1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
25 description: Wopisanje
35 description: Wopisanje
36 display_name: Wužywarske mě
41 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42 changeset: Sajźba změnow
43 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
45 diary_comment: Komentar dnjownika
46 diary_entry: Zapisk dnjownika
51 node_tag: Atribut suka
54 old_node_tag: Atribut starego suka
55 old_relation: Stara relacija
56 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
59 old_way_node: Suk starego puśa
60 old_way_tag: Atribut starego puśa
62 relation_member: Cłonk relacije
63 relation_tag: Atribut relacije
66 tracepoint: Slědowy dypk
67 tracetag: Atribut slěda
69 user_preference: Wužywarske nastajenje
70 user_token: Wužywarske znamuško
73 way_tag: Puśowy atribut
76 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
78 not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
80 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
84 changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85 changesetxml: Sajźbu změnow XML
87 title: Sajźba změnow %{id}
88 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Słuša k:"
93 bounding_box: "Wobłuk:"
95 closed_at: "Zacynjony:"
96 created_at: "Napórany:"
98 few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99 one: "Ma slědujucy suk:"
100 other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101 two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
103 few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104 one: "Ma slědujucu relaciju:"
105 other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106 two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
108 few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109 one: "Ma slědujucy puś:"
110 other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111 two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112 no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113 show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
115 changeset_comment: "Komentar:"
116 deleted_at: "Wulašowany:"
117 deleted_by: "Wulašowany wót:"
118 edited_at: "Wobźěłany:"
119 edited_by: "Wobźěłany wót:"
120 in_changeset: "W sajźbje změnow:"
123 entry: Relacija %{relation_name}
124 entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
128 area: Wobcerk wobźěłaś
130 relation: Relaciju wobźěłaś
133 area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134 node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135 relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136 way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137 loading: Zacytujo se...
140 next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141 next_node_tooltip: Pśiducy suk
142 next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143 next_way_tooltip: Pśiducy puś
144 prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145 prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146 prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147 prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
149 name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150 next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151 prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
153 download_xml: XML ześěgnuś
156 node_title: "Suk: %{node_name}"
157 view_history: Historiju pokazaś
159 coordinates: "Koordinaty:"
162 download_xml: XML ześěgnuś
163 node_history: Historija suka
164 node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165 view_details: Drobnostki pokazaś
167 sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
169 changeset: sajźba změnow
175 showing_page: Pokazujo se bok
177 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178 redaction: Redakcija %{id}
184 download_xml: XML ześěgnuś
186 relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187 view_history: Historiju pokazaś
192 download_xml: XML ześěgnuś
193 relation_history: Historija relacije
194 relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195 view_details: Drobnostki pokazaś
197 entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
203 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
204 view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
206 data_frame_title: Daty
207 data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
209 drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
210 edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
211 hide_areas: Wobcerki schowaś
212 history_for_feature: Historija za %{feature}
213 load_data: Daty zacytaś
214 loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako %{num_features} elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
215 loading: Zacytujo se...
216 manually_select: Drugi wurězk wubraś
218 api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
219 back: Lisćinu objektow zwobrazniś
221 heading: Lisćina objektow
233 private_user: priwatny wužywaŕ
234 show_areas: Wobcerki pokazaś
235 show_history: Historiju pokazaś
236 unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
238 zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
242 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
243 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
244 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
246 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
248 changeset: sajźba změnow
253 download_xml: XML ześěgnuś
255 view_history: Historiju pokazaś
257 way_title: "Puś: %{way_name}"
260 few: teke źěl puśow %{related_ways}
261 one: teke źěl puśa %{related_ways}
262 other: teke źěl puśow %{related_ways}
263 two: teke źěl puśowu %{related_ways}
267 download_xml: XML ześěgnuś
268 view_details: Drobnostki pokazaś
269 way_history: Historija puśa
270 way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
276 no_edits: (žedne změny)
277 show_area_box: wobłuk pokazaś
278 still_editing: (wobźěłujo se)
279 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
280 changeset_paging_nav:
282 previous: « Pjerwjejšny
