në %{language}
322 new: Hyrja e re Ditari
323 new_title: Shkruaj një hyrje e re në ditarin tuaj përdorues
324 newer_entries: Shënimet Ma Të Reja
325 no_entries: Nuk ka shënime në ditar
326 older_entries: Shënimet e Vjetra
327 recent_entries: "shënimet e fundit ditar:"
328 title: ditarë Përdorues ,
329 user_title: Ditari i %{user}
332 location: "Lokacioni:"
335 title: Hyrja e re Ditari
337 body: Me na fal, por nuk ka shënim në ditar ose koment me id %{id}. Ju lutem shihni drejtshkrimin, ose lidhja që keni kliku asht gabim.
338 heading: "Nuk ka shënim me id: %{id}"
339 title: Nuk ka hyrje të tilla ditar
341 leave_a_comment: Lene naj koment
343 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} për me lon koment"
345 title: ditari i %{user} | %{title}
346 user_title: ditari i %{user}
349 add_marker: Shto ni shenues en harte
350 area_to_export: Zona për Eksport
351 embeddable_html: HTML e trupzueshme
352 export_button: Eksporto
353 export_details: T'dhanat e OpenStreetMap jan te licensume nën <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
355 format_to_export: Formati për Eksport
356 image_size: Madhsia e Imazhit
360 manually_select: Manualisht zgedhe ni zon te ndryshme
363 osm_xml_data: OpenStreetMap XML të dhana
365 paste_html: Fute HTML për me ngjit në web sajt
368 body: Kjo zonë është shum e madhe që të eksportohet si XML në OpenStreetMap. Të lutna afroje ma ngat ose mere një zonë ma të vogel.
369 heading: Zona shumë e madhe
372 add_marker: Shto ni isharet ne hart
373 change_marker: Ndrysho poziten e isharetit
374 click_add_marker: Kliko ne hart per me shenu ni isharet.
375 drag_a_box: Kape ni kuti në hart për me qit te zona e selektume
377 manually_select: Manualisht zgedhe ni zon t'ndryshme
378 view_larger_map: Shihe Hartën Ma t'Madhe
382 geonames: Lokacioni prej <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 osm_nominatim: Lokacioni prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
391 north_east: veri-lindje
392 north_west: veri-perendim
394 south_east: jug-lindje
395 south_west: jug-perëndim
399 other: rreth %{count}km
402 more_results: Më shumë rezultate
403 no_results: Nuk është gjetur asnjë rezultat
406 ca_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407 geonames: Rezultatet prej <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 latlon: Rezultatet prej <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
409 osm_nominatim: Rezultatet prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
410 uk_postcode: Rezultatet prej <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
411 us_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
412 search_osm_nominatim:
416 arts_centre: Art Qendra
418 auditorium: sallë muzikë
422 bicycle_parking: parkimi për biçikleta
423 bicycle_rental: biçikleta me qira
424 brothel: Shtëpi publike
425 bureau_de_change: Byroja Ndryshimi de
426 bus_station: Stacioni i Autobusave
428 car_rental: marrje makinë me qira
429 car_sharing: Car Sharing/Ndarja e Automobil
436 community_centre: ndërtimin e qendrës së komunitetit
437 courthouse: Ndërtesë e gjyqit
438 crematorium: Krematorium
439 dentist: Mjeku i dhomve
442 drinking_water: Pirja e ujit
443 driving_school: Auto shkollë
445 emergency_phone: Urgjencës Phone
446 fast_food: Ushqim I shpejtë
447 ferry_terminal: Terminali i Trageteve
448 fire_hydrant: Zjarri hydrant
449 fire_station: Zjarrëfiksat
453 gym: Qendra Kalitje fizike / palestër
455 health_centre: Qendër e Shëndetësore
458 hunting_stand: Gjuetia Stand
460 kindergarten: Kopshti i fëmijëve
464 mountain_rescue: jashtëzakonshme mal shpëtimit
465 nightclub: Night Club
467 nursing_home: shtëpi pleqsh
472 place_of_worship: Vendi i Adhurimi
475 post_office: Zyra Postare
476 preschool: Para-shkollor
479 public_building: Publike Ndërtimi
480 public_market: Tregu Publik
481 reception_area: Zona e pritjes
482 recycling: Pika riciklimit
483 restaurant: Restorant
484 retirement_home: Daljes në pension Home
490 social_club: klub shoqërore
492 supermarket: Supermarket
494 telephone: Telefon Publik
497 townhall: Godina kryesore e qytetit
498 university: Universitet
499 vending_machine: Automat me monedhë
500 veterinary: Kirurgji Veterinare
501 village_hall: Fshati Hall
502 waste_basket: Mbeturinat Shporta
504 youth_centre: Qendër Rinore
506 administrative: Administrative kufitare
510 bridleway: Rruge pa osfallt
511 bus_guideway: Lane udhëzoi Autobuseve
512 bus_stop: Stacion i autobusave
514 construction: Highway nën ndërtim
515 cycleway: Rruge per biciklla
516 emergency_access_point: Pike Hyrje e urgjencës
517 footway: Rrugë e kambsorve
519 living_street: rrugës ku njerëzit jetojnë
520 minor: rrugë të vogla
522 motorway_junction: Kryqzim per rruge te motorrave
523 motorway_link: rrugë autostradë
525 pedestrian: Rruge per kambsore
527 primary: Rrugor primar
528 primary_link: Rruge kryesore
529 raceway: Gara rrugën automobilave
532 secondary: Rruge dytesore
533 secondary_link: Rruge dytesore
534 service: Rruge sherbimi
535 services: Autostradë Sherbime
538 tertiary: Rruge tericiere
541 trunk: rrugën kryesore
542 trunk_link: rrugën kryesore
543 unclassified: Paklasifikuara Road
544 unsurfaced: Rrugë pa sipërfaqe
546 archaeological_site: Arkeologjik Faqes
547 battlefield: Fushë beteje
548 boundary_stone: Kufitare Stone
561 wayside_cross: Buzë rruge Kryqi
562 wayside_shrine: Buzë rruge tempullin
567 brownfield: Brownfield Toka
569 commercial: Zona Tregtare
570 conservation: Ruajtjen e
571 construction: Ndërtim
574 farmyard: Oborr ferme
577 greenfield: Greenfield Toka
