1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
11 # Author: Candid Dauth
18 # Author: Dieterdreist
23 # Author: Grille chompa
26 # Author: HolgerJeromin
29 # Author: Jacobbraeutigam
52 # Author: Suriyaa Kudo
55 # Author: The Evil IP address
58 # Author: Umherirrender
64 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
70 create: Veröffentlichen
77 create: Redaction erstellen
78 update: Redaction speichern
83 create: Sperre einrichten
84 update: Sperre aktualisieren
88 invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
90 email_address_not_routable: ist nicht routbar
92 acl: Zugangskontrollliste
93 changeset: Änderungssatz
94 changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
96 diary_comment: Blog-Kommentar
97 diary_entry: Blog-Eintrag
102 node_tag: Knoten-Attribut
103 notifier: Benachrichtiger
104 old_node: Alter Knoten
105 old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
106 old_relation: Alte Relation
107 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
108 old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
110 old_way_node: Alter Linien-Knoten
111 old_way_tag: Altes Linien-Attribut
113 relation_member: Relations-Mitglied
114 relation_tag: Relations-Attribut
117 tracepoint: Track-Punkt
118 tracetag: Track-Attribut
120 user_preference: Benutzereinstellung
121 user_token: Benutzer-Token
123 way_node: Linienknoten
124 way_tag: Linienattribut
131 latitude: Breitengrad
132 longitude: Längengrad
142 latitude: Breitengrad
143 longitude: Längengrad
145 description: Beschreibung
154 display_name: Anzeigename
155 description: Beschreibung
159 with_name_html: '%{name} (%{id})'
161 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
164 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
167 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
170 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
173 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
177 opened_at_html: '%{when} erstellt'
178 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
179 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
180 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
181 closed_at_html: '%{when} gelöst'
182 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
183 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
184 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
186 title: OpenStreetMap Hinweise
187 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
188 Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
189 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
190 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
191 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
192 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
193 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
195 comment: Kommentieren
196 full: Vollständiger Hinweis
200 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
201 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
202 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
203 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
204 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
205 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
207 in_changeset: Änderungssatz
209 no_comment: (kein Kommentar)
211 download_xml: XML herunterladen
212 view_history: Chronik anzeigen
213 view_details: Details anzeigen
214 location: 'Standort:'
216 title: 'Änderungssatz: %{id}'
218 node: Knoten (%{count})
219 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
220 way: Linien (%{count})
221 way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
222 relation: Relationen (%{count})
223 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
224 comment: Kommentare (%{count})
225 hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
227 commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
229 changesetxml: Änderungssatz-XML
230 osmchangexml: osmChange-XML
232 title: 'Änderungssatz: %{id}'
233 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
234 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
235 discussion: Diskussion
236 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
237 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
239 title: 'Knoten: %{name}'
240 history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
242 title: 'Linie: %{name}'
243 history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
246 one: Teil der Linie %{related_ways}
247 other: Teil der Linien %{related_ways}
249 title: 'Relation: %{name}'
250 history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
253 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
259 entry: Relation %{relation_name}
260 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
262 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
266 relation: Die Relation
267 changeset: Der Änderungssatz
270 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
275 relation: die Relation
276 changeset: den Änderungssatz
279 redaction: Redigierung %{id}
280 message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
281 da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
287 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
288 machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
289 load_data: Daten laden
294 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
295 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
296 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
297 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
298 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
300 title: 'Kartenfehler: %{id}'
301 new_note: Neuer Kartenfehler
302 description: Beschreibung
303 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
304 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
305 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
306 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
307 open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
308 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
309 commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
311 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
312 closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
313 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
314 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
316 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
317 report: Diesen Hinweis melden
320 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
321 nearby: Ähnliche Eigenschaften
322 enclosing: Umschließende Objekte
324 changeset_paging_nav:
325 showing_page: Seite %{page}
327 previous: ‹ Vorherige
330 no_edits: (keine Bearbeitungen)
331 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
334 saved_at: Gespeichert am
339 title: Änderungssätze
340 title_user: Änderungssätze von %{user}
341 title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
342 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
343 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
344 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
345 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
346 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
347 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
348 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
349 load_more: Mehr laden
351 sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
355 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
357 commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
359 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
361 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
362 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
364 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
365 hast, für den Abruf zu lang.