283 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
288 saved_at: Datum składowanja
291 description: Aktualne změny
292 description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
293 description_friend: Změny twójich pśijaśelow
294 description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
295 description_user: Sajźby změnow wót %{user}
296 description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
297 empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone
298 empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
299 heading: Sajźby změnow
300 heading_bbox: Sajźby změnow
301 heading_friend: Sajźby změnow
302 heading_nearby: Sajźby změnow
303 heading_user: Sajźby změnow
304 heading_user_bbox: Sajźby změnow
306 title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
307 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
308 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
309 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
310 title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
312 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
317 has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
318 newer_comments: Nowše komentary
319 older_comments: Starše komentary
323 comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
325 hide_link: Toś ten komentar schowaś
328 few: "%{count} komentary"
330 other: "%{count} komentarow"
331 two: "%{count} komentara"
332 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
334 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
335 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
336 posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
337 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
343 longitude: "Dlinina:"
344 marker_text: Městno zapiska dnjownika
345 save_button: Składowaś
346 subject: "Temowe nadpismo:"
347 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
348 use_map_link: kórtu wužywaś
351 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
352 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
354 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
355 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
357 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
358 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
360 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
361 new: Nowy zapisk dnjownika
362 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
363 newer_entries: Nowše zapiski
364 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
365 older_entries: Starše zapiski
366 recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
367 title: Dnjowniki wužywarjow
368 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
369 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
370 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
376 title: Nowy zapisk dnjownika
378 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
379 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
380 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
382 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
384 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
385 save_button: Składowaś
386 title: Dnjownik %{user} | %{title}
387 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
389 default: Standard (tuchylu %{name})
391 description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
394 description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
397 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
401 add_marker: Kórśe marku pśidaś
402 area_to_export: Wurězk za eksport
403 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
404 export_button: Eksport
405 export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
407 format_to_export: Format za eksport
408 image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
411 longitude: "Dlinina:"
412 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
413 map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
416 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
418 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
421 body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
422 heading: Wobłuk pśewjeliki
425 add_marker: Kórśe marku pśidaś
426 change_marker: Poziciju marki změniś
427 click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
428 drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
430 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
431 view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
435 geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436 osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 cities: Wjelike města
444 north_east: dłujke zajtšo
445 north_west: dłujki wjacor
447 south_east: krotke zajtšo
448 south_west: krotki wjacor
451 few: něźi %{count} km
453 other: něźi %{count} km
454 two: něźi %{count} km
455 zero: mjenjej ako 1 km
457 more_results: Dalšne wuslědki
458 no_results: Žedne wuslědki namakane
461 ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463 latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
464 osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
465 uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
466 us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
467 search_osm_nominatim:
471 apron: Lětańske pśedpólo
473 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
474 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
475 taxiway: Lětadłowa cera
480 arts_centre: Kulturny centrum
481 artwork: Wuměłska twórba
482 atm: Pjenjezny awtomat
483 auditorium: Awditorium
488 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
489 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
490 biergarten: Piwowa zagroda
492 bureau_de_change: Zaměnjarnja
493 bus_station: Busowe dwórnišćo
495 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
496 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
497 car_wash: Awtomyjarnja
499 charging_station: Napołnjowańska stacija
504 community_centre: Komunikaciski centrum