578 industrial: Zona Industriale
581 military: Zonë Ushtarake
583 nature_reserve: Natyra Rezervat
588 recreation_ground: Zbavitje Ground
590 residential: Zonë Rezidenciale
592 village_green: Fshati Green
597 beach_resort: hoteli në plazh
598 common: Toke e njejte
599 fishing: Zone peshkimi
601 golf_course: Kurs golfi
604 miniature_golf: Miniaturë Golf
605 nature_reserve: Rezervat natyror
607 pitch: Fushe e sporteve
608 playground: Shesh lojnash
609 recreation_ground: Veni per zbavitje
611 sports_centre: Qendër Sportive
614 track: traka e vrapimit
620 cave_entrance: Shpella Hyrja
638 reef: shkambinj nënujore
642 scree: Rrëpirë me gurë të rrzum
672 subdivision: Nenndamje
675 unincorporated_area: Zone e painkorpuruar
678 abandoned: Braktisur hekurudhave
679 construction: Hekurudhave në ndërtim
680 disused: Hekurudhave papërdorur
681 disused_station: Stacioni hekurudhor Historike
682 funicular: Me litar hekurudhave
684 historic_station: Stacioni hekurudhor Historike
685 junction: Hekurudhave kryqëzim
686 level_crossing: Kalim në nivel
687 light_rail: hekurudhor Lehta
688 monorail: Hekurudhë me një shinë
689 narrow_gauge: Hekurudhave ngushtë matës
690 platform: Platforma e hekurudhave
691 preserved: Ruhet hekurudhave
692 spur: Hekurudhave nxisë
693 station: Stacion hekurudhor
694 subway: Stacioni i metrosë
695 subway_entrance: Metro Hyrja
696 switch: Hekurudhave Pikët
698 tram_stop: Tramvaj Stop
699 yard: depo stacioni hekurudhor
702 art: Shitore e kafshëve
705 beverages: Pijet Shop
706 bicycle: Biciklete Shop
709 car: Shitore e Kerreve
710 car_parts: pjesë makinash
711 car_repair: riparimin e makinave
713 charity: Bamirësi Shop
715 clothes: Shitore e Teshave
716 computer: Shitore e kompjuterave
717 confectionery: Shop pasticerie
718 convenience: Komoditet Shitore
720 cosmetics: Kozmetikë Shop
721 department_store: Departamenti Shitore
722 discount: artikuj zbritje dyqan
723 doityourself: Për ta bërë vetë
724 dry_cleaning: Pastrimi kimik
725 electronics: Elektronikë Shop
726 estate_agent: agjent immobile
729 fish: Shitore e Peshqve
731 food: Shitore Ushqimore
732 funeral_directors: drejtor funeral
735 garden_centre: Kopshti Qendra
736 general: Përgjithshëm Shitore
737 gift: Shitore e Dhuratave
738 greengrocer: Shitës frutash
739 grocery: Dyqan ushqimore
744 jewelry: Bizhuteri Shop
749 mobile_phone: Shop Mobile Phone
750 motorcycle: Shitore e Motorrave
752 newsagent: Stendë gazetash
754 organic: Organike dyqan Ushqim
755 outdoor: dyqan në natyrë
756 pet: Shitore e kafshëve
757 photo: dyqan fotografik
759 shoes: dyqan këpucësh
760 shopping_centre: Qendra tregtare
762 stationery: dyqan shkrimi
763 supermarket: Supermarket
764 toys: Shitore e Lojnave
765 travel_agency: Agjenci Turistike
769 alpine_hut: Vikendice
770 artwork: Puna artistike
772 bed_and_breakfast: Bujtin dhe Mengjes
774 camp_site: Ven per kamping
775 caravan_site: Karavan i faqes
777 guest_house: Shpi e musafirve
780 information: Informacione
784 picnic_site: Vend per Piknik
785 theme_park: Park i lojnave
787 viewpoint: Pike shikimi
788 zoo: Kopsht Zoologjik
790 boatyard: Kantier detar
792 connector: lidhës lumë i lundrueshëm
794 derelict_canal: Kanali i braktisur
799 lock_gate: Mbylle Porta
800 mineral_spring: ujë mineral burim
802 rapids: Pragje të lumit
804 riverbank: banka e lumit
807 water_point: Pika e ujit
813 cycle_map: Cikli Harta
815 edit_disabled_tooltip: Zoom në hartë për të redaktuar
816 edit_tooltip: Edit Harta
817 edit_zoom_alert: Ju duhet zoom në të redaktoni hartën
818 history_disabled_tooltip: Zoom në për të parë redaktimet për këtë zonë
819 history_tooltip: Shiko redaktimet për këtë zonë
820 history_zoom_alert: Ju duhet zoom in për të parë redaktimet për këtë zonë
822 copyright: Copyright & License
823 donate: OpenStreetMap Mbështetja nga %{link} në Fondin Hardware Upgrade.
824 donate_link_text: dhuruar
827 export_tooltip: Harta dhënat Eksporti
828 gps_traces: GPS Gjurmët
829 gps_traces_tooltip: Manage gjurmë GPS
832 home_tooltip: Shkoni në shtëpi vend
834 one: Kutia jote ka 1 mesazh të palexume
835 other: Kutia jote ka %{count} mesazhe të palexume
836 zero: Kutia jote nuk ka asnjë mesazh të palexume
837 intro_1: OpenStreetMap është një hartë e lirë editable e tërë botës. Kjo është bërë nga njerëzit si ju.
839 log_in_tooltip: Hyni që me një llogari ekzistuese
841 alt_text: logo e OpenStreetMap
843 logout_tooltip: Log out
845 text: Bëni një donacion
846 title: OpenStreetMap Mbështetje me një donacion monetar
847 osm_offline: Baza e të dhanave të OpenStreetMap niher për niher jasht funksioni derisa disa punë themelore po kryhen në bazën e të dhanave.
848 osm_read_only: Baza e të dhënave OpenStreetMap është aktualisht në mënyrë read-only ndërsa thelbësor bazës së të dhënave mirëmbajtjen puna është kryer.
850 sign_up_tooltip: Krijo një llogari për përpunim
851 tag_line: Free Harta Wiki Botërore
852 user_diaries: Përdoruesi Diaries
853 user_diaries_tooltip: përdorues ditaret Shiko
855 view_tooltip: Kshyre hartën
856 welcome_user: Mirë se erdhe, %{user_link}
857 welcome_user_link_tooltip: përdorues juaj faqe
860 english_link: origjinal anglisht
861 text: Në ni ngjarje të ni konflikti me faqen e përkthyme dhe %{english_original_link}, faqja anglisht ka përparsi
862 title: Rreth kti përkthimi
864 contributors_ca_html: "<strong> Kanada </ strong>: Përmban të dhëna nga\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departamenti i Natyrore\n Burimet Kanada), CanVec (Departamenti i Natyrore ©\n Burimet Kanada), dhe StatCan (Divizioni Gjeografia,\n Statistika Kanada)."
