1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
18 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
31 create: Krouiñ ar skridaozadenn
32 update: Enrollañ ar skridaozadenn
35 update: Enrollañ ar c'hemmoù
37 create: Krouiñ ur stankadur
38 update: Hizivaat ar stankadur
42 invalid_email_address: Ne hañval ket bezañ ur chomlec'h postel reizh.
43 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Tikedenn ar skoulm
58 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Tikedenn an darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Tikedenn ar roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Tikedenn an hent
98 description: Deskrivadur
107 display_name: Anv diskouezet
108 description: Deskrivadur
110 pass_crypt: Ger-tremen
112 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
115 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
118 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
121 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
124 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
128 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
129 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
130 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
131 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
132 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
133 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
134 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
135 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
137 title: Notennoù OpenStreetMap
138 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
139 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
140 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
141 opened: notenn nevez (tost da %{place})
142 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
143 closed: notenn serret (tost da %{place})
144 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
151 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
152 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
153 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
154 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
155 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
156 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
158 in_changeset: Strollad kemmoù
160 no_comment: (addispleg ebet)
162 download_xml: Pellgargañ XML
163 view_history: Gwelet an istor
164 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
167 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
169 node: Skoulmoù (%{count})
170 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
171 way: Hentoù (%{count})
172 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
173 relation: Darempredoù (%{count})
174 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
175 comment: Addisplegoù(%{count})
176 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
178 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
179 changesetxml: Strollad kemmoù XML
180 osmchangexml: osmChange XML
182 title: Strollad kemmoù %{id}
183 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
184 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
185 discussion: Kaozeadenn
186 still_open: Strollad kemmoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret ar
189 title: 'Skoulm : %{name}'
190 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
192 title: 'Hent : %{name}'
193 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
196 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
197 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
199 title: 'Darempred : %{name}'
200 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
203 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
209 entry: Darempred %{relation_name}
210 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
212 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
217 changeset: strollad kemmoù
220 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
221 zo re hir da adtapout.
226 changeset: strollad kemmoù
229 redaction: ↓Aozañ %{id}
230 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
231 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
238 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
239 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
240 load_data: Kargañ ar roadennoù
245 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
246 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
247 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
248 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
249 telephone_link: Gervel %{phone_number}
251 title: 'Notenn : %{id}'
252 new_note: Notenn nevez
253 description: Deskrivadur
254 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
255 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
256 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
257 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
258 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
261 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
264 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
267 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
270 report: Disklêriañ an notenn-mañ
272 title: Arc'hweladurioù enklask
273 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
274 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
275 enclosing: Arc'hweladurioù stag
277 changeset_paging_nav:
278 showing_page: Pajenn%{page}
283 no_edits: (kemm ebet)
284 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
287 saved_at: Enrollet da
292 title: Strollad kemmoù
293 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
294 title_friend: Strollad kemmoù degaset gant ma mignoned
295 title_nearby: Strollad kemmoù deuet gant implijerien a-dost
296 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
297 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
298 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
299 no_more: N'eus ket bet kavet strolladoù kemmoù all.
300 no_more_area: Strollad kemmoù all ebet ken en takad-mañ.
301 no_more_user: Strollad kemmoù ebet all ken gant an implijer-mañ.
302 load_more: Kargañ muioc'h
304 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
307 comment: 'Addispleg nevez diwar-benn ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre
309 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
311 comment: Addispleg nevez war ar strollad kemmoù %{changeset_id} gant %{author}
313 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
314 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
317 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù hoc'h eus goulennet.