505 courthouse: Sudnistwo
506 crematorium: Krematorium
510 drinking_water: Pitna wóda
511 driving_school: Jězdna šula
512 embassy: Wjelikopósłaństwo
513 emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
514 fast_food: Pójědankarnja
515 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
516 fire_hydrant: Hydrant
517 fire_station: Wognjarnja
518 food_court: Food Court
522 gym: Fitnesowy centrum
524 health_centre: Strowotniski centrum
527 hunting_stand: Góntwarske sedło
529 kindergarten: Źiśownja
532 marketplace: Wikowanišćo
533 mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
534 nightclub: Nocny klub
536 nursing_home: Wótwardowarnja
539 parking: Parkowanišćo
541 place_of_worship: Bóžy dom
543 post_box: Listowy kašćik
548 public_building: Zjawne twarjenje
549 public_market: Zjawny mark
550 reception_area: Wobcerk pśidostaśa
551 recycling: Zběranišćo starowinow
553 retirement_home: Starcownja
558 shopping: Nakupowanišćo
560 social_centre: Socialny centrum
561 social_club: Towarišliwostny klub
563 supermarket: Supermark
564 swimming_pool: Plěwarnja
565 taxi: Taksijowe městno
566 telephone: Zjawny telefon
570 university: Uniwersita
571 vending_machine: Awtomat
572 veterinary: Skótny gójc
573 village_hall: Gmejnski centrum
574 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
576 youth_centre: Młoźinski centrum
578 administrative: Zastojnstwowa granica
579 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
580 national_park: Narodny park
581 protected_area: Šćitane strony
584 suspension: Wisaty móst
585 swing: Zawjertny móst
591 bridleway: Rejtarska drožka
592 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
593 bus_stop: Busowe zastanišćo
594 byway: Pódlańska droga
595 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
596 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
597 emergency_access_point: Nuzowa słužba
600 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
601 milestone: Kilometrownik
604 motorway_junction: Kśica awtodrogi
605 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
607 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
609 primary: Droga prědnego rěda
610 primary_link: Droga prědnego rěda
611 raceway: Wuběgowanišćo
612 residential: Bydleńska droga
613 rest_area: Wótpócywanišćo
615 secondary: Droga drugego rěda
616 secondary_link: Droga drugego rěda
617 service: Paralelna droga
618 services: Gósćeńc pśi awtodroze
619 speed_camera: Błyskowak
621 stile: Płotowy pśestup
622 tertiary: Droga tśeśego rěda
623 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
626 trunk: Dalokowobchadowa droga
627 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
628 unclassified: Njezarědowana droga
629 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
631 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
632 battlefield: Bitwišćo
633 boundary_stone: Granicny kamjeń
647 wayside_cross: Kśica drogi
648 wayside_shrine: Lodka drogi
653 brownfield: Industrijowe lědo
655 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
656 conservation: Pśirodošćit
657 construction: Twarnišćo
662 garages: Pórěźarnja awtow
664 greenfield: njewobtwarjona zemja
665 industrial: Industrijowy wobcerk
666 landfill: Wótchytanišćo
668 military: Militarny wobcerk
670 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
676 recreation_ground: Wódychańske strony
677 reservoir: Gaśeński jazor
678 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
679 residential: Bydleński wobcerk
680 retail: Drobne wikowanje
681 road: Drogowy wobcerk
682 village_green: Wejsny najs
683 vineyard: Winowe kubło
687 beach_resort: Mórske kupjele
688 bird_hide: Schow za ptaški
691 fitness_station: Fitnesstudio
693 golf_course: Golfowišćo
694 ice_rink: Lodowa hala
695 marina: Jachtowy pśistaw
696 miniature_golf: Minigolf
697 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
700 playground: Grajkanišćo
701 recreation_ground: Wódychańske strony
703 slipway: Łoźowa suwanka
704 sports_centre: Sportowy centrum
706 swimming_pool: Swimmingpool
707 track: Wuběgowánska cera
708 water_park: Wódowy park
710 airfield: Wójarske lětanišćo
717 cave_entrance: Jamowy zachod
728 heath: Wrjosate strony
738 ridge: Górski grjebjeń
746 strait: Mórska wuscyna
752 wetlands: Ługowe łuki
755 accountant: Knigływjeźeński běrow
756 architect: Architektowy běrow
758 employment_agency: Źěłowy amt
759 estate_agent: Maklaŕ gruntow
761 insurance: Zawěsćeński běrow
762 lawyer: Pšawizniski běrow
763 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
764 telecommunication: Telekomunikaciski amt
765 travel_agent: Drogowański běrow
778 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
782 postcode: Postowa licba
786 subdivision: Trabantowe město
789 unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
792 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
793 construction: Zeleznicowa cera se twari
794 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
795 disused_station: Njewužywane dwórnišćo
796 funicular: Powrjozowa zeleznica
797 halt: Zeleznicowe zastanišćo
798 historic_station: Historiske dwórnišćo
799 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
800 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
801 light_rail: Měsćańska zeleznica
802 miniature: Miniaturna zeleznica
803 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
804 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
805 platform: Pśistupnišćo
806 preserved: Wuchowana zeleznica
807 spur: Kólejowy wótstawk
809 subway: Zastanišćo pódzemskeje
810 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
813 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
814 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
816 alcohol: Wobchod za spirituoze
817 antiques: Wobchod za starobki
818 art: Wobchod wuměłskich twórbow
821 beverages: Piśowy mark
822 bicycle: Wobchod za kólasa
826 car_parts: Awtowe narownanki
827 car_repair: Pórěźarnja awtow
828 carpet: Tepichowy wobchod
829 charity: Dobrotnostny wobchod