865 contributors_footer_2_html: " Përfshirja e të dhënave në OpenStreetMap nuk do të thotë që origjinal\n dhënave miraton ofrues OpenStreetMap, ofron çdo garanci ose\n pranon ndonjë përgjegjësi."
866 contributors_gb_html: "<strong> Mbretëria e Bashkuar </ strong>: Përmban të pajisjeve\n Anketa të dhënat © Crown copyright bazës së të dhënave dhe të drejtë\n 2010."
867 contributors_intro_html: "licencë CC BY-SA jonë kërkon që ju të \"japin origjinal\n Author kredi të arsyeshme për të mesëm ose të thotë Ti je\n shfrytëzuar \". Individuale mappers OSM nuk kërkojnë një\n kreditit mbi dhe më lart që të \"OpenStreetMap\n kontribuesit \", por kur të dhënat nga një hartës kombëtare\n agjenci ose burim kryesor ka qenë i përfshirë në\n OpenStreetMap, ai mund të jetë e arsyeshme për kredi nga ana e tyre direkt\n riprodhimin e kreditit e tyre apo duke i lidhur me të në këtë faqe."
868 contributors_nz_html: "<strong> Zelanda e Re </ strong>: Përmban të dhëna me burim nga\n Zelanda e Re Toka e informacionit. Crown Copyright rezervuara."
869 contributors_title_html: kontribuesit tona
870 credit_1_html: "Nëse jeni duke përdorur harta imazhe OpenStreetMap, ne kërkojmë që\n kreditit tuaj lexon të paktën \"© OpenStreetMap\n kontribuesit, CC BY-SA \". Nëse jeni duke përdorur të dhëna vetëm në hartë,\n ne kerkojme \"Organizimi i të dhënave © kontribuesit OpenStreetMap,\n CC BY-SA \"."
871 credit_2_html: "Ku të jetë e mundur, duhet të jetë OpenStreetMap hyperlinked në <a\n href = \"http://www.openstreetmap.org/\"> http://www.openstreetmap.org/ </ a>\n dhe CC BY-SA për <a\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\"> http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ </ a>. Nëse\n ju jeni duke përdorur një të mesme, ku lidhjet nuk janë të mundshme (p.sh. një\n shtypura punë), ne ju sugjerojmë lexuesit tuaj të drejtpërdrejtë të\n www.openstreetmap.org (ndoshta duke zgjeruar\n 'OpenStreetMap' në këtë adresë të plotë) dhe të\n www.creativecommons.org."
872 credit_title_html: Si të kreditit OpenStreetMap
873 intro_1_html: "OpenStreetMap është <i> dhënat e hapur </ i>, të licencuar sipas <a\nhref = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\"> Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2,0</a> licencës (CC BY-SA)."
874 intro_2_html: "Ju jeni të lirë ta kopjoni, shpërndani, përcjell dhe përshtatur hartat tona\n dhe të dhënat, për aq kohë sa ju e kreditit OpenStreetMap e saj\n kontribuesve. Nëse ju ndryshoni ose me ndërtimin e hartave tona ose të dhëna, ju\n mund të shpërndani rezultat vetëm në bazë të licencës të njëjtën.\n <Plotë një\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\"> ligjore\n <Kod / a> shpjegon të drejtat tuaja dhe të përgjegjësive."
875 more_1_html: "Lexo më shumë lidhje me përdorimin e të dhënave tona në <a\n href = \"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\"> Ligjore\n FAQ </ a>."
876 more_2_html: "OSM janë kontribuesit kujtoi kurrë për të shtuar të dhënat nga ndonjë\n Burime copyright (p.sh. Google Maps apo të shtypura harta) pa\n lejen shprehimisht nga mbajtësit të drejtën e autorit."
877 more_title_html: Gjetja më shumë
878 title_html: Copyright
880 mapping_link: fillo hartografimin
881 native_link: THIS_LANGUAGE_NAME_HERE verzion
882 text: Ju jeni tu e kshyr versionin në gjuhën shqipe të faqes së autorit. Ju muni me shku në %{native_link} të kësaj faqe, ose ju muni mos me lexu në lidhje me të drejtën e autorit dhe %{mapping_link}
883 title: Rreth ksaj faqeje
886 deleted: Mesazhi u fshi
890 my_inbox: postë e mia
891 no_messages_yet: Ju nuk keni asnjë mesazh. Pse nuk po llidheni me disa prej %{people_mapping_nearby_link}?
893 people_mapping_nearby: njerëzit pranë hartës
897 as_read: Mesazhi u bo si i lexum
898 as_unread: Mesazhi u bo si i palexum
900 delete_button: Fshije
901 read_button: Bone si të lexume
903 unread_button: Bone si të palexume
905 back_to_inbox: Kthehu në postë
907 limit_exceeded: Ju keni dërguar shumë mesazhe kohët e fundit. Ju lutem prisni një kohë para se të dërgoni ndonjë tjetër.
908 message_sent: Mesazhi u dërgu
910 send_message_to: Qoje një mesazh të ri te %{name}
914 body: Me na fal por nuk ka asnjë mesazh me at id.
915 heading: Nuk ka ksi mesazhi
916 title: Nuk ka ksi mesazhi
920 my_inbox: Im %{inbox_link}
921 no_sent_messages: Ju nuk keni dërgu asnjë mesazh. Pse nuk po llidheni me disa prej %{people_mapping_nearby_link}?
923 people_mapping_nearby: njerëzit pranë hartës
928 back_to_inbox: Kthehu në postë
929 back_to_outbox: Kthehu në Dalje
932 reading_your_messages: Tu i lexu mesazhet e tua
933 reading_your_sent_messages: Tu i lexue mesazhet e dërgume
934 reply_button: Përgjigju
938 unread_button: Bone si të palexum
939 wrong_user: Ju keni hy si `%{user}' por mesazhi që po doni me lexu nuk u dërgu për ose nga ai anëtar. Ju lutem hyni si anëtari korrekt nëse doni me lexu atë mesazh.