320 title: Enmoned nevez en deizlevr
325 location: 'Lec''hiadur :'
327 longitude: 'Hedred :'
328 use_map_link: implijout ar gartenn
330 title: Deizlevrioù an implijerien
331 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
332 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned a-dost
333 user_title: Deizlevr %{user}
334 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
335 new: Enmoned nevez en deizlevr
336 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
337 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
338 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
339 older_entries: Enmonedoù koshañ
340 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
342 title: Kemmañ an enmoned en deizlevr
343 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
345 title: Deizlevr %{user} | %{title}
346 user_title: Deizlevr %{user}
347 leave_a_comment: Lezel un addispleg
348 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
351 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
352 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
353 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
354 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
357 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
358 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
359 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
363 other: '%{count} addipleg'
364 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
365 hide_link: Kuzhat an enmoned-mañ
367 report: Disklêriañ an enmoned-mañ
369 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
370 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
372 report: Diskêriañ an evheziadenn-mañ
374 location: 'Lec''hiadur :'
379 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
380 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
382 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
383 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
386 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
387 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
389 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
390 pennadoù deizlevr-mañ
395 newer_comments: Evezhiadennoù neveso'h
396 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
400 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
401 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 search_osm_nominatim:
415 platter: Saver pladoù
417 station: Arsav funlogell
418 t-bar: Sav barrenn e T
421 airstrip: Leurenn bradañ
422 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
426 holding_position: Post gortoz
427 parking_position: Plas parkañ
429 taxiway: Roudenn evit an taksioù
432 animal_shelter: Goudor evit al loened
433 arts_centre: Kreizenn arz
439 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
440 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
441 biergarten: Liorzh ar bier
442 boat_rental: Feurmiñ bagoù
444 bureau_de_change: Burev eskemm
445 bus_station: Arsav bus
447 car_rental: Feurmiñ kirri
448 car_sharing: Leur genweturañ
449 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
451 charging_station: Savlec'h adkargañ
452 childcare: Diwaller bugale
456 college: Skol-veur pe skol-uhel
457 community_centre: Sal liezimplij
459 crematorium: Krematoriom
462 drinking_water: Dour mat da evañ
463 driving_school: Skol bleinañ
466 ferry_terminal: Porzh karrlistri
467 fire_station: Kazarn pomperien
471 gambling: C'hoari arc'hant
473 grit_bin: Bailh holen
475 hunting_stand: Stand tennañ
476 ice_cream: Dienn skorn
477 kindergarten: Liorzh ar vugale
479 marketplace: Marc'hallac'h
481 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
483 nursing_home: Ti yec'hed
486 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
487 parking_space: Plas parkañ
488 pharmacy: Apotikerezh
489 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
491 post_box: Boest-lizheroù
496 public_building: Savadur foran
497 recycling: Lec'h adaozañ
499 retirement_home: Ti-retredidi
505 social_centre: Kreizenn sokial
506 social_club: Klub sokial
507 social_facility: Servij sokial
509 swimming_pool: Poull-neuial
511 telephone: Pellgomzer foran
515 university: Skol-veur
516 vending_machine: Ingaler emgefre
517 veterinary: Surjianerezh evit al loened
518 village_hall: Sal ar gumun
519 waste_basket: Pod-lastez
520 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
521 water_point: Lec'h dour
522 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
524 administrative: Bevennoù melestradurel
525 census: ↓Bevenn stadeg
526 national_park: Park broadel
527 protected_area: Takad gwarezet
530 boardwalk: Pourmenadenn
531 suspension: Pont-skourr
540 electrician: Tredanour
543 photographer: Luc'hskeudenner
547 "yes": Stal artizanelezh
549 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
550 assembly_point: Lec'h bodañ
551 defibrillator: Difibrilator
552 landing_site: Tachenn bradañ trumm
553 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
554 water_tank: Beol dour trumm
557 abandoned: Hent-houarn dilezet
558 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
559 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
561 construction: Chanter gourhent
563 cycleway: Roudenn divrodegoù
565 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
566 footway: Gwenodenn evit an droadeien
568 give_way: Panell "Lezit da dremen"
569 living_street: Straed annez
570 milestone: ↓Maen-bonn
572 motorway_junction: Kengej gourhent
573 motorway_link: Gourhent
574 passing_place: Lec'h tremen
576 pedestrian: Hent evit an droadeien
578 primary: Hent kentañ renk
579 primary_link: Pennhent
580 proposed: Hent kinniget
582 residential: Straed annezet
583 rest_area: Leur diskuizh
585 secondary: Hent eil renk
586 secondary_link: Hent a eil renk
588 services: Servijoù gourhent
589 speed_camera: Radar tizh
592 street_lamp: Post lamp
593 tertiary: Hent trede renk
594 tertiary_link: Hent trede renk
596 traffic_signals: Gouleier
599 trunk_link: Hent-tizh
600 turning_loop: Kammdro dizehan
601 unclassified: Hent dirumm
604 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
605 battlefield: Tachenn emgann
606 boundary_stone: Bonn harzoù
607 building: Savadur istorel
612 citywalls: Murioù kêr
614 heritage: Lec'hienn ar glad
620 mine_shaft: Poull mengleuz
622 roman_road: Hent roman
628 wayside_shrine: Ti-pediñ
634 allotments: Liorzhoù familh
636 brownfield: Tachenn rezet
638 commercial: Takad kenwerzh
639 conservation: Takad gwarezet
640 construction: Savadur
642 farmland: Douaroù-labour
647 greenfield: Tachenn da sevel tiez
648 industrial: Takad greantel
651 military: Takad milourel
656 recreation_ground: Leur c'hoari
658 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
659 residential: Takad annez
662 village_green: Takad natur foran
664 "yes": Implij an douaroù
666 beach_resort: Kêr-gouronkañ
668 common: Tachennoù foran
671 fishing: Takad pesketa
672 fitness_centre: Kreizenn fitness
673 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
675 golf_course: Tachenn golf
676 horse_riding: Marc'hegezh
677 ice_rink: Poull-ruzikat
679 miniature_golf: Golfig
680 nature_reserve: Gwarezva Natur
683 playground: Tachenn c'hoari
684 recreation_ground: Tachenn c'hoari
688 sports_centre: Kreizenn sport
690 swimming_pool: Poull-neuial
692 water_park: Kreizenn dour
695 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
698 breakwater: Diwagenner
713 mineshaft: Poull mengleuz
714 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
715 petroleum_well: Poull tireoul
719 storage_tank: Beol stokañ
722 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
723 watermill: Milin-dour
724 water_tower: Kastell-dour
726 water_works: Reizhiad dre zour
729 "yes": Krouet gant Mab-den
731 airfield: Nijva milourel
741 cave_entrance: Treuzoù mougev
774 wetland: Takad gleborek
778 administrative: Melestradur
780 association: Kevredigezh
782 educational_institution: Ensavadur desavadurel
783 employment_agency: Ajañs evit al labour
784 estate_agent: Kourater tiez
785 government: Ajañs c'houarnamantel
786 insurance: Ajañs asurañsoù
787 it: Burev urzhiataerezh
789 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