832 computer: Computerowy wobchod
833 confectionery: Konditarnja
834 convenience: Kšamarska loda
835 copyshop: Kopěrowański wobchod
836 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
837 department_store: Kupnica
839 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
840 dry_cleaning: Cysćarnja
841 electronics: Elektronikowy wobchod
842 estate_agent: Maklaŕ gruntow
843 farm: Žywnosćowy wobchod
844 fashion: Modowy wobchod
845 fish: Wobchod za ryby
847 food: Wobchod za žywidła
848 funeral_directors: Zakopowański institut
849 furniture: Meblowy wobchod
851 garden_centre: Zagrodowy center
852 general: Wobchod za měšane wóry
853 gift: Wobchod za dary
854 greengrocer: Zeleninarski wobchod
855 grocery: Wobchod za žywidła
856 hairdresser: Frizerski salon
857 hardware: Twarski mark
859 insurance: Zawěsćarnja
860 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
865 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
866 motorcycle: Wobchod za motorske
867 music: Wobchod za muzikalije
868 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
870 organic: Wobchod za biocarobu
871 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
872 pet: Coologiska pśedawarnja
875 shoes: Wobchod za crjeje
876 shopping_centre: Kupowański centrum
877 sports: Sportowy wobchod
878 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
879 supermarket: Supermark
880 toys: Wobchod za grajki
881 travel_agency: Drogowański běrow
883 wine: Wobchod za spirituoze
885 alpine_hut: Górski chromcyk
886 artwork: Wuměłska twórba
887 attraction: Atrakcija
888 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
890 camp_site: Campingowanišćo
891 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
892 chalet: Prozninski domcyk
893 guest_house: Góstny dom
896 information: Informacije
900 picnic_site: Piknikowanišćo
901 theme_park: Rozwjaseleński park
903 viewpoint: Rozglědanišćo
908 artificial: Kumštna wódna droga
911 connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
913 derelict_canal: Zanjerózony kanal
916 drain: Wótwódowy kanal
918 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
919 mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
923 riverbank: Rěcyny brjog
926 water_point: Wódne městno
932 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
933 mapquest: MapQuest Open
935 transport_map: Wobchadowa kórta
937 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
938 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
939 edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
940 history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
941 history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
942 history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
944 community: Zgromaźeństwo
945 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
946 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
947 copyright: Awtorske pšawo a licenca
948 documentation: Dokumentacija
949 documentation_title: Dokumentacija za projekt
950 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
951 donate_link_text: dar
953 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
955 export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
957 foundation_title: Załožba OpenStreetMap
958 gps_traces: GPS-slědy
959 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
961 help_centre: Centrum pomocy
962 help_title: Sedło pomocy za projekt
965 home_tooltip: K stojnišćoju
966 inbox_html: post (%{count})
968 few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
969 one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
970 other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
971 two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
972 zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
973 intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
974 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
975 intro_2_download: ześěgnuś
976 intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
977 intro_2_license: zjawneju licencu
980 log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
982 alt_text: Logo OpenStreetMap
984 logout_tooltip: Wótzjawiś
987 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
988 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
989 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
990 partners_bytemark: Bytemark Hosting
991 partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
992 partners_ic: Imperial College London
993 partners_partners: partnerow
994 partners_ucl: z UCL VR Centre
995 sign_up: registrěrowaś
996 sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
997 sotm2012: Dojěź ku konference OpenStreetMap 2012, "the State of the Map", 6 - 8. septembra w Tokiju!
998 tag_line: Licha wikikórta swěta
999 user_diaries: Dnjowniki
1000 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1002 view_tooltip: Kórtu se woglědaś
1003 welcome_user: Witaj, %{user_link}
1004 welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1006 wiki_title: Wikisedło za projekt
1009 english_link: engelskim originalom
1010 text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1011 title: Wó toś tom pśełožku
1013 contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1014 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1015 contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1016 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1017 contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1018 contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1019 contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1020 contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty © AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1021 contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1022 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1023 contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1024 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1025 credit_2_html: Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.