368 title: Neuer Blog-Eintrag
374 latitude: 'Breitengrad:'
375 longitude: 'Längengrad:'
376 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
378 title: Benutzer-Blogs
379 title_friends: Blogs deiner Freunde
380 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
381 user_title: Blog von %{user}
382 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
383 new: Neuer Blog-Eintrag
384 new_title: Blogeintrag erstellen
385 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
386 recent_entries: Neueste Einträge
387 older_entries: Ältere
388 newer_entries: Neuere
390 title: Eintrag bearbeiten
391 marker_text: Ort des Blogeintrags
393 title: Blog von %{user} | %{title}
394 user_title: Blog von %{user}
395 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
396 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
399 title: Blogeintrag nicht gefunden
400 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
401 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
402 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
405 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
406 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
407 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
409 one: '%{count} Kommentar'
410 zero: Keine Kommentare
411 other: '%{count} Kommentare'
412 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
413 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
415 report: Diesen Eintrag melden
417 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
418 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
420 report: Diesen Kommentar melden
427 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
428 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
430 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
431 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
433 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
434 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
436 has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
441 newer_comments: Neuere Kommentare
442 older_comments: Ältere Kommentare
446 latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
447 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 search_osm_nominatim:
457 cable_car: Kabelbahnwagen
458 chair_lift: Sessellift
459 drag_lift: Schlepplift
463 station: Gondelstation
470 hangar: Flugzeughalle
471 helipad: Hubschrauberlandeplatz
472 holding_position: Haltestelle
473 parking_position: Parkplatz
474 runway: Start- und Landebahn
478 animal_shelter: Tierheim
479 arts_centre: Kunstzentrum
485 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
486 bicycle_rental: Fahrradverleih
487 biergarten: Biergarten
488 boat_rental: Bootsverleih
490 bureau_de_change: Wechselstube
491 bus_station: Busbahnhof
493 car_rental: Autovermietung
494 car_sharing: Carsharing
495 car_wash: Autowaschanlage
497 charging_station: Ladestation
498 childcare: Kinderbetreuung
503 community_centre: Gemeinschaftszentrum
505 crematorium: Krematorium
508 drinking_water: Trinkwasser
509 driving_school: Fahrschule
511 fast_food: Schnellimbiss
512 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
513 fire_station: Feuerwehr
514 food_court: Food-Court
515 fountain: Springbrunnen
517 gambling: Glücksspiel
519 grit_bin: Streugutbehälter
520 hospital: Krankenhaus
521 hunting_stand: Hochstand
523 kindergarten: Kindergarten
525 marketplace: Marktplatz
527 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
529 nursing_home: Altersheim
532 parking_entrance: Parkeinfahrt
533 parking_space: Stellplatz
535 place_of_worship: Andachtsstätte
537 post_box: Briefkasten
542 public_building: Öffentliches Gebäude
543 recycling: Recycling-Center
544 restaurant: Restaurant
545 retirement_home: Altersheim
551 social_centre: Sozialzentrum
552 social_club: Social Club
553 social_facility: Soziale Einrichtung
555 swimming_pool: Schwimmbecken
557 telephone: Telefonzelle
561 university: Universität
562 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
564 village_hall: Gemeindezentrum
565 waste_basket: Mülleimer
566 waste_disposal: Abfallentsorgung
567 water_point: Wasseranschluss
568 youth_centre: Jugendzentrum
570 administrative: Verwaltungsgrenze
571 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
572 national_park: Nationalpark
573 protected_area: Schutzgebiet
576 boardwalk: Strandpromenade
577 suspension: Hängebrücke
585 carpenter: Zimmermann
586 electrician: Elektriker
589 photographer: Fotograf
591 shoemaker: Schuhmacher
593 "yes": Handwerksgeschäft
595 ambulance_station: Rettungswache
596 assembly_point: Sammelplatz
597 defibrillator: Defibrillator
598 landing_site: Notlandeplatz
600 water_tank: Notwasserbehälter
603 abandoned: Aufgegebene Straße
605 bus_guideway: Busspur
606 bus_stop: Bushaltestelle
607 construction: Straße im Bau
611 emergency_access_point: Notrufpunkt
614 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
615 living_street: Spiel-/Wohnstraße
616 milestone: Kilometerstein
618 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
619 motorway_link: Autobahnauffahrt
620 passing_place: Ausweichstelle
622 pedestrian: Fußgängerzone
624 primary: Bundesstraße
625 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
626 proposed: Geplante Straße
628 residential: Wohnstraße
631 secondary: Landesstraße
632 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
633 service: Zufahrtsstraße
634 services: Autobahnraststätte
635 speed_camera: Blitzer
638 street_lamp: Straßenlaterne
639 tertiary: Hauptstraße
640 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
642 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
645 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
646 turning_loop: Wendeschleife
650 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
651 battlefield: Schlachtfeld
652 boundary_stone: Grenzstein
653 building: Historisches Gebäude
658 citywalls: Stadtmauern
660 heritage: Denkmalgeschützt
661 house: Historisches Haus
666 mine_shaft: Grubenschacht
668 roman_road: Römerstraße
672 tower: Historischer Turm
673 wayside_cross: Wegkreuz
674 wayside_shrine: Bildstock
676 "yes": Historischer Ort
680 allotments: Kleingärten
682 brownfield: Brachland
684 commercial: Gewerbegebiet
685 conservation: Naturschutzgebiet
686 construction: Baustelle
689 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
693 greenfield: unerschlossenes Bauland
694 industrial: Industriegebiet
697 military: Militärgebiet
699 orchard: Obstplantage
702 recreation_ground: Erholungsgebiet
704 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
705 residential: Siedlung
708 village_green: Dorfwiese (brit.)
712 beach_resort: Strandbad
713 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
714 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
717 fishing: Fischereigrund
718 fitness_centre: Fitnessstudio
719 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
721 golf_course: Golfplatz
722 horse_riding: Reitanlage
723 ice_rink: Eislaufplatz
725 miniature_golf: Minigolf
726 nature_reserve: Naturschutzgebiet
729 playground: Spielplatz
730 recreation_ground: Erholungsgebiet
734 sports_centre: Sportzentrum
736 swimming_pool: Schwimmbecken
738 water_park: Wasserpark
744 breakwater: Hafendamm
756 lighthouse: Leuchtturm
759 mineshaft: Grubenschacht
760 monitoring_station: Beobachtungsstation
761 petroleum_well: Erdölquelle
763 pipeline: Rohrleitung
765 storage_tank: Lagertank
766 surveillance: Überwachung
768 wastewater_plant: Kläranlage
769 watermill: Wassermühle
770 water_tower: Wasserturm
772 water_works: Wasserwerk
777 airfield: Militärflugplatz
787 cave_entrance: Höhleneingang
820 wetland: Feuchtgebiet
823 accountant: Buchhaltungsbüro
824 administrative: Verwaltung
826 association: Gesellschaft
828 educational_institution: Bildungseinrichtung
829 employment_agency: Arbeitsamt
830 estate_agent: Immobilienhändler
832 insurance: Versicherungsbüro
836 telecommunication: Telekommunikationsbüro
837 travel_agent: Reisebüro
840 allotments: Schrebergärten
842 city_block: Häuserblock
851 isolated_dwelling: Einzelgehöft
853 municipality: Gemeinde
854 neighbourhood: Wohngegend
855 postcode: Postleitzahl
856 quarter: Stadtviertel
860 state: Bundesland/-staat
864 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
868 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
869 construction: Bahnstrecke im Bau
870 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
871 funicular: Standseilbahn
874 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
875 light_rail: Stadtbahn
876 miniature: Miniaturbahn
877 monorail: Einschienenbahn
878 narrow_gauge: Schmalspurbahn
880 preserved: Museumsbahn
881 proposed: Geplante Bahnstrecke
886 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
889 tram_stop: Haltestelle
891 alcohol: Spirituosenladen
892 antiques: Antiquitätengeschäft
895 beauty: Schönheitssalon
896 beverages: Getränkemarkt
897 bicycle: Fahrradgeschäft
898 bookmaker: Buchmacher
903 car_parts: Autoteilehändler
904 car_repair: Autowerkstatt
906 charity: Wohltätigkeitsladen
908 clothes: Bekleidungsgeschäft
909 computer: Computergeschäft
910 confectionery: Konditorei
911 convenience: Nachbarschaftsladen
913 cosmetics: Parfümerie
915 department_store: Kaufhaus
916 discount: Diskontladen
917 doityourself: Baumarkt
918 dry_cleaning: Textilreinigung
919 electronics: Elektronikgeschäft
920 estate_agent: Immobilienhändler
922 fashion: Modegeschäft
924 florist: Blumengeschäft
925 food: Lebensmittelladen
926 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
927 furniture: Möbelgeschäft
929 garden_centre: Gartenzentrum
930 general: Gemischtwarenladen
932 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
933 grocery: Lebensmittelladen
935 hardware: Eisenwarenhändler
937 houseware: Hauswarenladen
938 interior_decoration: Innenausstattung
941 kitchen: Küchengeschäft
943 lottery: Lottoannahmestelle
944 mall: Einkaufszentrum
947 mobile_phone: Handygeschäft
948 motorcycle: Motorradgeschäft
950 newsagent: Zeitungsladen
953 outdoor: Outdoor-Ausrüster
955 pawnbroker: Pfandleiher
959 seafood: Meeresfrüchte
960 second_hand: Second-Hand-Geschäft
962 sports: Sportgeschäft
963 stationery: Schreibwarenladen
964 supermarket: Supermarkt
968 toys: Spielwarengeschäft
969 travel_agency: Reisebüro
971 vacant: Leerstehendes Geschäft
972 variety_store: Billigladen
977 alpine_hut: Berghütte
978 apartment: Ferienwohnung
980 attraction: Sehenswürdigkeit
981 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
983 camp_site: Campingplatz
984 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
988 hostel: Jugendherberge
990 information: Information
993 picnic_site: Picknickplatz
994 theme_park: Freizeitpark
995 viewpoint: Aussichtspunkt
998 building_passage: Gebäudedurchgang
1002 artificial: Künstliche Wasserstraße
1006 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1009 drain: Abwassergraben
1011 lock_gate: Schleusentor
1012 mooring: Anlegeplatz
1013 rapids: Stromschnellen
1017 waterfall: Wasserfall
1021 level2: Staatsgrenze
1022 level4: Landesgrenze
1023 level5: Regionsgrenze
1024 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1025 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1026 level9: Stadtteilgrenze
1027 level10: Nachbarschaftsgrenze
1030 osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1032 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1038 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1039 more_results: Mehr Treffer
1043 select_status: Status auswählen
1044 select_type: Typ auswählen
1045 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1046 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1047 not_updated: Nicht aktualisiert
1049 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1050 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1051 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1054 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1055 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1056 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1057 link_to_reports: Meldungen ansehen
1060 other: '%{count} Meldungen'
1061 reported_item: Gemeldetes Objekt
1067 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1068 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1069 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1071 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1073 zero: Keine Meldungen
1075 other: '%{count} Meldungen'
1076 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1077 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1078 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1081 reopen: Erneut öffnen
1082 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1083 read_reports: Meldungen lesen
1084 new_reports: Neue Meldungen
1085 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1086 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1087 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1089 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1091 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1093 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1095 created_at: Am %{datetime}
1096 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1098 updated_at: Am %{datetime}
1099 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1102 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1103 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1106 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1109 title_html: '%{link} melden'
1110 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1111 details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1112 select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1114 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1116 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1118 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1120 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1124 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1125 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1126 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1129 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1130 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1131 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1134 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1135 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1136 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1137 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1140 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1141 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1142 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1145 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1146 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1149 title: OpenStreetMap
1152 alt_text: OpenStreetMap Logo
1153 home: Gehe zum Heimatstandort
1156 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1157 sign_up: Registrieren
1158 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1159 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1165 export_data: Daten exportieren
1166 gps_traces: GPS-Tracks
1167 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1168 user_diaries: Benutzer-Blogs
1169 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1170 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1171 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1172 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1173 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1174 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1175 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1176 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1179 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1180 partners_partners: Partnern
1181 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1183 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1184 im „Nur-Lesen-Modus“.
1185 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1189 copyright: Urheberrecht
1190 community: Gemeinschaft
1191 community_blogs: Blogs
1192 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1193 foundation: Stiftung
1194 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1196 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1198 learn_more: Mehr erfahren
1201 diary_comment_notification:
1202 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1203 hi: Hallo %{to_user},
1204 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1206 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1207 oder direkt beantworten %{replyurl}.
1208 message_notification:
1209 hi: Hallo %{to_user},
1210 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1211 %{subject} gesendet:'
1212 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1214 friend_notification:
1215 hi: Hallo %{to_user},
1216 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1217 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1218 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1219 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1222 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1223 with_description: mit der Beschreibung
1224 and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1225 and_no_tags: und ohne Tags.
1227 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1228 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1229 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1231 more_info_2: 'finden sich hier:'
1233 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1234 loaded_successfully: |-
1236 %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1238 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1240 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1241 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1242 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1243 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1244 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1245 Informationen, um anzufangen.
1247 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1248 email_confirm_plain:
1250 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1251 zu „%{new_address}“ ändern.
1252 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1256 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1257 zu %{new_address} ändern.
1258 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1261 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1262 lost_password_plain:
1264 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1265 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1266 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1270 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1271 OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1272 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1274 note_comment_notification:
1275 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1280 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1281 an dem du interessiert bist'
1282 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1283 von %{place} kommentiert.'
1284 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1285 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1290 an dem du interessiert bist'
1291 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1293 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1294 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1298 interessiert bist, reaktiviert'
1299 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1301 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1302 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1303 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1304 changeset_comment_notification:
1305 hi: Hallo %{to_user},
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1311 an dem du interessiert bist'
1312 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1313 deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1314 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1315 Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1317 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1318 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1319 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1321 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1322 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1326 my_inbox: Posteingang
1328 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1330 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1331 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1333 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1334 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1338 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1340 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1342 unread_button: Als ungelesen markieren
1343 read_button: Als gelesen markieren
1344 reply_button: Antworten
1345 destroy_button: Löschen
1347 title: Nachricht senden
1348 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1351 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1353 message_sent: Nachricht gesendet
1354 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1355 etwas, bevor du weitere versendest.
1357 title: Nachricht nicht vorhanden
1358 heading: Nachricht nicht vorhanden
1359 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1362 my_inbox: '%{inbox_link}'
1366 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1367 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1371 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1373 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1375 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1376 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1377 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1379 title: Nachricht lesen
1383 reply_button: Antworten
1384 unread_button: Als ungelesen markieren
1385 destroy_button: Löschen
1388 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1389 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1390 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1391 sent_message_summary:
1392 destroy_button: Löschen
1394 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1395 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1397 destroyed: Nachricht gelöscht
1401 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1402 used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1403 Geräte zur Verfügung'
1405 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1406 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1407 local_knowledge_title: Lokales Wissen
1408 local_knowledge_html: |-
1409 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1410 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1411 korrekt und aktuell ist.
1412 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1413 community_driven_html: |-
1414 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1415 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1416 betreiben und viele mehr.
1417 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1418 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1419 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1420 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1421 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1422 open_data_title: Open Data
1424 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1425 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1426 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1427 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1428 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1429 legal_title: Rechtliche Hinweise
1431 Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1432 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1433 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1435 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1436 und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1438 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1439 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1441 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1442 partners_title: Partner
1445 title: Über diese Übersetzung
1446 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1447 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1448 english_link: dem englischsprachigen Original
1450 title: Über diese Seite
1451 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1452 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1453 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1454 beenden und %{mapping_link}.
1455 native_link: deutschen Sprachversion
1456 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1458 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1460 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1461 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1462 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1464 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1465 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1466 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1467 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1468 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1469 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1470 Der vollständige Lizenztext ist unter
1471 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1472 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1473 intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1474 sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1475 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1476 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1478 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1480 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1481 verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1482 Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1483 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1484 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1485 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1486 keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1487 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1488 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1489 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1491 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1493 attribution_example:
1494 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1495 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1496 more_title_html: Weitere Informationen
1498 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1499 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1501 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1502 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1503 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1504 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1505 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1506 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1507 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1508 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1509 und anderen Quellen ein, darunter:'
1510 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1511 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1512 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1513 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1514 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1515 contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1516 die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1517 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
1518 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1519 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1520 Division, Statistics Canada</i>).'
1521 contributors_fi_html: |-
1522 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1523 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1524 und andere Datensätze, unter der
1525 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1526 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1527 Générale des Impôts</i>.'
1528 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
1529 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1530 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1531 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1532 BY 4.0</a> lizenziert."
1533 contributors_si_html: |-
1534 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1535 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1536 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1537 (öffentliche Informationen von Slowenien).
1538 contributors_es_html: |-
1539 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1540 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1541 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1542 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1543 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1544 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1545 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1546 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1547 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1548 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1549 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1550 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1551 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1552 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1553 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1554 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1555 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1556 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1557 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1558 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1559 infringement_2_html: |-
1560 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1561 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1562 bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1563 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1564 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1565 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1566 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1567 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1568 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1570 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1571 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1572 permalink: Permanentlink
1573 shortlink: Shortlink
1574 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1576 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1577 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1578 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1581 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1582 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1583 auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1585 user_page_link: Einstellungsseite
1586 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1587 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1588 zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1589 von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1590 andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1591 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1592 in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1593 Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1594 wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1595 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1596 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1597 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1598 Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1599 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1600 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1601 die für diese Funktion notwendig sind.
1604 area_to_export: Bereich für den Export
1605 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1606 format_to_export: Format für den Export
1607 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1608 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1609 embeddable_html: HTML zum Einbinden
1611 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1612 der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1613 Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1615 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1616 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1617 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1618 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1619 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1622 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1625 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1628 title: Geofabrik Downloads
1629 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1630 ausgewählten Städten.
1632 title: Metro Extracts
1633 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1635 title: Andere Quellen
1636 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1641 image_size: 'Bildgröße:'
1643 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1644 latitude: 'Breitengrad:'
1645 longitude: 'Längengrad:'
1647 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1648 export_button: Export
1650 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1652 title: So kannst du helfen
1654 title: Der Gemeinschaft beitreten
1655 explanation_html: |-
1656 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1657 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1659 instructions_html: |-
1660 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1661 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1662 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1664 title: Andere Anliegen
1665 explanation_html: |-
1666 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1667 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1668 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1670 title: Hilfe erhalten
1672 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1673 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1676 title: Willkommen bei OSM
1677 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1680 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1681 title: Anleitung für Anfänger
1682 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1684 url: https://help.openstreetmap.org/
1685 title: help.openstreetmap.org
1686 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1688 title: Mailinglisten
1689 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1690 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1693 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1694 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1697 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1700 title: Zu OSM wechseln
1701 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1702 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1704 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1705 title: Für Organisationen
1706 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1707 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1709 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1710 title: wiki.openstreetmap.org
1711 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1713 search_results: Suchergebnisse
1717 get_directions: Route berechnen
1718 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1721 where_am_i: Wo ist das?
1722 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1724 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1729 main_road: Hauptstraße
1730 trunk: Schnellstraße
1731 primary: Bundesstraße
1732 secondary: Landes-, Kreisstraße
1733 unclassified: Straße
1734 track: Wald-, Feldweg
1737 cycleway_national: Nationaler Radweg
1738 cycleway_regional: Regionaler Radweg
1739 cycleway_local: Lokaler Radweg
1750 - Start- und Landebahn
1755 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1760 resident: Wohngebiet
1762 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1764 retail: Einkaufszentrum
1765 industrial: Industriegebiet
1766 commercial: Gewerbegebiet
1771 farm: Landwirtschaft
1772 brownfield: Brachfläche
1774 allotments: Kleingartenanlage
1776 centre: Sportzentrum
1777 reserve: Naturschutzgebiet
1778 military: Militärgebiet
1782 building: Bedeutendes Gebäude
1787 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1788 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1789 private: Privater Zugang
1790 destination: Nur für Anrainer
1791 construction: Straßen im Bau
1792 bicycle_shop: Fahrradladen
1793 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1799 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1800 headings: Überschriften
1801 heading: Überschrift
1802 subheading: Zwischenüberschrift
1803 unordered: Aufzählung
1804 ordered: Nummerierte Liste
1805 first: Erstes Element
1806 second: Zweites Element
1814 introduction_html: |-
1815 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1816 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1818 title: Was gehört in die Karte?
1820 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1821 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1823 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1824 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1825 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1827 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1828 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1829 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1830 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1831 mit der man die Karte bearbeiten kann.
1832 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1833 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1834 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1835 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1837 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1838 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
1839 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1842 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1843 dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1844 Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1845 folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1846 und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1850 paragraph_1_html: |-
1851 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1852 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1853 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1854 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1856 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1857 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1858 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1859 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1861 paragraph_2_html: |-
1862 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1863 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1866 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1868 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1869 unsortierte Punktfolge)
1870 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1871 mit Zeitstempel angezeigt)
1872 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1873 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1875 upload_trace: GPS-Track hochladen
1876 upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1877 description: 'Beschreibung:'
1879 tags_help: durch Komma getrennt
1880 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1881 visibility_help: Was bedeutet das?
1882 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1884 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1886 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1887 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1888 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1889 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1890 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1891 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1893 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1894 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1895 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1896 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1898 title: Track %{name} bearbeiten
1899 heading: Track %{name} bearbeiten
1900 filename: 'Dateiname:'
1901 download: herunterladen
1902 uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1904 start_coord: 'Startkoordinate:'
1908 description: 'Beschreibung:'
1910 tags_help: durch Komma getrennt
1911 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1912 visibility_help: Was bedeutet das?
1914 updated: Track aktualisiert
1918 title: Track %{name} ansehen
1919 heading: Track %{name} ansehen
1921 filename: 'Dateiname:'
1922 download: herunterladen
1923 uploaded: 'Hochgeladen:'
1925 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1929 description: 'Beschreibung:'
1932 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1933 delete_trace: Diesen Track löschen
1934 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1935 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1936 confirm_delete: Diesen Track löschen?
1938 showing_page: Seite %{page}
1939 older: Ältere Tracks
1940 newer: Neuere Tracks
1943 count_points: '%{count} Punkte'
1944 ago: vor %{time_in_words_ago}
1946 trace_details: Details des Tracks anzeigen
1947 view_map: Karte anzeigen
1949 edit_map: Karte bearbeiten
1951 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1953 trackable: VERFOLGBAR
1958 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1959 my_traces: Meine GPS-Tracks
1960 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1961 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1962 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1963 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1964 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1965 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1966 upload_trace: Lade einen Track hoch
1967 see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1968 see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1970 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1972 made_public: Track (öffentlich)
1974 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1976 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1977 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1980 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1982 description_with_count:
1983 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1984 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1985 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1987 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
1989 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1990 Cookies, bevor du fortfährst.
1992 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
1994 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1995 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1996 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1997 an, um mehr zu erfahren.
1998 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1999 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2000 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2003 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2004 request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2005 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2006 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2008 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2009 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2010 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2011 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2012 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2013 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2014 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2015 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2016 grant_access: Zugriff gewähren
2018 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2019 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2020 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2022 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2023 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2024 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2026 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2028 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2031 title: Eine neue Anwendung registrieren
2033 title: Anwendung bearbeiten
2035 title: OAuth-Details für %{app_name}
2037 secret: 'Geheimnis:'
2038 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2039 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2040 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2041 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2042 edit: Details bearbeiten
2043 delete: Client löschen
2044 confirm: Bist du sicher?
2045 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2046 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2047 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2048 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2050 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2051 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2052 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2053 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2055 title: Meine OAuth-Details
2056 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2057 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2058 application: Anwendungsname
2059 issued_at: Ausgestellt am
2061 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2062 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2063 musst du sie hier registrieren.
2064 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2065 register_new: Anwendung registrieren
2068 required: erforderlich
2069 url: Applikations-URL
2070 callback_url: Callback-URL
2071 support_url: Support-URL
2072 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2073 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2074 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2075 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2076 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2077 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2078 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2079 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2081 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2083 flash: Daten erfolgreich registriert
2085 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2087 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2092 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2093 password: 'Passwort:'
2094 openid: '%{logo} OpenID:'
2095 remember: Anmeldedaten merken
2096 lost password link: Passwort vergessen?
2097 login_button: Anmelden
2098 register now: Jetzt registrieren
2099 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2100 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2101 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2102 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2103 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2104 Du ein Benutzerkonto haben.
2105 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2106 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2107 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2108 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2109 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2110 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2111 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2112 falls du dies klären möchtest.
2113 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2114 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2117 title: Mit OpenID anmelden
2118 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2120 title: Mit Google anmelden
2121 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2123 title: Mit Facebook anmelden
2124 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2126 title: Mit Windows Live anmelden
2127 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2129 title: Mit GitHub anmelden
2130 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2132 title: Mit Wikipedia anmelden
2133 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2135 title: Mit Yahoo anmelden
2136 alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2138 title: Mit Wordpress anmelden
2139 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2141 title: Mit AOL anmelden
2142 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2145 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2146 logout_button: Abmelden
2148 title: Passwort vergessen
2149 heading: Passwort vergessen?
2150 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2151 new password button: Passwort zurücksetzen
2152 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2153 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2155 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2156 wurde an dich versandt.
2157 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2158 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2160 title: Passwort zurücksetzen
2161 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2162 password: 'Passwort:'
2163 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2164 reset: Passwort zurücksetzen
2165 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2166 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2167 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2170 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2171 leider nicht möglich.
2172 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2173 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2176 header: Frei und editierbar
2178 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2179 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2180 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2181 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2182 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2183 für Mitwirkende</a> zustimmen.
2184 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2185 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2186 not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2187 unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2188 inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2189 weitere Informationen.
2190 display name: 'Benutzername:'
2191 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2192 später in den Einstellungen geändert werden.
2193 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2194 password: 'Passwort:'
2195 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2196 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2197 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2198 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2199 continue: Registrieren
2200 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2202 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2203 Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2204 du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2205 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2207 title: Bedingungen für Mitwirkende
2208 heading: Bedingungen für Mitwirkende
2209 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2210 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2211 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2212 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2213 guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2214 <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2216 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2218 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2219 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2220 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2224 rest_of_world: Rest der Welt
2226 title: Benutzer nicht gefunden
2227 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2228 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2229 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2233 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2234 my edits: Meine Änderungen
2235 my traces: Meine Tracks
2236 my notes: Meine Hinweise
2237 my messages: Nachrichten
2239 my settings: Einstellungen
2240 my comments: Meine Kommentare
2241 oauth settings: OAuth-Einstellungen
2242 blocks on me: Erhaltene Sperren
2243 blocks by me: Vergebene Sperren
2244 send message: Nachricht senden
2246 edits: Bearbeitungen
2248 notes: Fehler-Hinweise
2249 remove as friend: Freund entfernen
2250 add as friend: Freund hinzufügen
2251 mapper since: 'Mapper seit:'
2252 ago: (%{time_in_words_ago} her)
2253 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2254 ct undecided: Unentschlossen
2255 ct declined: Abgelehnt
2256 ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2257 latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2258 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2259 created from: 'erstellt aus:'
2261 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2262 description: Beschreibung
2263 user location: Standort des Benutzers
2264 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2265 in der Nähe anzeigen zu können.
2266 settings_link_text: Einstellungen
2267 my friends: Meine Freunde
2268 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2269 km away: '%{count} km entfernt'
2270 m away: '%{count} m entfernt'
2271 nearby users: Mapper in der Nähe
2272 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2273 Nähe angegeben haben.
2275 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2276 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2278 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2279 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2281 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2282 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2283 block_history: Aktive Sperren
2284 moderator_history: Vergebene Sperren
2285 comments: Kommentare
2286 create_block: Benutzer sperren
2287 activate_user: Benutzer aktivieren
2288 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2289 confirm_user: Benutzer bestätigen
2290 hide_user: Benutzer verstecken
2291 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2292 delete_user: Benutzer löschen
2294 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2295 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2296 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2297 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2298 report: Diesen Benutzer melden
2300 your location: Standort
2301 nearby mapper: Mapper in der Nähe
2304 title: Benutzerkonto bearbeiten
2305 my settings: Einstellungen
2306 current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2307 new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2308 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2309 external auth: 'Externe Authentifikation:'
2311 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2312 link text: Was ist das?
2314 heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2315 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2316 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2317 enabled link text: Was bedeutet das?
2318 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2319 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2320 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2321 public editing note:
2322 heading: Öffentliches Bearbeiten
2323 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2324 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2325 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2326 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2327 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2328 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2329 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2330 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2332 heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2333 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2334 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2336 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2337 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2338 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2339 (unter Public Domain stellst).
2340 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2341 link text: Worum handelt es sich?
2342 profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2343 preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2344 preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2347 gravatar: Gravatar verwenden
2348 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2349 link text: Was ist das?
2350 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2351 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2352 new image: Bild einfügen
2353 keep image: Bild unverändert beibehalten
2354 delete image: Bild löschen
2355 replace image: Bild austauschen
2356 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2358 home location: 'Standort:'
2359 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2360 latitude: 'Breitengrad:'
2361 longitude: 'Längengrad:'
2362 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2363 save changes button: Änderungen speichern
2364 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2365 return to profile: Zurück zum Profil
2366 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2367 erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2368 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2370 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2371 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2372 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2373 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2375 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2378 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2379 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2380 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2381 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2384 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2385 du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2386 /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2387 musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2389 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2391 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2392 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2393 unten auf „Bestätigen“.
2395 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2396 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2397 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2399 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2401 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2402 die Kartendaten bearbeiten.
2404 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2405 button: Als Freund hinzufügen
2406 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2407 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2408 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2410 heading: Freund %{user} entfernen?
2411 button: Freund entfernen
2412 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2413 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2418 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2419 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2420 summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2421 summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2422 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2423 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2424 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2426 title: Benutzerkonto gesperrt
2427 heading: Benutzerkonto gesperrt
2428 webmaster: Webmaster
2430 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2431 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2433 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2434 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2435 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2436 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2437 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2439 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2441 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2442 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2444 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2445 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2446 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2449 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2450 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2451 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2452 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2453 Benutzer entzogen werden.
2455 title: Bestätige Rollenzuordnung
2456 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2457 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2460 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2461 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2464 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2465 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2466 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2467 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2469 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2470 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2474 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2476 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2478 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2479 back: Zurück zur Übersicht
2481 title: Sperre für %{name} einrichten
2482 heading: Sperre für %{name} einrichten
2483 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2484 sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2485 deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2486 den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2487 die für Laien verständlich sind.
2488 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2490 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2491 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2492 diese Nachrichten zu antworten.
2493 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2494 back: Alle Sperren anzeigen
2496 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2497 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2498 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2499 und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2500 Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2501 die von Laien verstanden werden kann.
2502 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2504 show: Diese Sperre anzeigen
2505 back: Alle Sperren anzeigen
2506 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2508 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2510 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2512 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2513 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2514 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2515 bevor du ihn sperrst.
2516 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2518 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2520 success: Sperre aktualisiert.
2522 title: Benutzersperren
2523 heading: Liste der Benutzersperren
2524 empty: Noch nie gesperrt.
2526 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2527 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2528 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2529 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2530 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2532 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2534 time_future: Endet in %{time}.
2535 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2536 time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2538 time_past: Endete vor %{time}
2542 other: '%{count} Stunden'
2544 title: Sperren für %{name}
2545 heading: Liste der Sperren für %{name}
2546 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2548 title: Sperre durch %{name}
2549 heading: Liste der Sperren durch %{name}
2550 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2552 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2553 heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2554 time_future: Endet in %{time}
2555 time_past: Geendet vor %{time}
2562 confirm: Bist du sicher?
2563 reason: 'Grund der Sperre:'
2564 back: Alle Sperren anzeigen
2565 revoker: 'Aufgehoben von:'
2566 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2569 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2574 display_name: Gesperrter Benutzer
2575 creator_name: Urheber
2576 reason: Grund der Sperre
2578 revoker_name: Aufgehoben von
2579 showing_page: Seite %{page}
2584 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2585 heading: Hinweise von %{user}
2586 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2589 description: Hinweis
2590 created_at: Erstellt am
2591 last_changed: Zuletzt geändert
2592 ago_html: vor %{when}
2599 link: Link oder HTML
2601 short_link: Kurz-URL
2604 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2607 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2608 download: Herunterladen
2610 include_marker: Kartenmarker setzen
2611 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2612 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2613 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2614 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2616 report_problem: Ein Problem melden
2620 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2626 title: Aktuellen Standort anzeigen
2627 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2630 cycle_map: Radfahrerkarte
2631 transport_map: Verkehrskarte
2634 header: Kartenebenen
2635 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2637 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2638 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2640 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2641 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2643 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2644 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2645 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2646 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2648 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2649 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2650 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2651 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2655 subscribe: Abonnieren
2656 unsubscribe: Abbestellen
2657 hide_comment: verstecken
2658 unhide_comment: einblenden
2661 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2662 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2663 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2664 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2665 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2666 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2667 add: Hinweis/Fehler melden
2669 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2670 die unabhängig geprüft werden sollten.
2673 reactivate: Reaktivieren
2674 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2676 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2677 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2681 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2682 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2683 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2684 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2685 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2686 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2688 directions: 'Routenanweisungen:'
2691 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2692 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2694 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2695 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2696 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2697 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2698 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2699 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2701 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2702 Richtung %{directions} nehmen
2703 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2704 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2706 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2707 %{directions} nehmen
2708 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2709 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2711 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2712 %{directions} abbiegen
2713 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2714 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2715 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2716 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2717 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2718 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2719 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2720 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2721 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2722 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2723 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2724 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2725 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2726 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2728 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2729 Richtung %{directions} nehmen
2730 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2731 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2732 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2733 %{directions} nehmen
2734 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2735 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2737 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2738 %{directions} abbiegen
2739 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2740 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2741 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2742 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2743 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2744 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2745 via_point_without_exit: (über Punkt)
2746 follow_without_exit: '%{name} folgen'
2747 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2748 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2749 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2750 start_without_exit: Starten bei %{name}
2751 destination_without_exit: Ziel erreicht
2752 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2753 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2754 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2755 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2757 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2759 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2776 nothing_found: Keine Objekte gefunden
2777 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2778 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2780 directions_from: Route von hier
2781 directions_to: Route nach hier
2782 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2783 show_address: Adresse anzeigen
2784 query_features: Objektabfrage
2785 centre_map: Karte hier zentrieren
2788 description: Beschreibung
2789 heading: Redaction bearbeiten
2790 title: Redaction bearbeiten
2792 empty: Keine Redactions.
2793 heading: Liste der Redactions
2794 title: Liste der Redaktionen
2796 description: Beschreibung
2797 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2798 title: Neue Redaction erstellen
2800 description: 'Beschreibung:'
2801 heading: Redaction „%{title}“
2804 edit: Diese Redaction bearbeiten
2805 destroy: Diese Redaction löschen
2806 confirm: Bist du sicher?
2808 flash: Redaction wurde erstellt.
2810 flash: Änderungen wurden gespeichert.
2812 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2813 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2814 flash: Redaction wurde gelöscht.
2815 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2817 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2818 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2819 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2820 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})