790 telecommunication: Burev pellgehentiñ
791 travel_agent: Ajañs-veaj
794 allotments: Liorzhoù tiegezhel
796 city_block: Bloc'h kêrel
805 isolated_dwelling: Ti distro
808 neighbourhood: Ardremez
818 unincorporated_area: Takad diaoz
822 abandoned: Hent-houarn dilezet
823 construction: Hent-houarn war sevel
824 disused: Hent-houarn dilezet
825 funicular: Hent-houarn fundren
827 junction: Kej hent-houarn
828 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
829 light_rail: Hent-houarn bihan
830 miniature: Hentig-houarn
831 monorail: Hent-houarn unroud
832 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
833 platform: Savenn hent-houarn
834 preserved: Hent-houarn miret
835 proposed: Hent-houarn kinniget
836 spur: Hent-houarn kevreañ
837 station: Porzh-houarn
840 subway_entrance: Antre metro
841 switch: Hentoù-houarn heñchañ
843 tram_stop: Arsav tramgarr
845 alcohol: Gwezher alkool
849 beauty: Stal produioù kened
850 beverages: Stal evajoù
851 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
852 bookmaker: Burev klaoustreoù
857 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
858 car_repair: Dresañ kirri
859 carpet: Stal pallennoù
860 charity: Stal garitez
861 chemist: Stal produioù yec'hederezh
863 computer: Stal urzhiataerioù
864 confectionery: Koñfizerezh
865 convenience: Ispiserezh
866 copyshop: Stal luc'heilañ
867 cosmetics: Stal produioù kened
869 department_store: Gourstal
870 discount: Stal discount
871 doityourself: Stal bitellat
872 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
873 electronics: Stal traoù eletronek
874 estate_agent: Kourater tiez
875 farm: Stal evit al labour-douar
880 funeral_directors: Kañvlidoù
881 furniture: Stal arrebeuri
882 gallery: Skeudennaoueg
883 garden_centre: Stal liorzhañ
886 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
888 hairdresser: Perukenner
889 hardware: Stal urzhiataerezh
891 houseware: Stal traoù a diegezh
892 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
898 mall: Palier kenwerzh
901 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
902 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
904 newsagent: Gwerzher kazetennoù
906 organic: Stal boued bio
907 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
908 paint: Palier livadurioù
909 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
911 pharmacy: Apotikerezh
912 photo: Stal luc'hskeudenniñ
914 second_hand: Stal traoù eildorn
917 stationery: Paperaerezh
918 supermarket: Gourmarc'had
922 toys: Stal c'hoarielloù
923 travel_agency: Ajañs-veaj
924 tyres: Stal vandennoù-rod
926 variety_store: Stal seurtadoù
931 alpine_hut: Bod menez
932 apartment: Ranndivakañsoù
934 attraction: Tra zedennus
935 bed_and_breakfast: Bod ha boued
937 camp_site: Tachenn gampiñ
938 caravan_site: Tachenn karavanennoù
941 guest_house: Ti herberc'h
944 information: Titouroù
947 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
948 theme_park: Park tematek
952 building_passage: Tremen savadur
956 artificial: Gwazh-dour artifisiel
957 boatyard: Chanter bigi
960 derelict_canal: Kanol dilezet
975 level2: Bevenn ar vro
976 level4: Bevenn ar Stad
977 level5: Bevenn ar rannvro
978 level6: Bevenn ar gontelezh
980 level9: Bevenn ar gêriadenn
981 level10: Bevenn ar bannlev
984 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
986 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
992 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
993 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
997 select_status: Diuzañ ur statud
998 select_type: Diuzañ ur seurt
999 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1000 reported_user: Implijer diskêriet
1001 not_updated: Nann hizvivaet
1003 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1004 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1005 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1008 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1009 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
1010 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> by %{user}
1011 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1014 other: '%{count} Danevelloù'
1015 reported_item: Elfenn disklêriet
1017 ignored: Lezet a-gostez
1019 resolved: Diskoulmet
1021 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1022 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1023 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1025 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1029 other: '%{count} danevelloù'
1030 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1031 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1032 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1034 ignore: Lezel a-gostez
1036 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1037 read_reports: Lenn an danevelloù
1038 new_reports: Danevelloù nevez
1039 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1040 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1041 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1043 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1045 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1047 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1049 created_at: D'an %{datetime}
1050 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1052 updated_at: D'an %{datetime}
1053 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user}
1056 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1057 note: 'Notenn #%{note_id}'
1060 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1063 title_html: Danevell %{link}
1064 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1065 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
1066 select: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
1068 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1069 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1070 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1072 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1076 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1077 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1078 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1081 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1082 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1083 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1086 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1087 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1088 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1089 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1092 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1093 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1094 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1097 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1098 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1101 alt_text: Logo OpenStreetMap
1102 home: Mont da lec'h ar gêr
1105 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1106 sign_up: En em enskrivañ
1107 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1108 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1114 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1115 gps_traces: Roudoù GPS
1116 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1117 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1118 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1119 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1120 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1121 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1122 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1123 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1124 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1125 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1127 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1128 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1129 partners_partners: Kevelourien
1130 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1131 gant ul labour kempenn bras.