1026 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1027 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1028 intro_1_html: OpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1029 intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1030 intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1031 more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1032 more_2_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1033 more_title_html: Dalšne informacije
1034 title_html: Awtorske pšawo a licenca
1036 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1037 native_link: dolnoserbskej wersiji
1038 text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1039 title: Wó toś tom boku
1042 deleted: Powěsć wulašowana
1046 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1049 few: "%{count} nowe powěsći"
1050 one: "%{count} nowa powěsć"
1051 other: "%{count} nowych powěsćow"
1052 two: "%{count} nowej powěsći"
1053 no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1055 few: "%{count} stare powěsći"
1056 one: "%{count} stara powěsć"
1057 other: "%{count} starych powěsćow"
1058 two: "%{count} starej powěsći"
1060 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1061 subject: Temowe nadpismo
1064 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1065 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1067 delete_button: Lašowaś
1068 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1069 reply_button: Wótegroniś
1070 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1072 back_to_inbox: Slědk k postoju
1074 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1075 message_sent: Powěsć pósłana
1077 send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1078 subject: Temowe nadpismo
1079 title: Powěsć pósłaś
1081 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1082 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1083 title: Powěsć njeeksistěrujo
1088 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1089 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1090 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1091 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1092 my_inbox: Mój %{inbox_link}
1093 no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1095 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1096 subject: Temowe nadpismo
1100 back_to_inbox: Slědk k postoju
1101 back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1104 reading_your_messages: Swójske powěsći
1105 reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1106 reply_button: Wótegroniś
1107 subject: Temowe nadpismo
1110 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1111 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1113 wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1114 sent_message_summary:
1115 delete_button: Lašowaś
1117 diary_comment_notification:
1118 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1119 header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1120 hi: Witaj %{to_user},
1121 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1123 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1125 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1127 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1128 email_confirm_plain:
1129 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1131 hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1132 hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1133 friend_notification:
1134 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1135 had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1136 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1137 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1139 and_no_tags: a žedne atributy.
1140 and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1142 failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1143 more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1144 more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1145 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1148 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1149 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1150 with_description: z wopisanim
1151 your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1153 subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1155 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1157 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1158 lost_password_plain:
1159 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1161 hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1162 hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1163 message_notification:
1164 footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1165 footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1166 header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1167 hi: Witaj %{to_user},
1169 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1170 signup_confirm_html:
1171 ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1172 click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1173 current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1174 get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1176 hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1177 introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1178 more_videos: Su %{more_videos_link}.
1179 more_videos_here: how dalšne wideo
1180 user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1181 video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1182 wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1183 signup_confirm_plain:
1184 ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1185 blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1186 click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1187 click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1188 current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1189 current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1191 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1192 introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1193 more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1194 opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1195 the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1196 user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1197 user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1198 wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1201 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1202 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1203 allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1204 allow_write_api: kórtu změniś.
1205 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1206 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1207 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1208 request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1210 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1213 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1215 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1218 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1220 allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1221 allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1222 allow_write_api: kórtu změniś.
1223 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1224 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1225 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1226 callback_url: URL slědkwołanja
1228 requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1230 support_url: URL pódpěry
1231 url: URL głowneje aplikacije
1233 application: Mě aplikacije
1234 issued_at: Wustajony
1235 list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1236 my_apps: Móje aplikacije
1237 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1238 no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1239 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1240 registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1242 title: Móje OAuth-drobnostiki
1244 submit: Registrěrowaś
1245 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1247 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1249 access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1250 allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1251 allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1252 allow_write_api: kórtu změniś.
1253 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1254 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1255 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1256 authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1257 confirm: Sy se wěsty?
1258 delete: Klient wulašowaś
1259 edit: Drobnostki wobźěłaś
1260 key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1261 requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1262 secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1263 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1264 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1265 url: "URL za napšašowański token:"
1267 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1270 flash: Redakcija jo se napórała.
1272 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1273 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1274 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1276 description: Wopisanje
1277 heading: Redakciju wobźěłaś
1278 submit: Redakciju składowaś
1279 title: Redakciju wobźěłaś
1281 empty: Žedne redakcije njejsu.
1282 heading: Lisćina redakcijow
1283 title: Lisćina redakcijow
1285 description: Wopisanje
1286 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1287 submit: Redakciju napóraś
1288 title: Nowa redakcija se napórajo
1290 confirm: Sy se wěsty?
1291 description: "Wopisanje:"
1292 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1293 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1294 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1295 title: Redakcija se pokazujo
1298 flash: Změny skłaźone.