941 wrong_user: Ju keni hy si `%{user}' por mesazhi që po doni me ju përgjigj nuk u dërgu për at anëtar. Ju lutem hyni si anëtari korrekt nëse doni me ju përgjigj atij mesazhi.
942 sent_message_summary:
945 diary_comment_notification:
946 footer: Ju muni gjithashtu me lexu komentin te %{readurl} dhe ju muni me komentu te %{commenturl} apo me u përgjigj te %{replyurl}
947 header: "%{from_user} ka komentu në shënimin tond të fundit në ditar tek OpenStreetMap me titullin %{subject}:"
949 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ka komentu në shënimin tond të ditarit"
951 subject: "[OpenStreetMap] Konfirmoje email adresën tonde"
953 click_the_link: Nëse ky je ti, ju lutem trusni lidhjen e mëposhtme për me konfirmu ndryshimin.
955 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të ndryshuar adresën e-mail e tyre gjatë në %{server_url} në %{new_address}.
957 click_the_link: Nëse ky je ti, ju lutem trusni lidhjen e mëposhtme për me konfirmu ndryshimin.
959 hopefully_you_1: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të ndryshuar adresën e tyre të gjatë në adresën
960 hopefully_you_2: "%{server_url} në %{new_address}."
962 befriend_them: Ju muni gjithashtu me i shtu ata si shokë tek %{befriendurl}.
963 had_added_you: "%{user} ju ka shtu juve si një shok në OpenStreetMap."
964 see_their_profile: Ju muni me pa profilin e tyre tek %{userurl}.
965 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ju ka shtu juve si një shok"
967 and_no_tags: dhe nuk tags.
968 and_the_tags: "dhe të mëposhtme tags:"
970 failed_to_import: "nuk arriti të importit. Këtu është gabim:"
971 more_info_1: Më shumë informacion në lidhje me dështimet e importit te re dhe si për të shmangur
972 more_info_2: "ato mund të gjenden në:"
973 subject: "[OpenStreetMap] te re dështimit Import"
976 loaded_successfully: ngarkuar me sukses me %{trace_points} nga një jetë e mundur %{possible_points} piket.
977 subject: "[OpenStreetMap] Import sukses te re"
978 with_description: me përshkrimin e
979 your_gpx_file: Ajo duket si te re dosjen tuaj
981 subject: "[OpenStreetMap] kërkesës Password reset"
983 click_the_link: Nëse kjo është që ju, ju lutemi klikoni lidhjen më poshtë për të rivendosni fjalëkalimin tuaj.
985 hopefully_you: Dikush (ndoshta ju) ka kërkuar një fjalëkalim për t,u rivendosur në llogarinë openstreetmap.org këtë adresë email-i.
987 click_the_link: Nëse kjo është që ju, ju lutemi klikoni lidhjen më poshtë për të rivendosni fjalëkalimin tuaj.
989 hopefully_you_1: Dikush (ndoshta ju) ka kërkuar për fjalëkalimin që të rishkruhet në këtë
990 hopefully_you_2: email adresa openstreetmap.org llogari.
991 message_notification:
992 footer1: Ju gjithashtu mund të lexoni mesazhet në %{readurl}
993 footer2: dhe ju muni me ju përgjigj tek %{replyurl}
994 header: "%{from_user} ju ka dërgu një mesazh përmes OpenStreetMap me titullin %{subject}:"
997 subject: "[OpenStreetMap] Konfirmoje email adresën tonde"
999 click_the_link: Nëse ky je ti, mirë se erdhët! Ju lutem trusni lidhjen e maposhtme për me konfirmu atë llogari dhe lexoni ma shumë informata rreth OpenStreetMap
1000 current_user: "Lista e përdoruesve të tanishëm në kategori, në bazë të në botë ku ata janë, është në dispozicion nga <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Kategoria: Users_by_geographical_region</a> ."
1001 get_reading: Get lexuar në lidhje me OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">në wiki</a> , të arrijë me të rejat e fundit nëpërmjet <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ose <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> , ose të kërkoni nëpër OpenStreetMap themeluesit Steve Bregu <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> për historinë në vazo të projektit, e cila ka <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast për të dëgjuar</a> gjithashtu!
1003 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të krijuar një llogari të gjatë në
1004 introductory_video: Ju muni me shiku një %{introductory_video_link}.
1005 more_videos: Ka %{more_videos_link}.
1006 more_videos_here: ma shumë video këtu
1007 user_wiki_page: "Është e rekomanduar që ju të krijoni një përdorues faqe wiki, i cili përfshin tags kategori duke vënë në dukje se ku je, si për shembull <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Category: Users_in_London]]</a> ."
1008 video_to_openstreetmap: video e prezantimit të OpenStreetMap
1009 wiki_signup: Ju mund të dëshironi të <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">regjistroheni në OpenStreetMap wiki</a>.
1010 signup_confirm_plain:
1011 blog_and_twitter: "Njoftohu me lajmet ma të fundit nëpërmjet blogut të OpenStreetMap ose Twitter-it:"
1012 click_the_link_1: Nëse ky je ti, mirë se erdhët! Ju lutem trusni lidhjen e maposhtme për me konfirmu
1013 click_the_link_2: llogarin tonde dhe lexo ma shumë informata për OpenStreetMap.
1014 current_user_1: Lista e përdoruesve të tanishëm në kategori, në bazë të ku në botë
1015 current_user_2: "ata janë, është i vlefshëm nga:"
1017 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të krijuar një llogari të gjatë në
1018 introductory_video: "Këtu ju muni me shiku një video hyrëse për në OpenStreetMap:"
1019 more_videos: "Ma shumë video keni këtu:"
1020 opengeodata: "OpenGeoData.org është blog OpenStreetMap themelues Steve Bregu, dhe ajo ka podcast shumë:"
1021 the_wiki: "Lexo n'wiki rreth OpenStreetMap:"
1022 user_wiki_1: Është e rekomanduar që ju të krijoni një përdorues faqe wiki, i cili përfshin
1023 user_wiki_2: "tags kategori duke vënë në dukje se ku je, si për shembull [[Category: Users_in_London]]."
1024 wiki_signup: "Ti munesh gjithashtu me u regjistru në OpenStreetMap wiki:"
1027 allow_read_gpx: lexoni privat tuaj GPS gjurmë.
1028 allow_read_prefs: lexoni preferencat tuaj të përdoruesit.
1029 allow_to: "Lejoni klientin të aplikimit:"
1030 allow_write_api: modifikimin e hartes.
1031 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1032 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1033 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet tuaj të përdoruesit.
1034 request_access: Aplikacioni %{app_name} po kërkon qasje në llogarinë tonde. Ju lutem kshyrne nëse doni që aplikacioni me i pas kto mundësi. Ju muni me zgjedh sa ma shumë ose sa ma pak që të doni.
1036 flash: Ju keni revokuar shenjë për %{application}
1039 flash: Informatat jon regjistru me sukses.
1041 flash: Shkatërruar kërkesë e klientit regjistrimit
1044 title: Redakto kërkesën tuaj
1046 allow_read_gpx: lexo privat GPS gjurmë e tyre.
1047 allow_read_prefs: lexoni preferencat e tyre të përdoruesit.
1048 allow_write_api: ndryshoje hartën.
1049 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1050 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1051 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet e tyre të përdoruesit.
1052 callback_url: Callback URL
1054 requests: "Kërkesë të drejtat e mëposhtme nga përdoruesit:"
1056 support_url: Asistenca URL
1057 url: URL Kryesore Aplikimi
1059 application: Emri i Aplikacionit
1060 issued_at: Lëshuar në
1061 list_tokens: "Argumentet e mëposhtme janë lëshuar për aplikimet në emrin tuaj:"
1062 my_apps: Aplikime Klienti im
1063 my_tokens: Aplikimet e mia i Autorizuar
1064 no_apps: A keni një aplikim që ju do të doja të regjistruar për të përdorur me ne duke përdorur %{oauth} standarde? Ju duhet të regjistroheni kërkesën tuaj para se ajo mund të bëjë kërkesë OAuth për këtë shërbim.
1065 register_new: Regjistroje aplikacionin tond
1066 registered_apps: "Ju keni aplikimet e mëposhtme klientit të regjistruar:"
1068 title: Detajet e mia OAuth
1071 title: Regjistroje një aplikacion të ri.
1073 sorry: Na vjen keq, se %{type} nuk mund të gjendet.
1075 access_url: "URL Qasja Shenjë:"
1076 allow_read_gpx: lexo privat GPS gjurmë e tyre.
1077 allow_read_prefs: lexoni preferencat e tyre të përdoruesit.
1078 allow_write_api: modifikimin e hartes.
1079 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1080 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1081 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet e tyre të përdoruesit.
1082 authorize_url: "Authorise URL:"
1084 key: "Konsumatorit kryesore:"
1085 requests: "Kërkuar të drejtat e mëposhtme nga përdoruesit:"
1086 secret: "Konsumatorit Sekret:"
1087 support_notice: Ne mbështesim HMAC-SHA1 (rekomandohet) si tekst i thjeshtë në mënyrë SSL.
1088 title: Detajet OAuth për %{app_name}
1089 url: "URL Kërkesë Shenjë:"
1091 flash: Përditësuar më të dhënat e klientit me sukses
1094 anon_edits_link_text: Find out pse kjo është e rastit.
1095 flash_player_required: Ju duhet me pas Flash player për me përdor Potlatch, Flash editorin e OpenStreetMap. Ju muni <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">me marr Flash Player nga Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Disa mënyra të tjera</a> janë të mundshme për me editu OpenStreetMap.
1096 not_public: Ju nuk keni vendosur redaktimet e juaj të jetë publike.
1097 not_public_description: Ju nuk mund të redaktoni hartën e nëse ju një gjë të tillë. Ju mund të vendosni redaktimet e tuaja si publik nga %{user_page} tuaj.
1098 potlatch_unsaved_changes: Ju keni para shpëtimit të ndryshimeve. (Për të ruajtur në Potlatch, ju duhet të asnjërën mënyrë e tanishme ose me pikën e, në qoftë se redaktimi në mënyrë të jetojnë, ose klikoni ruani në qoftë se ju keni një buton të shpëtuar.)
1099 user_page_link: faqe përdorues
1101 js_1: Ju jeni tuj e përdor naj shfletues që nuk e përkrah JavaScript, ose ju e keni ndalu JavaScript.
1102 js_2: OpenStreetMap përdor Java skriptet për planet e saj të rrëshqitshëm.
1103 permalink: Permalink
1104 shortlink: Shortlink
1106 map_key: Harta kryesor
1107 map_key_tooltip: Harta kyç për mapnik vizatimin në këtë nivel zoom
1110 admin: kufitare administrative
1113 - aeroportit Aeroporti
1115 bridge: Shtresë e jashtme e Zi = urë
1116 bridleway: Bridleway
1117 brownfield: site Brownfield
1118 building: ndërtimin e rëndësishme
1124 centre: Qendër Sportive
1125 commercial: Zona Tregtare
1129 construction: Rrugët në ndërtim e sipër
1131 destination: qasje Destinacioni
1135 golf: fushë e golfit
1136 heathland: Heathland
1137 industrial: Zonë Industriale
1141 military: Zonë Ushtarake
1142 motorway: Autostradë
1144 permissive: qasje tolerant
1146 primary: Udhë kryesore
1147 private: qasje privat
1149 reserve: rezervë Natyra
1150 resident: Zonë Rezidenciale
1151 retail: zonë me pakicë
1153 - Aeroporti i pistës
1158 secondary: rrugë e mesme
1159 station: Stacion hekurudhor
1164 tourist: tërheqje Turistike
1169 trunk: rrugë nacionale
1170 tunnel: tunel zorrë thye =
1171 unclassified: Udhë e paklasifikume
1172 unsurfaced: rrugë Unsurfaced
1176 search_help: "shembuj: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ose 'zyrat e postës pranë Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>shembuj më shumë ...</a>"
1178 where_am_i: Ku jom une?
1179 where_am_i_title: Përshkruje lokacionin e tanishëm tuj e përdor makinën kërkuese
1182 search_results: Rezultatet e Kërkimit
1185 friendly: "%e %B %Y te %H:%M"
1188 trace_uploaded: E dhana jote GPX asht ngarkue edhe osht ka pret futjen en databazë. Kjo zakonisht ndodhë mrena gjysë ore, dhe ni email vjen te ti en fund të përfundimit
1189 upload_trace: Ngarkoj tdhanat e GPS-it
1191 scheduled_for_deletion: Gjurma u parapa për fshirje
1193 description: "Përshkrimi:"
1196 filename: "Emni i fajllit:"
1197 heading: Ndrysho të dhanën %{name}
1201 save_button: Ruaj Ndryshimet
1202 start_coord: "Fillo kordinatën:"
1204 tags_help: Presje e kufizume
1205 title: Duke ndryshue të dhanen %{name}
1206 uploaded_at: "Të ngarkume:"
1207 visibility: "Dukshmënia:"
1208 visibility_help: Çka do me than kjo?
1210 public_traces: Të dhanat publike të GPS-it
1211 public_traces_from: Të dhana publike të GPS-it pej %{user}
1212 tagged_with: " e etikume me %{tags}"
1213 your_traces: Të dhanat e GPS-it
1215 made_public: Gjurma u ba publike
1217 heading: Mbledhsi i GPX asht jasht linje
1218 message: Mbledhsi i skedareve GPX dhe sistemi i ngarkimit për momentin janë jasht funksionit.
1220 message: Sistemi i ngarkimit GPX për momentin asht jasht përdonimit
1222 ago: "%{time_in_words_ago} përpara"
1224 count_points: "%{count} pikët"
1226 edit_map: Ndryshoje Harten
1227 identifiable: E identifikueshme
1234 trace_details: Kshyri detalet e të dhanave
1235 trackable: E GJURMUESHME
1236 view_map: Kshyre Hartën
1238 description: Përshkrimi
1241 tags_help: Presje e kufizume
1242 upload_button: Ngarko
1243 upload_gpx: Ngarko një skedar GPX
1244 visibility: Dukshmënia
1245 visibility_help: çka do me than kjo?
1247 see_all_traces: Kshyri kejt të dhanat
1248 see_your_traces: Shikoj kejt të dhanat tuja
1249 traces_waiting: Ju keni %{count} të dhëna duke pritur për tu ngrarkuar.Ju lutem pritni deri sa të përfundoj ngarkimi përpara se me ngarku tjetër gjë, pra që mos me blloku rradhën për përdoruesit e tjerë.
1253 showing_page: Duke shfaqun faqen %{page}
1255 delete_track: Fshij kët gjurm
1256 description: "Përshkrimi:"
1259 edit_track: Ndrysho kët gjurm
1260 filename: "Emni i fajllit:"
1261 heading: Tuj i kqyr t'dhanat %{name}
1265 pending: DUKE PRITUR
1267 start_coordinates: "Fillo kordinimin:"
1269 title: Duke par gjurmën %{name}
1270 trace_not_found: Gjurma nuk u gjet!
1271 uploaded: "Të ngarkume:"
1272 visibility: "Dukshmënia:"
1274 identifiable: E identifikueshme (shfaqet në listën e të dhanave, pikat i urdhëron me orë)
1275 private: Private (ndahen vetem si pika anonime të rendituna)
1276 public: Publike (shfaqet ne listen e të dhanave si e padukshme, pikat e rendituna)
1277 trackable: në gjendje për të gjurmuar (ndahet vetëm si anonim, ka urdhëruar pikë me timestamps)
1280 current email address: "Email adresa e tanishme:"
1281 delete image: Heke imazhin e tanishëm
1282 email never displayed publicly: (asniher su kan publike)
1283 flash update success: Informatat e shfrytëzuesit u ndryshuan me sukses.
1284 flash update success confirm needed: Informatat e shfyrtezuesit u ndryshan me sukses. Shihni emailin per konfirmim.
1285 home location: "Veni juej:"
1287 image size hint: (imazhet katrore s'paku me madhsi 100x100px doken ma mir)
1288 keep image: Maje imazhin e tanishëm
1289 latitude: "Latituda:"
1290 longitude: "Longituda:"
1291 make edits public button: Boni gjith ndryshimet e mija publike
1292 my settings: Preferencat e mia
1293 new email address: "Email adresa e re:"
1294 new image: Shto ni imazh
1295 no home location: Ju se keni caktu venin e juj.
1296 preferred languages: "Gjuhët e parapëlqyme:"
1297 profile description: "Pershkrimi i profilit:"
1299 disabled: E çkyckur dhe smuni me i ndryshu të dhanat, të gjitha ndryshimet e ma hershme jan anonime.
1300 disabled link text: pse spo muj me i ndryshue?
1301 enabled: E pranishme. Jo anonime dhe muni me i ndryshue t'dhanat.
1302 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1303 enabled link text: çka osht kjo?
1304 heading: "Ndryshime publike:"
1305 public editing note:
1306 heading: Duke ndryshue publikisht
1307 text: Niher për niher ndryshimet e juaja janë anonime dhe njerëzit nuk mund të ju dërgojnë mesazhe apo shohin vendndodhjen tuaj. Për të treguar atë që e keni edituar dhe lejojnë njerëzit të lidhen me ju nëpërmjet internetit, kliko butonin më poshtë. <b> Që nga ndryshimi 0,6 API, vetëm përdoruesit e publikut mund të redaktoni të dhënat hartë </ b>. (<a Href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> gjeni se pse </ a>). <ul> <li> Adresa juaj e emailit nuk do të zbulohet duke u bërë publik. </ Li > <li> Ky veprim nuk mund të kthehet dhe të gjithë përdoruesit e rinj janë tashmë publik nga default. </ li> </ ul>
1308 replace image: Ndryshoje imazhin e tanishëm
1309 return to profile: Kthehu te profili
1310 save changes button: Ruaj Ndryshimet
1311 title: Ndrysho akountin
1312 update home location on click: Ndryshoma venin kur të klikoj në hart?
1315 heading: Konfirmo nje akount te shfrytezuesit
1316 press confirm button: Shtype butonin e konfirmimit ma posht që me mujt me aktivizue akountin e juej
1317 success: Akounti juaj u konfirmua, ju falemnderit për regjistrim!
1320 failure: Ni email adres tashma osht konfirmue me kët token.
1321 heading: Konfirmo ni ndryshim te email adreses
1322 press confirm button: Truse butonin për konfirmim për me konfirmu email adresën tone të re.
1323 success: Konfirmo email adresën tone, ju faleminderit për regjistrim!
1325 not_an_administrator: Ju duhet të jeni administrator për me kry kët veprim.
1327 flash success: Gjitha ndryshimet tuja janë publike tash, edhe tash t'lejohet me ndryshue
1329 confirm: Konfirmo Anëtarët e Selektum
1330 empty: Asni perputhje e perdoruesve nuk asht gjetun
1331 heading: Perdoruesit
1332 hide: Mshefi Perdorust e Zgjedhun
1334 one: Tu e kallxu faqen %{page} (%{first_item} prej %{items})
1335 other: Tu e kallxu faqen %{page} (%{first_item}-%{last_item} prej %{items})
1336 summary: "%{name} u kriju prej %{ip_address} në %{date}"
1337 summary_no_ip: "%{name} u krijue me %{date}"
1340 account not active: Na vjen keq, akonti juej nuk asht hala aktiv<br /> Ju lutemi klikoni në linkun e dërguem në email për me aktivizu akountin tuej.
1341 auth failure: Na vjen keq, smunem me ju kyc me ato detaje.
1342 email or username: "Email Adresa ose Username:"
1345 lost password link: Keni harru fjalëkalimin tuaj?
1346 password: "Fjalekalimi:"
1347 remember: "Kujtom mu:"
1350 heading: Dil nga OpenStreetMap
1354 email address: "Email Adresa:"
1355 heading: Ke harrue fjalkalimin?
1356 help_text: Shkrueje email adresen që je regjistrue me to, do t'ju deromi një lidhe rreth ksaj ku ju muni me ndrru fjalkalimin
1357 new password button: Ndrysho fjalkalimin
1358 notice email cannot find: Smujtëm me gjet qat email adres, na vjen keq.
1359 notice email on way: Na vjen keq që e keni hup :-( po ni email ka me ju ardh së shpejti edhe muni me ricaktu.
1360 title: T'ka hup fjalkalimi
1362 already_a_friend: Ju tashma jeni shok me %{name}.
1363 failed: Na vjen keq, dështuam ta shtojm %{name} si shok/qe.
1364 success: "%{name} është shok/shoqe jot/e."
1366 confirm email address: "Konfirmo Adresën e Emailit:"
1367 confirm password: "Konfirmo fjalëkalimin:"
1368 contact_webmaster: Ju lutna kontaktoni <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterin</a> per më caktu ni akount që të ju krijohet - na do të merremi me kërkesën sa ma shpejt që tjet e mundshme.
1370 display name: "Emni i pamshem:"
1371 display name description: Emni jot publik. Ju muni me ndrru ma von në preferencat e tua.
1372 email address: "Email Adresa:"
1373 fill_form: Plotsoni formularin dhe na do t'ja dergojm ni email për me aktivizu.
1374 flash create success message: Akounti për shfrytëzim u kriju me sukses. Kontrollo emailin tond për konfirmim, dhe ju do t'filloni të hartoni sa hora :-)<br /><br />Po kini parasysh se smuni me u kyç pa e konfirmu.<br /><br />Nqofse përdorni sistem për antispam siguroni që jemi në listën e bardh webmaster@openstreetmap.org sepse na nuk mundemi me ju dërgu emaila pa u kan nqat list.
1375 heading: Krijo një akount shfrytëzimi
1376 license_agreement: Kur e konfirmoni llogarinë tuaj ju duhet ti pranoni <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kushtet e kontributit</a>.
1377 no_auto_account_create: Për momentin spo mujm me ju kriju akount automatikisht.
1378 not displayed publicly: Nuk u shfaq publikisht (kshyre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">privacy policy</a>)
1379 password: "Fjalekalimi:"
1382 body: Na vjen keq, ska shfrytëzues me kët emën %{user}. Ju lutemi kontrolloni shkrimin, ose nashta linku ku keni kliku asht gabim.
1383 heading: Ky shfrytzues %{user} nuk egziston
1384 title: Ska ksi shfrytëzuesi
1387 nearby mapper: Hartues i aftërt
1388 your location: Vendi juej
1390 not_a_friend: "%{name} nuk osht njoni pi shokve tu."
1391 success: "%{name} u hek pi shokve tu"
1393 confirm password: "Konfirmo Fjalëkalimin:"
1394 flash changed: Fjalëkalimi juaj u ndryshua.
1395 flash token bad: Sun e gjetëm qat token, kontrolloje URL?
1396 heading: Ricakto fjalëkalimin për %{user}
1397 password: "Fjalëkalimi:"
1398 reset: Ricakto Fjalëkalimin
1399 title: Ricakto fjalëkalimin
1401 flash success: Veni i shpis u ruajt me sukses
1403 body: "<p>\n Me na fal, por llogaria juaj automatikisht osht suspendu\n për shkak të aktivitetit të dyshimt.\n</p>\n<p>\n Ky vendim së shpejti ka mu rishiku prej një administratori, ose\n ju muni me kontaktu me %{webmaster} nëse doni me diskutu ma shumë.\n</p>"
1404 heading: Llogaria u Suspendu
1405 title: Llogaria u Suspendu
1406 webmaster: webmaster
1409 consider_pd: Unë e konsideroj kontributet e mia të jenë në domenin publik
1410 consider_pd_why: çka o kjo?
1412 heading: rregullat për Pjesëmarrës
1416 rest_of_world: Pjesa tjetër e botës
1417 legale_select: "Ju lutem zgjidhni vendin tuaj të banimit:"
1419 activate_user: aktivizo kët shfrytezues
1420 add as friend: shtoje si shoq
1421 ago: (para %{time_in_words_ago})
1422 block_history: shih blokimet e marrne
1423 blocks by me: bllokimet e dhana nga un
1424 blocks on me: bllokimet e mia
1426 confirm_user: konfirmo ket perdorus
1427 create_block: blloko ket shfrytzues
1428 created from: "U krijue prej:"
1429 deactivate_user: ç'aktivizoje kët shfrytezues
1430 delete_user: fshije kët shfrytzues
1431 description: Përshkrimi
1434 email address: "Email Adresa:"
1435 hide_user: mshife kët shfrytëzues
1436 if set location: Nqofse e zgedh venin, shum harta edhe sene kan me u paraqit ktu. Ju muni me caktu venin ton në %{settings_link} .
1437 km away: "%{count}km larg"
1438 m away: "%{count}m larg"
1439 mapper since: "Hartues qe prej:"
1440 moderator_history: shihe kan e ke blloku
1442 my edits: ndryshimet e mia
1443 my settings: preferencat e mia
1444 my traces: gjurmët e mia
1445 nearby users: Shfrytëzuesit e tjer që jan afër
1446 new diary entry: hyrje e re ne ditar
1447 no friends: Hala nuk ke shtue asni shoq.
1448 no nearby users: Hala nuk ka shfrytëzues që pranon hartimin e aftërt.
1449 oauth settings: ndrryshimet per autorizim
1450 remove as friend: heke si shok
1452 administrator: Ky shfrytëzues asht aministrator
1454 administrator: Banu administrator
1455 moderator: Banu moderator
1456 moderator: Ky shfrytëzues asht moderator
1458 administrator: Riqoje aksesin e administratorit
1459 moderator: Riqoje aksesin e moderatorit
1460 send message: dërgo mesazh
1461 settings_link_text: ndryshimet
1462 spam score: "Piket e Badihavgjive:"
1465 unhide_user: shfaqe kët shfrytzues
1466 user location: Veni i shfrytëzuesit
1467 your friends: Shokt e tu
1470 empty: "%{name} nuk ka bërë ndonjë blloqe ende."
1471 heading: Lista e blloqeve me %{name}
1472 title: Blloqe me %{name}
1474 empty: "%{name} nuk është bllokuar akoma."
1475 heading: Lista e blloqeve në %{name}
1476 title: Blocks në %{name}
1478 flash: Krijuar një bllok të përdorues %{name}.
1479 try_contacting: Ju lutemi provoni kontaktuar përdorues para se bllokimi i tyre dhe duke u dhënë atyre një kohë të arsyeshme për t,u përgjigjur.
1480 try_waiting: Ju lutemi provoni duke i dhënë përdoruesit një kohë të arsyeshme për t,u përgjigjur para se bllokimi i tyre.
1482 back: Shiko të gjitha blloqet e
1483 heading: Editimi bllokuar në %{name}
1484 needs_view: A i përdoruesit duhet të identifikoheni për para këtij blloku do të fshihet?
1485 period: Sa kohë, duke filluar nga tani, përdoruesi do të bllokohet nga API për.
1486 reason: Arsyeja pse %{name} është bllokuar. Ju lutemi të jetë si të qetë dhe të arsyeshme të jetë e mundur, duke i dhënë sa më shumë hollësi si ju mund të lidhur me situatën. Të ketë parasysh se jo të gjithë përdoruesit e kuptojnë zhargon komunitetit, kështu që ju lutemi provoni të përdorni laymans kushtet.
1487 show: Shiko këtë bllok
1488 submit: bllok Update
1489 title: Editimi bllokuar në %{name}
1491 block_expired: Blloku ka skaduar dhe nuk mund të redaktohen.
1492 block_period: Periudha e bllokuar duhet të jetë një nga vlerat selectable në drop-down list.
1494 time_future: Përfundon në %{time}.
1495 time_past: Përfundoi %{time} më parë.
1496 until_login: Aktiv deri kur përdoruesi shkrimet in
1498 empty: Nuk ka blloqe janë bërë ende.
1499 heading: Lista e blloqeve përdorues
1500 title: blloqe Përdoruesi
1502 non_moderator_revoke: Duni me kon moderator për me hek një bllokim.
1503 non_moderator_update: Duhet të jetë një moderator për të krijuar ose rinovuar një bllok.
1505 back: Shiko të gjitha blloqet e
1506 heading: Krijimi i bllokuar në %{name}
1507 needs_view: Përdoruesi duhet të hyni në para këtij blloku do të pastrohen
1508 period: Sa kohë, duke filluar nga tani, përdoruesi do të bllokohet nga API për.
1509 reason: Arsyja pse %{name} osht blloku. Ju lutem bëhuni sa më i qet dhe arsyeshëm që osht e mundshme, tu dhon sa ma shumë detaje që muni rreth situatës, tu e mbajt në men që mesazhi munet me u pa prej publikut. Maje në men se jo krejt anëtarët e kuptojn gjuhën e komunitetit, pra ju lutem munoni me përdor terma të mirë.
1511 title: Krijimi i bllokuar në %{name}
1512 tried_contacting: Unë kam kontaktuar me përdorues dhe u kërkoi atyre për të ndaluar.
1513 tried_waiting: Unë kam dhënë një sasi të arsyeshme kohore për përdoruesit për t,iu përgjigjur atyre të komunikimit.
1515 back: Kthehu tek Indeksi
1516 sorry: Na vjen keq, blloku përdorues me ID %{id} nuk mund të gjendet.
1518 confirm: A jeni i sigurt?
1519 creator_name: Krijuesi
1520 display_name: Përdoruesi Blocked
1522 not_revoked: (Jo revokuar)
1523 reason: Arsyeja për bllok
1525 revoker_name: Revokuar nga ana
1530 other: "%{count} orë"
1532 confirm: Jeni i sigurt që dëshironi të revokuar kete kategori?
1533 flash: Ky bllok është revokuar.
1534 heading: Revokimin e bllokuar në %{block_on} nga %{block_by}
1535 past: Ky bllok u mbyll %{time} më parë dhe nuk mund të kthehet tani.
1537 time_future: Ky bllok do të përfundojë në %{time}.
1538 title: Revokimin e bllokuar në %{block_on}
1540 back: Shiko të gjitha blloqet
1541 confirm: A jeni i sigurt?
1543 heading: "%{block_on} bllokuar nga %{block_by}"
1544 needs_view: Shfrytëzuesi duhet të hyj para se të fshihet ky bllok.
1545 reason: "Arsyeja për bllok:"
1550 time_future: Përfundon në %{time}
1551 time_past: Përfundoi %{time} më parë
1552 title: "%{block_on} bllokuar nga %{block_by}"
1554 only_creator_can_edit: Vetëm moderatori i cili krijoi këtë bllok mund ta redaktojnë.
1555 success: Block përditësuar.
1558 already_has_role: Shfrytzuesi tashmë ka ni rol %{role}.
1559 doesnt_have_role: Ky shfrytzeus nuk ka asni rrol %{role}
1560 not_a_role: Lidhja `%{role}' nuk asht rol valid.
1561 not_an_administrator: Veç administratorat munen me pas rol të menaxhimit, dhe ju nuk jeni administrator.
1563 are_you_sure: A jeni i sigurt që po doni mja dhonë rolin `%{role}' te përdoruesi `%{name}'?
1565 fail: Nuk i dha rol tmadh `%{role}' te perdoruesi `%{name}'. Ju lutna kontrollone perdoruesin dhe rolin qe a jane te dzte valid.
1566 heading: Konfirmo dhenjen e rolit
1567 title: Konfirmo dhanjen e rolit
1569 are_you_sure: A jeni i sigurt qe ju doni me zgjue rolin `%{role}' prej perdoruesit `%{name}'?
1571 fail: Nuk munet me zgjue folin `%{role}' prej perdoruesit `%{name}'. Ju lutem kontrolloje perdoruesin edhe rolin a jane te dyte valid.
1572 heading: Konfirmoje folin duke e zgjuar
1573 title: Konfirmoje rolin duke e zgjuar