1132 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1133 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1134 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1137 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1138 community: Kumuniezh
1139 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1140 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1141 foundation: Diazezadur
1142 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1144 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1145 text: Ober un donezon
1146 learn_more: Gouzout hiroc'h
1149 diary_comment_notification:
1150 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1152 hi: Demat %{to_user},
1153 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1154 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1155 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1156 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1157 message_notification:
1158 hi: Demat %{to_user},
1159 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1160 gant an danvez %{subject} :'
1161 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1163 friend_notification:
1164 hi: Demat dit %{to_user},
1165 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1166 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1167 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1168 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1171 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1172 with_description: gant an deskrivadur
1173 and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1174 and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1176 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1177 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1179 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1180 penaos en em virout diouto
1181 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1183 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1184 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1187 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1189 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1190 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1191 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1192 a-is da gadarnaat ho kont :'
1193 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1194 deoc'h evit kregiñ ganti.
1196 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1197 email_confirm_plain:
1199 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1200 eus %{server_url} da %{new_address}.
1201 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1202 kadarnaat ar c'hemm.
1205 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1206 eus %{server_url} da %{new_address}.
1207 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1210 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1211 lost_password_plain:
1213 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1214 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1215 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1216 adderaouekaat ho ker-tremen.
1219 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1220 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1221 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1223 note_comment_notification:
1224 anonymous: Un implijer dizanv
1227 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1229 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1231 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1232 kartenn tost da %{place}.'
1233 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1234 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1236 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1238 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1240 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1242 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1243 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1245 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1247 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1249 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1251 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1252 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1253 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1254 changeset_comment_notification:
1255 hi: Demat %{to_user},
1258 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1260 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1261 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1262 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1263 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1264 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1265 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1267 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1268 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1269 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1270 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1271 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1275 my_inbox: Ma boest resev
1277 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1279 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1280 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1282 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1283 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1287 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1288 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1289 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1291 unread_button: Merkañ evel anlennet
1292 read_button: Merkañ evel lennet
1293 reply_button: Respont
1294 destroy_button: Dilemel
1296 title: Kas ur gemennadenn
1297 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1300 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1302 message_sent: Kemennadenn kaset
1303 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1304 pennadig a-raok klask kas re all.
1306 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1307 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1308 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1311 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1315 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1316 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1320 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1321 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1322 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1324 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1325 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1326 evit gellout respont.
1328 title: Lenn ar gemennadenn
1332 reply_button: Respont
1333 unread_button: Merkañ evel anlennet
1334 destroy_button: Diverkañ
1337 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1338 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1339 reizh evit gellout lenn anezhi.
1340 sent_message_summary:
1341 destroy_button: Dilemel
1343 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1344 as_unread: Merkañ evel anlennet
1346 destroyed: Kemennadenn dilamet
1350 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1351 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1352 hezoug ha da vekanikoù'
1353 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1354 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1355 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1356 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1357 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1358 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1359 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1360 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1361 community_driven_html: |-
1362 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1363 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1364 open_data_title: Roadennoù digor
1365 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1366 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1367 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1368 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1369 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1370 evit gouzout hiroc''h.'
1371 legal_title: Lezennel
1372 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent
1373 furmel gant an <a href=\"https://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1374 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1375 an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1376 Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1377 prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1378 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da
1379 sevel diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1380 lezennel all.\n<br>\nOpenStreetMap, al logo gant ar brasaer ha ''State of
1381 the Map'' zo<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">merkoù
1383 partners_title: Kevelerien
1386 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1387 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1388 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1389 english_link: orin e Saozneg
1391 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1392 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1393 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1394 native_link: Stumm brezhonek
1395 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1397 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1399 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1400 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1401 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1402 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1403 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1404 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1405 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1406 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1407 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1408 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1409 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1410 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1411 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1413 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1414 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1415 ha CC BY-SA war-du <a
1416 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1417 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1418 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1419 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1420 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1421 www.creativecommons.org.
1423 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1425 attribution_example:
1426 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1427 title: Skouer deverkadur
1428 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1429 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1430 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1431 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1432 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1433 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1434 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1435 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1436 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1437 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1438 evit implijout Nominatin</a>"
1439 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1440 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1441 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1443 contributors_at_html: |-
1444 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1445 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1446 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1447 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1448 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1449 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1450 contributors_au_html: |-
1451 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1452 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1453 contributors_ca_html: |-
1454 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1455 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1456 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1457 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1459 contributors_fi_html: |-
1460 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1461 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1462 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1464 contributors_nl_html: |-
1465 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1466 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1467 contributors_nz_html: |-
1468 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1469 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1470 contributors_si_html: |-
1471 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1472 (titouroù foran eus Slovenia)
1473 contributors_za_html: |-
1474 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1475 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1476 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1477 contributors_gb_html: |-
1478 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1479 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1480 contributors_footer_1_html: |-
1481 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1482 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1483 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1484 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1485 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1486 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1487 infringement_1_html: |-
1488 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1489 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1490 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1491 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1492 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1493 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1494 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1496 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1497 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1498 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1499 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1500 Policy</a>, mar plij.
1502 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1503 eus diweredekaet JavaScript.
1504 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1505 permalink: Peurliamm
1506 shortlink: Liamm berr
1507 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1509 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1510 aotre-implijout digor
1511 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1512 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1514 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1515 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1516 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1517 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1518 user_page_link: pajenn implijer
1519 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1520 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1521 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1522 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1523 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1524 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1525 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1526 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1527 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1528 da c'houzout hiroc'h
1529 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1530 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1531 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1532 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1533 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1536 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1537 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1538 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1539 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1540 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1541 embeddable_html: HTML enkorfadus
1542 licence: Aotre-implijout
1543 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1544 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1546 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1548 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1549 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1550 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1552 title: Planedenn OSM
1553 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1556 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1557 roadennoù OpenStreetMap
1559 title: Pellgargañ Geofabrik
1560 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1563 title: Eztennadennoù Metro
1564 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1567 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1572 image_size: Ment ar skeudenn
1574 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1578 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1579 export_button: Ezporzhiañ
1581 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1583 title: Penaos sikour
1585 title: Mont er gumuniezh-mañ
1586 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1587 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1588 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1590 instructions_html: |-
1591 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1592 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1594 title: Prederioù all
1595 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1596 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1597 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1600 title: Tapout sikour
1601 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1602 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1603 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1606 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1607 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1609 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1610 title: Sturlevr evit deraouidi
1611 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1613 url: https://help.openstreetmap.org/
1614 title: help.openstreetmap.org
1615 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1619 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1620 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1623 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1624 stil un daolenn skritellañ
1627 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1631 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1632 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1634 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1635 title: Evit an aozadurioù
1636 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1637 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1639 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1640 title: wiki.openstreetmap.org
1641 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1643 search_results: Disoc'hoù enklask
1647 get_directions: Kaout an tuioù
1648 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1651 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1652 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1655 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1660 main_road: Hent pennañ
1663 secondary: Hent bihan
1664 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1666 bridleway: Hent evit kezeg
1667 cycleway: Roudenn divrodegoù
1668 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1669 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1670 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1671 footway: Hent evit an dud war droad
1673 subway: Linenn vetro
1681 - Roudenn evit an taksioù
1682 - Roudenn evit an taksioù
1686 admin: Bevenn velestradurel
1691 resident: Takad annez
1695 retail: Takad kenwerzh
1696 industrial: Takad greantel
1697 commercial: Takad kenwerzhel
1703 brownfield: Takad greanterezh
1705 allotments: Lodennaouegoù
1706 pitch: Tachenn sport
1707 centre: Kreizenn sport
1708 reserve: Gwarezva natur
1709 military: Takad milourel
1713 building: Savadur pouezus
1714 station: Porzh-houarn
1718 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1719 bridge: Bord du = pont
1720 private: Moned prevez
1721 destination: Moned d'ar pal
1722 construction: Hentoù war ar stern
1723 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1724 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1730 title_html: Dielfennet gant <a href="https://<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Markdown</a>
1734 unordered: Roll en dizurzh
1735 ordered: Roll urzhiet
1736 first: Elfenn gentañ
1744 title: Deuet-mat oc'h !
1745 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1746 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1747 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1749 title: Petra zo war ar gartenn
1751 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1753 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1754 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1755 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1756 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1757 enlinenn pe war baper.
1759 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1760 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1761 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1762 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1763 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1764 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1766 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1767 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1768 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1769 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1772 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1773 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1774 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1775 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1776 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1777 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1779 title: Traoù da c'houlenn ?
1780 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1781 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1782 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1783 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1784 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1785 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1787 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1788 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1789 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1790 paragraph_2_html: |-
1791 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1792 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1795 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1796 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1797 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1799 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1800 urzhiet gant an deiziadoù)
1802 upload_trace: Kas roudoù GPS
1803 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1804 description: 'Deskrivadur :'
1805 tags: 'Tikedennoù :'
1806 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1807 visibility: 'Gwelusted :'
1808 visibility_help: Petra a dalvez ?
1809 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1811 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1813 upload_trace: Kas ar roud GPS
1814 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1815 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1816 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1817 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1818 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1819 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1820 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1823 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1824 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1825 filename: 'Anv ar restr :'
1826 download: pellgargañ
1827 uploaded_at: 'Kaset da :'
1829 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1832 owner: 'Perc''henn :'
1833 description: 'Deskrivadur :'
1834 tags: 'Tikedennoù :'
1835 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1836 visibility: 'Gwelusted :'
1837 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1839 updated: Roudennoù hizivaet
1843 title: O welet ar roud %{name}
1844 heading: O welet ar roud %{name}
1845 pending: WAR C'HORTOZ
1846 filename: 'Anv ar restr :'
1847 download: pellgargañ
1848 uploaded: 'Karget da :'
1850 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1853 owner: 'Perc''henn :'
1854 description: 'Deskrivadur :'
1855 tags: 'Tikedennoù :'
1857 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1858 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1859 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1860 visibility: 'Gwelusted :'
1861 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1863 showing_page: Pajenn %{page}
1865 newer: ↓Roudoù nevez
1867 pending: WAR C'HORTOZ
1868 count_points: '%{count} poent'
1869 ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1871 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1872 view_map: Gwelet ar gartenn
1874 edit_map: Aozañ ar gartenn
1876 identifiable: ANAVEZADUS
1878 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1883 public_traces: Roudoù GPS foran
1884 my_traces: Ma roudennoù GPS
1885 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1886 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1887 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1888 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1889 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1890 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1891 upload_trace: Kas ur roud
1892 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1893 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1895 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1897 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1899 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1901 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1902 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1904 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1906 description_with_count:
1907 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1908 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1909 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1911 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
1913 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1914 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1916 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1918 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1919 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1920 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1922 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1923 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1924 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1927 title: Aotren mont d'ho kont
1928 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1929 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1930 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1931 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1932 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1933 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1934 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1935 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1936 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1937 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1938 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1939 grant_access: Grataat ar monet
1941 title: Reked aotre roet
1942 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1943 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1945 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1946 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1947 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1949 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1951 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1954 title: Marilhañ un arload nevez
1956 title: Aozañ hoc'h arload
1958 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1959 key: 'Alc''hwez implijer :'
1960 secret: 'Sekred an implijer :'
1961 url: 'URL ar jedouer reked :'
1962 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1963 authorize_url: 'URL aotren :'
1964 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1965 edit: Aozañ ar munudoù
1966 delete: Diverkañ an arval
1967 confirm: Ha sur oc'h ?
1968 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1969 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1970 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1971 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1972 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1973 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1974 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1975 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1977 title: Ma munudoù OAuth
1978 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1979 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1980 application: Anv an arload
1983 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1984 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1985 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1986 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1987 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1988 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1992 url: URL pennañ an arload
1993 callback_url: URL gervel en-dro
1994 support_url: URL skoazell
1995 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1996 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1997 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1998 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1999 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2000 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
2001 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2002 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2004 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2006 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2008 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2010 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2015 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
2016 password: 'Ger-tremen :'
2017 openid: '%{logo} OpenID :'
2018 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
2019 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2020 login_button: Kevreañ
2021 register now: En em enskrivañ bremañ
2022 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
2023 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
2024 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2025 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
2026 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
2027 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
2028 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
2029 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
2030 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
2031 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
2032 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
2033 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2034 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2035 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2037 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2040 title: Kevreañ ouzh OpenID
2041 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
2043 title: Kevreañ ouzh Google
2044 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
2046 title: Kevreañ ouzh Facebook
2047 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
2049 title: Kevreañ ouzh Windows Live
2050 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
2052 title: Kevreañ dre GitHub
2053 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2055 title: Kevreañ dre Wikipedia
2056 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2058 title: Kevreañ ouzh Yahoo
2059 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
2061 title: Kevreañ ouzh Wordpress
2062 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
2064 title: Kevreañ ouzh AOL
2065 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
2068 heading: Kuitaat OpenStreetMap
2069 logout_button: Digevreañ
2071 title: Ger-tremen kollet
2072 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2073 email address: 'Chomlec''h postel :'
2074 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2075 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2076 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2077 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
2079 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
2081 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2082 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2083 password: 'Ger-tremen :'
2084 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2085 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2086 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2087 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2090 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2091 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2092 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2093 kerkent ha ma vo tu.
2095 header: Digoust hag aozadus
2097 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2098 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2099 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
2100 ar c'henlabourer</a>.
2101 email address: 'Chomlec''h postel :'
2102 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2103 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
2104 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
2105 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
2107 display name: 'Anv diskwelet :'
2108 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2109 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2110 external auth: 'Dilesadur trede :'
2111 password: 'Ger-tremen :'
2112 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2113 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2114 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2115 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2116 goulenn unan diganeco'h.
2117 continue: En em enskrivañ
2118 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2120 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2121 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2122 bajenn wiki-mañ</a>.
2123 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2125 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
2126 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2127 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2129 consider_pd_why: petra eo se ?
2130 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2131 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2132 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2134 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2136 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2137 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2138 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2142 rest_of_world: Peurrest ar bed
2144 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2145 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2146 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2147 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2150 my diary: ma deizlevr
2151 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2152 my edits: ma aozadennoù
2153 my traces: ma roudoù
2154 my notes: ma notennoù
2155 my messages: Ma c'hemennadennoù
2156 my profile: Ma frofil
2157 my settings: ma arventennoù
2158 my comments: ma evezhiadennoù
2159 oauth settings: arventennoù oauth
2160 blocks on me: Stankadurioù evidon
2161 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2162 send message: Kas ur gemennadenn
2166 notes: Notennoù kartenn
2167 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2168 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2169 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2170 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
2171 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2172 ct undecided: En entremar
2173 ct declined: Nac'het
2174 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
2175 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
2176 email address: 'Chomlec''h postel :'
2177 created from: 'Krouet diwar :'
2179 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2180 description: Deskrivadur
2181 user location: Lec'hiadur an implijer
2182 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
2183 an implijerien war-dro.
2184 settings_link_text: arventennoù
2185 my friends: Ma mignoned
2186 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2187 km away: war-hed %{count} km
2188 m away: war-hed %{count} m
2189 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2190 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2192 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2193 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2195 administrator: Reiñ ar moned merour
2196 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2198 administrator: Disteurel ar moned merour
2199 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2200 block_history: stankadurioù oberiant
2201 moderator_history: Stankadurioù roet
2202 comments: evezhiadennoù
2203 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2204 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2205 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2206 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2207 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2208 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2209 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2211 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2212 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2213 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2214 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2215 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2217 your location: Ho lec'hiadur
2218 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2221 title: Aozañ ar gont
2222 my settings: Ma arventennoù
2223 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2224 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2225 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2226 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2228 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2229 link text: petra eo se ?
2231 heading: 'Aozañ foran :'
2232 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2233 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2234 enabled link text: Petra eo se ?
2235 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2237 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2238 public editing note:
2240 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2241 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2242 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2243 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2244 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2245 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2246 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2247 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2248 dre ziouer.</li></ul>
2250 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2251 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2252 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2253 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2254 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2255 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2256 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2257 link text: Petra eo se ?
2258 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2259 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2260 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2263 gravatar: Implijout Gravatar
2264 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2265 link text: petra eo se ?
2266 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2267 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2268 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2269 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2270 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2271 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2272 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2274 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2275 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2276 latitude: 'Ledred :'
2277 longitude: 'Hedred :'
2278 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2280 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2281 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2282 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2283 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2284 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2285 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2287 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2288 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2289 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2290 kregiñ da gartennaouiñ.
2291 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2294 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2295 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2296 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2297 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2300 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2301 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2302 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2303 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2304 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2306 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2307 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2310 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2311 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2312 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2314 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2316 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2319 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2320 button: Ozhpennañ evel mignon
2321 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2322 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2323 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2325 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2326 button: Lemel eus ar vignoned
2327 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2328 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2331 heading: Implijerien
2333 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2334 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2335 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2336 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2337 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2338 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2339 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2342 heading: Kont arsavet
2343 webmaster: webmaster
2346 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2349 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2352 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2353 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2354 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2355 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2356 invalid_scope: Astenn dianav
2358 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2359 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2360 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2361 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2362 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2363 en ho tibaboù implijer.
2366 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2367 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2368 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2369 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2372 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2373 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2374 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2377 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2378 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2380 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2381 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2382 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2383 an implijer "%{name}" ?
2385 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2386 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2389 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2391 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2393 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2394 back: Distreiñ d'ar meneger
2396 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2397 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2398 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2399 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2400 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2401 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2402 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2403 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2405 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2406 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2407 back: Gwelet an holl stankadurioù
2409 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2410 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2411 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2412 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2413 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2414 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2415 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2416 back: Gwelet an holl stankadurioù
2417 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2420 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2421 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2422 dibab ar roll disac'hañ.
2424 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2425 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2426 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2428 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2430 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2432 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2434 title: Stankadurioù an implijer
2435 heading: Roll stankadurioù an implijer
2436 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2438 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2439 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2440 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2441 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2442 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2444 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2446 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2447 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2448 time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2450 time_past: Echuet %{time} zo.
2454 other: '%{count} eurvezh'
2456 title: Stankadurioù evit %{name}
2457 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2458 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2460 title: Stankadurioù gant %{name}
2461 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2462 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2464 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2465 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2466 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2467 time_past: Echuet %{time} zo
2474 confirm: Ha sur oc'h ?
2475 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2476 back: Gwelet an holl stankadurioù
2478 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2480 not_revoked: (n'eo ket torret)
2485 display_name: Implijer stanket
2486 creator_name: Krouer
2487 reason: Abeg evit stankañ
2489 revoker_name: Torret gant
2490 showing_page: Page %{page}
2495 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2496 heading: notennoù %{user}
2497 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2500 description: Deskrivadur
2501 created_at: Krouet e
2502 last_changed: Kemm diwezhañ
2503 ago_html: '%{when} zo'
2512 short_link: Liamm berr
2515 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2518 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2519 download: Pellgargañ
2521 include_marker: Lakaat ur merker
2522 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2523 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2524 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2525 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2528 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2530 title: Alc'hwez ar gartenn
2531 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2532 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2539 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2540 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2543 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2544 transport_map: Kartenn treuzdougen
2547 header: Gwiskadoù kartenn
2548 notes: Notennoù kartenn
2549 data: Roadennoù ar gartenn
2550 gps: Roudoù GPS foran
2551 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2553 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2554 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2556 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2557 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2558 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2559 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2560 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2561 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2562 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2563 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2566 comment: Evezhiadenn
2567 subscribe: Koumanantiñ
2568 unsubscribe: Digoumanantiñ
2569 hide_comment: kuzhat
2570 unhide_comment: diskouez
2573 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2574 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2575 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2576 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2577 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2578 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2579 add: Ouzhpennañ un notenn
2581 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2582 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2585 reactivate: Adweredekaat
2586 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2587 comment: Evezhiadenn
2588 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2593 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2594 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2595 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2596 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2597 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2598 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2603 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2604 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2606 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2607 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2608 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2609 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2610 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2611 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2613 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2614 %{name}, war-zu %{directions}
2615 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2616 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2617 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2619 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2620 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2621 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2622 war-zu %{directions}
2623 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2624 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2625 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2626 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2627 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2628 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2629 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2630 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2631 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2632 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2633 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2634 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2635 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2636 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2638 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2639 %{name}, war-zu %{directions}
2640 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2641 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2642 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2643 war-zu %{directions}
2644 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2645 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2646 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2647 war-zu %{directions}
2648 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2649 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2650 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2651 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2652 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2653 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2654 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2655 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2656 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2657 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2658 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2659 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2660 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2661 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2662 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2663 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2664 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2666 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2668 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2685 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2686 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2687 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2689 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2690 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2691 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2692 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2693 query_features: Perzhioù enklask
2694 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2697 description: Deskrivadur
2698 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2699 title: Aozañ ar skridaozadenn
2701 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2702 heading: Roll ar skridaozadennoù
2703 title: Roll skridaozadennoù
2705 description: Deskrivadur
2706 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2707 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2709 description: 'Deskrivadur :'
2710 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2711 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2713 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2714 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2715 confirm: Ha sur oc'h ?
2717 flash: Skridaozadenn krouet.
2719 flash: Kemmoù enrollet.
2721 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2722 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2723 flash: Skridaozadenn foeltret.
2724 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2726 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2727 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2728 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2729 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