1301 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1302 flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1303 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1304 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1305 not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1306 potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1307 potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1308 potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1309 user_page_link: wužywarskem boku
1311 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1312 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1314 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1315 permalink: Trajny wótkaz
1316 remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1317 shortlink: Krotki wótkaz
1320 map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1323 admin: Zastojnstwowa granica
1324 allotments: Gumnyškarnje
1326 - Pśedpólo lětanišća
1328 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1329 bridleway: Rejtarska drožka
1330 brownfield: Industrijowe lědo
1331 building: Pśesegajuce twarjenje
1334 - Kablowa elektriska
1337 centre: Sportowy centrum
1338 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1342 construction: Drogi w twari
1343 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1344 destination: Jano za pśigranicujucych
1349 heathland: Wrjosate strony
1350 industrial: Industrijowy wobcerk
1354 military: Militarny wobcerk
1357 permissive: Dowólony pśistup
1359 primary: Zwězkowa droga
1360 private: Priwatny pśistup
1362 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1363 resident: Bydleński wobcerk
1364 retail: Nakupowanišćo
1371 secondary: Nakrajna droga
1372 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1377 tourist: Turistowa atrakcija
1380 - Měsćańska zeleznica
1383 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1384 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1385 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1388 alt: Alternatiwny tekst
1389 first: Prědny element
1394 ordered: Numerěrowana lisćina
1395 second: Drugi element
1396 subheading: Pódnapismo
1398 title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1399 unordered: Nalicenje
1406 search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1409 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1412 search_results: Pytańske wuslědki
1415 friendly: "%e. %B %Y %H:%M"
1418 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1419 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1421 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1423 description: "Wopisanje:"
1426 filename: "Datajowe mě:"
1427 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1431 save_button: Změny składowaś
1432 start_coord: "Startowa koordinata:"
1434 tags_help: pśez komu wótźělony
1435 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1436 uploaded_at: "Nagraty:"
1437 visibility: "Widobnosć:"
1438 visibility_help: Co to groni?
1440 empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1441 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1442 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1443 tagged_with: " wobznamjenjony pśez %{tags}"
1444 your_traces: Twóje GPS-slědy
1446 made_public: Wózjawjona cera
1448 heading: Składowanje GPX offline
1449 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1451 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1453 ago: pśed %{time_in_words_ago}
1455 count_points: "%{count} dypkow"
1457 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1458 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1462 pending: Njedocynjony
1465 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1466 trackable: SLĚDUJOBNY
1467 view_map: Kórtu pokazaś
1469 description: "Wopisanje:"
1472 tags_help: pśez komu wótźělony
1473 upload_button: Nagraś
1474 upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1475 visibility: "Widobnosć:"
1476 visibility_help: Co to groni?
1478 see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1479 see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1480 traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1481 upload_trace: Slěd nagraś
1487 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1489 delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1490 description: "Wopisanje:"
1493 edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1494 filename: "Datajowe mě:"
1495 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1499 pending: NJEDOCYNJONY
1501 start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1503 title: Pokazujo se slěd %{name}
1504 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1505 uploaded: "Nagraty:"
1506 visibility: "Widobnosć:"
1508 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1509 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1510 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1511 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1515 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1516 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1517 heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1518 link text: Co to jo?
1519 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1520 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1521 current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1522 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1523 email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1524 flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1525 flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1526 home location: "Bydlišćo:"
1528 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1529 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1531 longitude: "Dlinina:"
1532 make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1533 my settings: Móje nastajenja
1534 new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1535 new image: Wobraz pśidaś
1536 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1538 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1539 link text: Co to jo?
1541 preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1542 preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1543 profile description: "Profilowe wopisanje:"
1545 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1546 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1547 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1548 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1549 enabled link text: Co to jo?
1550 heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1551 public editing note:
1552 heading: Zjawne wobźěłowanje
1553 text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1554 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1555 return to profile: Slědk k profiloju
1556 save changes button: Změny składowaś
1557 title: Konto wobźěłaś
1558 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1560 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1561 before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1563 heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1564 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1565 reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1566 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1567 unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1570 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1571 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1572 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1573 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1575 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1576 success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1578 not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1580 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1582 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1583 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1585 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1587 one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1588 other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1589 summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1590 summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1593 account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1594 account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1595 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1596 create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1597 email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1598 heading: Pśizjawjenje
1599 login_button: Pśizjawiś se
1600 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1601 new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1602 no account: Njamaš wužywarske konto?
1603 openid: "%{logo} OpenID:"
1604 openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1605 openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1606 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1609 alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1610 title: Z AOL pśizjawiś
1612 alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1613 title: Z Google pśizjawiś
1615 alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1616 title: Z myOpenID pśizjawiś
1618 alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1619 title: Z OpenID se pśizjawiś
1621 alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1622 title: Z Wordpress pśizjawiś
1624 alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1625 title: Z Yahoo pśizjawiś
1626 password: "Gronidło:"
1627 register now: Něnto registrěrowaś
1628 remember: "Spomnjeś se:"
1630 to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1631 with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1632 with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1634 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1635 logout_button: Wótzjawjenje
1638 email address: "E-mailowa adresa:"
1639 heading: Sy gronidło zabył?
1640 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1641 new password button: Gronidło slědk stajiś
1642 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1643 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1644 title: Zabyte gronidło
1646 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1647 button: Ako pśijaśela pśidaś
1648 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1649 heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1650 success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1652 confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1653 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1654 contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1656 display name: "Wužywarske mě:"
1657 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1658 email address: "E-mailowa adresa:"
1659 fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1660 flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1661 heading: Wužywarske konto załožyś
1662 license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1663 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1664 not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1665 openid: "%{logo} OpenID:"
1666 openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1667 openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1668 password: "Gronidło:"
1669 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1670 terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1671 title: Konto załožyś
1672 use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1674 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1675 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1676 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1679 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1680 your location: Twójo městno
1682 button: Ako pśijaśela wótpóraś
1683 heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1684 not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1685 success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1687 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1688 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1689 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1690 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1691 password: "Gronidło:"
1692 reset: Gronidło slědk stajiś
1693 title: Gronidło slědk stajiś
1695 flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1697 body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1698 heading: Konto wupowěźone
1699 title: Konto wupowěźone
1700 webmaster: webmejstaŕ
1703 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1704 consider_pd_why: Co to jo?
1706 guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1707 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1711 rest_of_world: Zbytk swěta
1712 legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1713 read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1714 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1715 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1717 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1718 add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1719 ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1720 block_history: dostane blokěrowanja
1721 blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1722 blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1725 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1726 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1727 created from: "Napórany z:"
1728 ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1729 ct declined: Wótpokazany
1730 ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1731 ct undecided: Njerozsuźony
1732 deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1733 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1734 description: Wopisanje
1737 email address: "E-mailowa adresa:"
1738 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1739 friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1740 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1741 if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1742 km away: "%{count} km zdalony"
1743 latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1744 m away: "%{count} m zdalony"
1745 mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1746 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1747 my comments: móje komentary
1748 my diary: mój dnjownik
1749 my edits: móje změny
1750 my settings: móje nastajenja
1751 my traces: móje slědy
1752 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1753 nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1754 nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1755 new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1756 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1757 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1758 oauth settings: OAUTH-nastajenja
1759 remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1761 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1763 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1764 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1765 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1767 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1768 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1769 send message: powěsć pósłaś
1770 settings_link_text: nastajenja
1771 spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1774 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1775 user location: Wužywarske městno
1776 your friends: Twóje pśijaśele
1779 empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1780 heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1781 title: Blokěrowanja wót %{name}
1783 empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1784 heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1785 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1787 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1788 try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1789 try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1791 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1792 heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1793 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1794 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1795 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1796 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1797 submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1798 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1800 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1801 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1803 time_future: Kóńcy se %{time}.
1804 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1805 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1807 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1808 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1809 title: Wužywarske blokěrowanja
1811 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1812 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1814 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1815 heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1816 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1817 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1818 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1819 submit: Blokěrowanje wuźěliś
1820 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1821 tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1822 tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1824 back: Slědk k indeksoju
1825 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1827 confirm: Sy se wěsty?
1828 creator_name: Blokěrowaŕ
1829 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1832 not_revoked: (nic wótpórany)
1833 previous: « Pjerwjejšny
1834 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1836 revoker_name: Wótpórany wót
1838 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1841 few: "%{count} góźiny"
1843 other: "%{count} góźinow"
1844 two: "%{count} góźinje"
1846 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1847 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1848 heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1849 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1851 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1852 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1854 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1855 confirm: Sy se wěsty?
1857 heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1858 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1859 reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1861 revoker: "Anulěrowaŕ:"
1864 time_future: Kóńcy se %{time}
1865 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1866 title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1868 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1869 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1872 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1873 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1874 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1875 not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1877 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1879 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1880 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1881 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1883 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1885 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1886 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1887 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś