]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Add translations for distance_in_time_ago
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Apmon
8 # Author: Avatar
9 # Author: Bpw85
10 # Author: Campmaster
11 # Author: Candid Dauth
12 # Author: CarstenG
13 # Author: ChrisiPK
14 # Author: ChristianSW
15 # Author: CygnusOlor
16 # Author: Daswaldhorn
17 # Author: Diebuche
18 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Drolbr
20 # Author: Fujnky
21 # Author: Geitost
22 # Author: GerdP
23 # Author: Grille chompa
24 # Author: Hikemaniac
25 # Author: Holger
26 # Author: HolgerJeromin
27 # Author: Hufkratzer
28 # Author: Inkowik
29 # Author: Jacobbraeutigam
30 # Author: John07
31 # Author: Jupiter
32 # Author: KPFC
33 # Author: Katpatuka
34 # Author: Kerosin
35 # Author: Kghbln
36 # Author: Malenki
37 # Author: Markobr
38 # Author: MarkusHD
39 # Author: McDutchie
40 # Author: Metalhead64
41 # Author: Michi
42 # Author: Mormegil
43 # Author: P24
44 # Author: Pill
45 # Author: Predatorix
46 # Author: Purodha
47 # Author: Raymond
48 # Author: Reneman
49 # Author: SimonPoole
50 # Author: Snocker15
51 # Author: Str4nd
52 # Author: Suriyaa Kudo
53 # Author: Sushi
54 # Author: Tehabe
55 # Author: The Evil IP address
56 # Author: ThePiscin
57 # Author: Thomas Bohn
58 # Author: Umherirrender
59 # Author: Woodpeck
60 ---
61 de:
62   time:
63     formats:
64       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
65   helpers:
66     submit:
67       diary_comment:
68         create: Speichern
69       diary_entry:
70         create: Veröffentlichen
71       message:
72         create: Senden
73       client_application:
74         create: Registrieren
75         update: Bearbeiten
76       redaction:
77         create: Redaction erstellen
78         update: Redaction speichern
79       trace:
80         create: Hochladen
81         update: Speichern
82       user_block:
83         create: Sperre einrichten
84         update: Sperre aktualisieren
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
89           zu sein.
90         email_address_not_routable: ist nicht routbar
91     models:
92       acl: Zugangskontrollliste
93       changeset: Änderungssatz
94       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
95       country: Staat
96       diary_comment: Blog-Kommentar
97       diary_entry: Blog-Eintrag
98       friend: Freund
99       language: Sprache
100       message: Nachricht
101       node: Knoten
102       node_tag: Knoten-Attribut
103       notifier: Benachrichtiger
104       old_node: Alter Knoten
105       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
106       old_relation: Alte Relation
107       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
108       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
109       old_way: Alte Linie
110       old_way_node: Alter Linien-Knoten
111       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
112       relation: Relation
113       relation_member: Relations-Mitglied
114       relation_tag: Relations-Attribut
115       session: Sitzung
116       trace: Track
117       tracepoint: Track-Punkt
118       tracetag: Track-Attribut
119       user: Benutzer
120       user_preference: Benutzereinstellung
121       user_token: Benutzer-Token
122       way: Linie
123       way_node: Linienknoten
124       way_tag: Linienattribut
125     attributes:
126       diary_comment:
127         body: Text
128       diary_entry:
129         user: Benutzer
130         title: Betreff
131         latitude: Breitengrad
132         longitude: Längengrad
133         language: Sprache
134       friend:
135         user: Benutzer
136         friend: Freund
137       trace:
138         user: Benutzer
139         visible: Sichtbar
140         name: Name
141         size: Größe
142         latitude: Breitengrad
143         longitude: Längengrad
144         public: Öffentlich
145         description: Beschreibung
146       message:
147         sender: Absender
148         title: Betreff
149         body: Text
150         recipient: Empfänger
151       user:
152         email: E-Mail
153         active: Aktiv
154         display_name: Anzeigename
155         description: Beschreibung
156         languages: Sprachen
157         pass_crypt: Passwort
158   printable_name:
159     with_name_html: '%{name} (%{id})'
160   editor:
161     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
162     potlatch:
163       name: Potlatch 1
164       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
165     id:
166       name: iD
167       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
168     potlatch2:
169       name: Potlatch 2
170       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
171     remote:
172       name: Fernsteuerung
173       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
174   api:
175     notes:
176       comment:
177         opened_at_html: '%{when} erstellt'
178         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
179         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
180         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
181         closed_at_html: '%{when} gelöst'
182         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
183         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
184         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
185       rss:
186         title: OpenStreetMap Hinweise
187         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
188           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
189         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
190         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
191         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
192         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
193         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
194       entry:
195         comment: Kommentieren
196         full: Vollständiger Hinweis
197   browse:
198     created: Erstellt
199     closed: Geschlossen
200     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
201     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
202     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
203     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
204     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
205     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
206     version: Version
207     in_changeset: Änderungssatz
208     anonymous: Anonym
209     no_comment: (kein Kommentar)
210     part_of: Teil von
211     download_xml: XML herunterladen
212     view_history: Chronik anzeigen
213     view_details: Details anzeigen
214     location: 'Standort:'
215     changeset:
216       title: 'Änderungssatz: %{id}'
217       belongs_to: Autor
218       node: Knoten (%{count})
219       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
220       way: Linien (%{count})
221       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
222       relation: Relationen (%{count})
223       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
224       comment: Kommentare (%{count})
225       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
226         %{when}</abbr>
227       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
228         %{when}</abbr>
229       changesetxml: Änderungssatz-XML
230       osmchangexml: osmChange-XML
231       feed:
232         title: 'Änderungssatz: %{id}'
233         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
234       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
235       discussion: Diskussion
236       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
237         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
238     node:
239       title: 'Knoten: %{name}'
240       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
241     way:
242       title: 'Linie: %{name}'
243       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
244       nodes: Knoten
245       also_part_of:
246         one: Teil der Linie %{related_ways}
247         other: Teil der Linien %{related_ways}
248     relation:
249       title: 'Relation: %{name}'
250       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
251       members: Mitglieder
252     relation_member:
253       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
254       type:
255         node: Knoten
256         way: Linie
257         relation: Relation
258     containing_relation:
259       entry: Relation %{relation_name}
260       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
261     not_found:
262       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
263       type:
264         node: Der Knoten
265         way: Die Linie
266         relation: Die Relation
267         changeset: Der Änderungssatz
268         note: Hinweis
269     timeout:
270       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
271         %{id} abzurufen.
272       type:
273         node: den Knoten
274         way: die Linie
275         relation: die Relation
276         changeset: den Änderungssatz
277         note: Hinweis
278     redacted:
279       redaction: Redigierung %{id}
280       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
281         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
282       type:
283         node: s Knotens
284         way: r Linie
285         relation: r Relation
286     start_rjs:
287       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
288         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
289       load_data: Daten laden
290       loading: Lade …
291     tag_details:
292       tags: Attribute
293       wiki_link:
294         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
295         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
296       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
297       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
298       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
299     note:
300       title: 'Kartenfehler: %{id}'
301       new_note: Neuer Kartenfehler
302       description: Beschreibung
303       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
304       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
305       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
306       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
307       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
308       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
309       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
310         %{when}</abbr>
311       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
312       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
313       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
314       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
315         %{when}</abbr>
316       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
317       report: Diesen Hinweis melden
318     query:
319       title: Objektabfrage
320       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
321       nearby: Ähnliche Eigenschaften
322       enclosing: Umschließende Objekte
323   changesets:
324     changeset_paging_nav:
325       showing_page: Seite %{page}
326       next: Nächste »
327       previous: ‹ Vorherige
328     changeset:
329       anonymous: Anonym
330       no_edits: (keine Bearbeitungen)
331       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
332     changesets:
333       id: ID
334       saved_at: Gespeichert am
335       user: Benutzer
336       comment: Kommentar
337       area: Bereich
338     index:
339       title: Änderungssätze
340       title_user: Änderungssätze von %{user}
341       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
342       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
343       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
344       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
345       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
346       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
347       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
348       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
349       load_more: Mehr laden
350     timeout:
351       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
352         abzurufen.
353   changeset_comments:
354     comment:
355       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
356         %{author}
357       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
358     comments:
359       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
360     index:
361       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
362       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
363     timeout:
364       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
365         hast, für den Abruf zu lang.
366   diary_entries:
367     new:
368       title: Neuer Blog-Eintrag
369     form:
370       subject: 'Betreff:'
371       body: 'Text:'
372       language: 'Sprache:'
373       location: 'Ort:'
374       latitude: 'Breitengrad:'
375       longitude: 'Längengrad:'
376       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
377     index:
378       title: Benutzer-Blogs
379       title_friends: Blogs deiner Freunde
380       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
381       user_title: Blog von %{user}
382       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
383       new: Neuer Blog-Eintrag
384       new_title: Blogeintrag erstellen
385       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
386       recent_entries: Neueste Einträge
387       older_entries: Ältere
388       newer_entries: Neuere
389     edit:
390       title: Eintrag bearbeiten
391       marker_text: Ort des Blogeintrags
392     show:
393       title: Blog von %{user} | %{title}
394       user_title: Blog von %{user}
395       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
396       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
397       login: Anmelden
398     no_such_entry:
399       title: Blogeintrag nicht gefunden
400       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
401       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
402         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
403         Link gefolgt.
404     diary_entry:
405       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
406       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
407       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
408       comment_count:
409         one: '%{count} Kommentar'
410         zero: Keine Kommentare
411         other: '%{count} Kommentare'
412       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
413       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
414       confirm: Bestätigen
415       report: Diesen Eintrag melden
416     diary_comment:
417       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
418       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
419       confirm: Bestätigen
420       report: Diesen Kommentar melden
421     location:
422       location: 'Ort:'
423       view: Anzeigen
424       edit: Bearbeiten
425     feed:
426       user:
427         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
428         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
429       language:
430         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
431         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
432       all:
433         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
434         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
435     comments:
436       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
437       post: Blogeintrag
438       when: Zeitpunkt
439       comment: Kommentar
440       ago: vor %{ago}
441       newer_comments: Neuere Kommentare
442       older_comments: Ältere Kommentare
443   geocoder:
444     search:
445       title:
446         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
447         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449           Nominatim</a>
450         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452           Nominatim</a>
453         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454     search_osm_nominatim:
455       prefix:
456         aerialway:
457           cable_car: Kabelbahnwagen
458           chair_lift: Sessellift
459           drag_lift: Schlepplift
460           gondola: Gondelbahn
461           platter: Skilift
462           pylon: Mast
463           station: Gondelstation
464           t-bar: Schlepplift
465         aeroway:
466           aerodrome: Flugplatz
467           airstrip: Startbahn
468           apron: Flugvorfeld
469           gate: Flugsteig
470           hangar: Flugzeughalle
471           helipad: Hubschrauberlandeplatz
472           holding_position: Haltestelle
473           parking_position: Parkplatz
474           runway: Start- und Landebahn
475           taxiway: Rollbahn
476           terminal: Terminal
477         amenity:
478           animal_shelter: Tierheim
479           arts_centre: Kunstzentrum
480           atm: Geldautomat
481           bank: Bank
482           bar: Bar
483           bbq: Grillplatz
484           bench: Bank
485           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
486           bicycle_rental: Fahrradverleih
487           biergarten: Biergarten
488           boat_rental: Bootsverleih
489           brothel: Bordell
490           bureau_de_change: Wechselstube
491           bus_station: Busbahnhof
492           cafe: Café
493           car_rental: Autovermietung
494           car_sharing: Carsharing
495           car_wash: Autowaschanlage
496           casino: Casino
497           charging_station: Ladestation
498           childcare: Kinderbetreuung
499           cinema: Kino
500           clinic: Krankenhaus
501           clock: Uhr
502           college: Hochschule
503           community_centre: Gemeinschaftszentrum
504           courthouse: Gericht
505           crematorium: Krematorium
506           dentist: Zahnarzt
507           doctors: Arzt
508           drinking_water: Trinkwasser
509           driving_school: Fahrschule
510           embassy: Botschaft
511           fast_food: Schnellimbiss
512           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
513           fire_station: Feuerwehr
514           food_court: Food-Court
515           fountain: Springbrunnen
516           fuel: Tankstelle
517           gambling: Glücksspiel
518           grave_yard: Friedhof
519           grit_bin: Streugutbehälter
520           hospital: Krankenhaus
521           hunting_stand: Hochstand
522           ice_cream: Eisdiele
523           kindergarten: Kindergarten
524           library: Bücherei
525           marketplace: Marktplatz
526           monastery: Kloster
527           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
528           nightclub: Nachtklub
529           nursing_home: Altersheim
530           office: Büro
531           parking: Parkplatz
532           parking_entrance: Parkeinfahrt
533           parking_space: Stellplatz
534           pharmacy: Apotheke
535           place_of_worship: Andachtsstätte
536           police: Polizei
537           post_box: Briefkasten
538           post_office: Postamt
539           preschool: Vorschule
540           prison: Gefängnis
541           pub: Kneipe
542           public_building: Öffentliches Gebäude
543           recycling: Recycling-Center
544           restaurant: Restaurant
545           retirement_home: Altersheim
546           sauna: Sauna
547           school: Schule
548           shelter: Unterstand
549           shop: Geschäft
550           shower: Dusche
551           social_centre: Sozialzentrum
552           social_club: Social Club
553           social_facility: Soziale Einrichtung
554           studio: Studio
555           swimming_pool: Schwimmbecken
556           taxi: Taxi
557           telephone: Telefonzelle
558           theatre: Theater
559           toilets: WC
560           townhall: Rathaus
561           university: Universität
562           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
563           veterinary: Tierarzt
564           village_hall: Gemeindezentrum
565           waste_basket: Mülleimer
566           waste_disposal: Abfallentsorgung
567           water_point: Wasseranschluss
568           youth_centre: Jugendzentrum
569         boundary:
570           administrative: Verwaltungsgrenze
571           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
572           national_park: Nationalpark
573           protected_area: Schutzgebiet
574         bridge:
575           aqueduct: Aquädukt
576           boardwalk: Strandpromenade
577           suspension: Hängebrücke
578           swing: Drehbrücke
579           viaduct: Viadukt
580           "yes": Brücke
581         building:
582           "yes": Gebäude
583         craft:
584           brewery: Brauerei
585           carpenter: Zimmermann
586           electrician: Elektriker
587           gardener: Gärtner
588           painter: Maler
589           photographer: Fotograf
590           plumber: Klempner
591           shoemaker: Schuhmacher
592           tailor: Schneider
593           "yes": Handwerksgeschäft
594         emergency:
595           ambulance_station: Rettungswache
596           assembly_point: Sammelplatz
597           defibrillator: Defibrillator
598           landing_site: Notlandeplatz
599           phone: Notrufsäule
600           water_tank: Notwasserbehälter
601           "yes": Notfall
602         highway:
603           abandoned: Aufgegebene Straße
604           bridleway: Reitweg
605           bus_guideway: Busspur
606           bus_stop: Bushaltestelle
607           construction: Straße im Bau
608           corridor: Flur
609           cycleway: Radweg
610           elevator: Lift
611           emergency_access_point: Notrufpunkt
612           footway: Fußweg
613           ford: Furt
614           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
615           living_street: Spiel-/Wohnstraße
616           milestone: Kilometerstein
617           motorway: Autobahn
618           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
619           motorway_link: Autobahnauffahrt
620           passing_place: Ausweichstelle
621           path: Pfad
622           pedestrian: Fußgängerzone
623           platform: Bahnsteig
624           primary: Bundesstraße
625           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
626           proposed: Geplante Straße
627           raceway: Rennstrecke
628           residential: Wohnstraße
629           rest_area: Rastplatz
630           road: Straße
631           secondary: Landesstraße
632           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
633           service: Zufahrtsstraße
634           services: Autobahnraststätte
635           speed_camera: Blitzer
636           steps: Treppe
637           stop: Stoppschild
638           street_lamp: Straßenlaterne
639           tertiary: Hauptstraße
640           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
641           track: Feldweg
642           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
643           trail: Pfad
644           trunk: Schnellstraße
645           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
646           turning_loop: Wendeschleife
647           unclassified: Straße
648           "yes": Straße
649         historic:
650           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
651           battlefield: Schlachtfeld
652           boundary_stone: Grenzstein
653           building: Historisches Gebäude
654           bunker: Bunker
655           castle: Schloss
656           church: Kirche
657           city_gate: Stadttor
658           citywalls: Stadtmauern
659           fort: Fort
660           heritage: Denkmalgeschützt
661           house: Historisches Haus
662           icon: Symbol
663           manor: Gutshaus
664           memorial: Denkmal
665           mine: Mine
666           mine_shaft: Grubenschacht
667           monument: Monument
668           roman_road: Römerstraße
669           ruins: Ruine
670           stone: Findling
671           tomb: Grabstätte
672           tower: Historischer Turm
673           wayside_cross: Wegkreuz
674           wayside_shrine: Bildstock
675           wreck: Schiffswrack
676           "yes": Historischer Ort
677         junction:
678           "yes": Kreuzung
679         landuse:
680           allotments: Kleingärten
681           basin: Becken
682           brownfield: Brachland
683           cemetery: Friedhof
684           commercial: Gewerbegebiet
685           conservation: Naturschutzgebiet
686           construction: Baustelle
687           farm: Bauernhof
688           farmland: Acker
689           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
690           forest: Wald
691           garages: Garagen
692           grass: Wiese
693           greenfield: unerschlossenes Bauland
694           industrial: Industriegebiet
695           landfill: Deponie
696           meadow: Wiese
697           military: Militärgebiet
698           mine: Mine
699           orchard: Obstplantage
700           quarry: Steinbruch
701           railway: Bahngelände
702           recreation_ground: Erholungsgebiet
703           reservoir: Reservoir
704           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
705           residential: Siedlung
706           retail: Einzelhandel
707           road: Straßenfläche
708           village_green: Dorfwiese (brit.)
709           vineyard: Weinberg
710           "yes": Bodennutzung
711         leisure:
712           beach_resort: Strandbad
713           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
714           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
715           dog_park: Hundepark
716           firepit: Feuerstelle
717           fishing: Fischereigrund
718           fitness_centre: Fitnessstudio
719           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
720           garden: Garten
721           golf_course: Golfplatz
722           horse_riding: Reitanlage
723           ice_rink: Eislaufplatz
724           marina: Sporthafen
725           miniature_golf: Minigolf
726           nature_reserve: Naturschutzgebiet
727           park: Park
728           pitch: Spielfeld
729           playground: Spielplatz
730           recreation_ground: Erholungsgebiet
731           resort: Ferienort
732           sauna: Sauna
733           slipway: Slipanlage
734           sports_centre: Sportzentrum
735           stadium: Stadion
736           swimming_pool: Schwimmbecken
737           track: Laufbahn
738           water_park: Wasserpark
739           "yes": Freizeit
740         man_made:
741           adit: Stollen
742           beacon: Leuchtturm
743           beehive: Bienenstock
744           breakwater: Hafendamm
745           bridge: Brücke
746           bunker_silo: Bunker
747           chimney: Schornstein
748           crane: Kran
749           dolphin: Dalben
750           dyke: Deich
751           embankment: Böschung
752           flagpole: Fahnenmast
753           gasometer: Gasometer
754           groyne: Buhne
755           kiln: Brennofen
756           lighthouse: Leuchtturm
757           mast: Mast
758           mine: Bergwerk
759           mineshaft: Grubenschacht
760           monitoring_station: Beobachtungsstation
761           petroleum_well: Erdölquelle
762           pier: Pfeiler
763           pipeline: Rohrleitung
764           silo: Speicher
765           storage_tank: Lagertank
766           surveillance: Überwachung
767           tower: Turm
768           wastewater_plant: Kläranlage
769           watermill: Wassermühle
770           water_tower: Wasserturm
771           water_well: Brunnen
772           water_works: Wasserwerk
773           windmill: Windmühle
774           works: Fabrik
775           "yes": menschgemacht
776         military:
777           airfield: Militärflugplatz
778           barracks: Kaserne
779           bunker: Bunker
780           "yes": Militär
781         mountain_pass:
782           "yes": Gebirgspass
783         natural:
784           bay: Bucht
785           beach: Strand
786           cape: Kap
787           cave_entrance: Höhleneingang
788           cliff: Klippe
789           crater: Krater
790           dune: Düne
791           fell: Fjell
792           fjord: Fjord
793           forest: Wald
794           geyser: Geysir
795           glacier: Gletscher
796           grassland: Wiese
797           heath: Heide
798           hill: Hügel
799           island: Insel
800           land: Land
801           marsh: Marsch
802           moor: Moor
803           mud: Schlick
804           peak: Gipfel
805           point: Punkt
806           reef: Riff
807           ridge: Grat
808           rock: Steine
809           saddle: Pass
810           sand: Sand
811           scree: Geröll
812           scrub: Buschland
813           spring: Quelle
814           stone: Findling
815           strait: Straße
816           tree: Baum
817           valley: Tal
818           volcano: Vulkan
819           water: Wasser
820           wetland: Feuchtgebiet
821           wood: Wald
822         office:
823           accountant: Buchhaltungsbüro
824           administrative: Verwaltung
825           architect: Architekt
826           association: Gesellschaft
827           company: Unternehmen
828           educational_institution: Bildungseinrichtung
829           employment_agency: Arbeitsamt
830           estate_agent: Immobilienhändler
831           government: Amt
832           insurance: Versicherungsbüro
833           it: IT-Büro
834           lawyer: Rechtsanwalt
835           ngo: NGO
836           telecommunication: Telekommunikationsbüro
837           travel_agent: Reisebüro
838           "yes": Büro
839         place:
840           allotments: Schrebergärten
841           city: Stadt
842           city_block: Häuserblock
843           country: Staat
844           county: Bezirk
845           farm: Bauernhof
846           hamlet: Weiler
847           house: Haus
848           houses: Häuser
849           island: Insel
850           islet: Eiland
851           isolated_dwelling: Einzelgehöft
852           locality: Flur
853           municipality: Gemeinde
854           neighbourhood: Wohngegend
855           postcode: Postleitzahl
856           quarter: Stadtviertel
857           region: Region
858           sea: Meer
859           square: Platz
860           state: Bundesland/-staat
861           subdivision: Vorort
862           suburb: Stadtteil
863           town: Stadt
864           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
865           village: Dorf
866           "yes": Ort
867         railway:
868           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
869           construction: Bahnstrecke im Bau
870           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
871           funicular: Standseilbahn
872           halt: Haltestelle
873           junction: Bahnknoten
874           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
875           light_rail: Stadtbahn
876           miniature: Miniaturbahn
877           monorail: Einschienenbahn
878           narrow_gauge: Schmalspurbahn
879           platform: Bahnsteig
880           preserved: Museumsbahn
881           proposed: Geplante Bahnstrecke
882           spur: Anschlussgleis
883           station: Bahnhof
884           stop: Haltepunkt
885           subway: U-Bahn
886           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
887           switch: Weiche
888           tram: Straßenbahn
889           tram_stop: Haltestelle
890         shop:
891           alcohol: Spirituosenladen
892           antiques: Antiquitätengeschäft
893           art: Kunstladen
894           bakery: Bäckerei
895           beauty: Schönheitssalon
896           beverages: Getränkemarkt
897           bicycle: Fahrradgeschäft
898           bookmaker: Buchmacher
899           books: Buchgeschäft
900           boutique: Boutique
901           butcher: Metzgerei
902           car: Autohaus
903           car_parts: Autoteilehändler
904           car_repair: Autowerkstatt
905           carpet: Teppichladen
906           charity: Wohltätigkeitsladen
907           chemist: Drogerie
908           clothes: Bekleidungsgeschäft
909           computer: Computergeschäft
910           confectionery: Konditorei
911           convenience: Nachbarschaftsladen
912           copyshop: Copyshop
913           cosmetics: Parfümerie
914           deli: Feinkostladen
915           department_store: Kaufhaus
916           discount: Diskontladen
917           doityourself: Baumarkt
918           dry_cleaning: Textilreinigung
919           electronics: Elektronikgeschäft
920           estate_agent: Immobilienhändler
921           farm: Hofladen
922           fashion: Modegeschäft
923           fish: Fischereiladen
924           florist: Blumengeschäft
925           food: Lebensmittelladen
926           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
927           furniture: Möbelgeschäft
928           gallery: Galerie
929           garden_centre: Gartenzentrum
930           general: Gemischtwarenladen
931           gift: Geschenkeladen
932           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
933           grocery: Lebensmittelladen
934           hairdresser: Frisör
935           hardware: Eisenwarenhändler
936           hifi: Elektroshop
937           houseware: Hauswarenladen
938           interior_decoration: Innenausstattung
939           jewelry: Juwelier
940           kiosk: Kiosk
941           kitchen: Küchengeschäft
942           laundry: Wäscherei
943           lottery: Lottoannahmestelle
944           mall: Einkaufszentrum
945           market: Markt
946           massage: Masseur
947           mobile_phone: Handygeschäft
948           motorcycle: Motorradgeschäft
949           music: Musikladen
950           newsagent: Zeitungsladen
951           optician: Optiker
952           organic: Bio-Laden
953           outdoor: Outdoor-Ausrüster
954           paint: Lackiererei
955           pawnbroker: Pfandleiher
956           pet: Tierhandlung
957           pharmacy: Apotheke
958           photo: Fotoladen
959           seafood: Meeresfrüchte
960           second_hand: Second-Hand-Geschäft
961           shoes: Schuhgeschäft
962           sports: Sportgeschäft
963           stationery: Schreibwarenladen
964           supermarket: Supermarkt
965           tailor: Schneiderei
966           ticket: Ticketladen
967           tobacco: Tabakladen
968           toys: Spielwarengeschäft
969           travel_agency: Reisebüro
970           tyres: Reifenhändler
971           vacant: Leerstehendes Geschäft
972           variety_store: Billigladen
973           video: Videothek
974           wine: Vinothek
975           "yes": Geschäft
976         tourism:
977           alpine_hut: Berghütte
978           apartment: Ferienwohnung
979           artwork: Kunstwerk
980           attraction: Sehenswürdigkeit
981           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
982           cabin: Hütte
983           camp_site: Campingplatz
984           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
985           chalet: Chalet
986           gallery: Galerie
987           guest_house: Pension
988           hostel: Jugendherberge
989           hotel: Hotel
990           information: Information
991           motel: Motel
992           museum: Museum
993           picnic_site: Picknickplatz
994           theme_park: Freizeitpark
995           viewpoint: Aussichtspunkt
996           zoo: Zoo
997         tunnel:
998           building_passage: Gebäudedurchgang
999           culvert: Durchlass
1000           "yes": Tunnel
1001         waterway:
1002           artificial: Künstliche Wasserstraße
1003           boatyard: Werft
1004           canal: Kanal
1005           dam: Staudamm
1006           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1007           ditch: Wassergraben
1008           dock: Dock
1009           drain: Abwassergraben
1010           lock: Schleuse
1011           lock_gate: Schleusentor
1012           mooring: Anlegeplatz
1013           rapids: Stromschnellen
1014           river: Fluss
1015           stream: Bach
1016           wadi: Trockental
1017           waterfall: Wasserfall
1018           weir: Wehr
1019           "yes": Wasserstraße
1020       admin_levels:
1021         level2: Staatsgrenze
1022         level4: Landesgrenze
1023         level5: Regionsgrenze
1024         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1025         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1026         level9: Stadtteilgrenze
1027         level10: Nachbarschaftsgrenze
1028     description:
1029       title:
1030         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1031           Nominatim</a>
1032         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1033       types:
1034         cities: Großstädte
1035         towns: Städte
1036         places: Orte
1037     results:
1038       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1039       more_results: Mehr Treffer
1040   issues:
1041     index:
1042       title: Probleme
1043       select_status: Status auswählen
1044       select_type: Typ auswählen
1045       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1046       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1047       not_updated: Nicht aktualisiert
1048       search: Suchen
1049       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1050       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1051       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1052       status: Status
1053       reports: Meldungen
1054       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1055       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1056       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1057       link_to_reports: Meldungen ansehen
1058       reports_count:
1059         one: Eine Meldung
1060         other: '%{count} Meldungen'
1061       reported_item: Gemeldetes Objekt
1062       states:
1063         ignored: Ignoriert
1064         open: Offen
1065         resolved: Erledigt
1066     update:
1067       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1068       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1069       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1070     show:
1071       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1072       reports:
1073         zero: Keine Meldungen
1074         one: Eine Meldung
1075         other: '%{count} Meldungen'
1076       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1077       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1078       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1079       resolve: Erledigen
1080       ignore: Ignorieren
1081       reopen: Erneut öffnen
1082       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1083       read_reports: Meldungen lesen
1084       new_reports: Neue Meldungen
1085       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1086       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1087       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1088     resolve:
1089       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1090     ignore:
1091       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1092     reopen:
1093       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1094     comments:
1095       created_at: Am %{datetime}
1096       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1097     reports:
1098       updated_at: Am %{datetime}
1099       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1100     helper:
1101       reportable_title:
1102         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1103         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1104   issue_comments:
1105     create:
1106       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1107   reports:
1108     new:
1109       title_html: '%{link} melden'
1110       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1111       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1112       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1113       disclaimer:
1114         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1115           sicher, dass:'
1116         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1117           ist.
1118         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1119           nicht lösen
1120         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1121           Benutzer zu lösen.
1122       categories:
1123         diary_entry:
1124           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1125           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1126           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1127           other_label: Andere
1128         diary_comment:
1129           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1130           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1131           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1132           other_label: Andere
1133         user:
1134           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1135           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1136           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1137           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1138           other_label: Andere
1139         note:
1140           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1141           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1142           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1143           other_label: Andere
1144     create:
1145       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1146       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1147   layouts:
1148     project_name:
1149       title: OpenStreetMap
1150       h1: OpenStreetMap
1151     logo:
1152       alt_text: OpenStreetMap Logo
1153     home: Gehe zum Heimatstandort
1154     logout: Abmelden
1155     log_in: Anmelden
1156     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1157     sign_up: Registrieren
1158     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1159     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1160     edit: Bearbeiten
1161     history: Chronik
1162     export: Export
1163     issues: Probleme
1164     data: Daten
1165     export_data: Daten exportieren
1166     gps_traces: GPS-Tracks
1167     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1168     user_diaries: Benutzer-Blogs
1169     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1170     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1171     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1172     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1173     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1174       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1175     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1176     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1177       unterstützt.
1178     partners_ucl: UCL
1179     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1180     partners_partners: Partnern
1181     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1182       nicht verfügbar.
1183     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1184       im „Nur-Lesen-Modus“.
1185     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1186       %{link}.
1187     help: Hilfe
1188     about: Über
1189     copyright: Urheberrecht
1190     community: Gemeinschaft
1191     community_blogs: Blogs
1192     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1193     foundation: Stiftung
1194     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1195     make_a_donation:
1196       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1197       text: Spenden
1198     learn_more: Mehr erfahren
1199     more: Mehr
1200   notifier:
1201     diary_comment_notification:
1202       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1203       hi: Hallo %{to_user},
1204       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1205         kommentiert:'
1206       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1207         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1208     message_notification:
1209       hi: Hallo %{to_user},
1210       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1211         %{subject} gesendet:'
1212       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1213         antworten
1214     friend_notification:
1215       hi: Hallo %{to_user},
1216       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1217       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1218       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1219       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1220     gpx_notification:
1221       greeting: Hallo,
1222       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1223       with_description: mit der Beschreibung
1224       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1225       and_no_tags: und ohne Tags.
1226       failure:
1227         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1228         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1229         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1230           werden können
1231         more_info_2: 'finden sich hier:'
1232       success:
1233         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1234         loaded_successfully: |-
1235           %{trace_points} von
1236           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1237     signup_confirm:
1238       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1239       greeting: Hallo!
1240       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1241       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1242         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1243         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1244       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1245         Informationen, um anzufangen.
1246     email_confirm:
1247       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1248     email_confirm_plain:
1249       greeting: Hallo,
1250       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1251         zu „%{new_address}“ ändern.
1252       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1253         Link unten.
1254     email_confirm_html:
1255       greeting: Hallo,
1256       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1257         zu %{new_address} ändern.
1258       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1259         Link unten
1260     lost_password:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1262     lost_password_plain:
1263       greeting: Hallo,
1264       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1265         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1266       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1267         zurückzusetzen.
1268     lost_password_html:
1269       greeting: Hallo,
1270       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1271         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1272       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1273         zurückzusetzen.
1274     note_comment_notification:
1275       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1276       greeting: Hallo,
1277       commented:
1278         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1279           kommentiert'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1281           an dem du interessiert bist'
1282         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1283           von %{place} kommentiert.'
1284         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1285           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1286       closed:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1288           gelöst'
1289         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1290           an dem du interessiert bist'
1291         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1292           %{place} gelöst.'
1293         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1294           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1295       reopened:
1296         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1297         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1298           interessiert bist, reaktiviert'
1299         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1300           reaktiviert.'
1301         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1302           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1303       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1304     changeset_comment_notification:
1305       hi: Hallo %{to_user},
1306       greeting: Hallo,
1307       commented:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1309           diskutiert'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1311           an dem du interessiert bist'
1312         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1313           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1314         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1315           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1316           am %{time}'
1317         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1318         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1319       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1320         %{url}.
1321       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1322         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1323   messages:
1324     inbox:
1325       title: Posteingang
1326       my_inbox: Posteingang
1327       outbox: Gesendet
1328       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1329       new_messages:
1330         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1331         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1332       old_messages:
1333         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1334         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1335       from: Absender
1336       subject: Betreff
1337       date: Datum
1338       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1339         Kontakt aufnehmen?
1340       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1341     message_summary:
1342       unread_button: Als ungelesen markieren
1343       read_button: Als gelesen markieren
1344       reply_button: Antworten
1345       destroy_button: Löschen
1346     new:
1347       title: Nachricht senden
1348       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1349       subject: Betreff
1350       body: Text
1351       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1352     create:
1353       message_sent: Nachricht gesendet
1354       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1355         etwas, bevor du weitere versendest.
1356     no_such_message:
1357       title: Nachricht nicht vorhanden
1358       heading: Nachricht nicht vorhanden
1359       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1360     outbox:
1361       title: Gesendet
1362       my_inbox: '%{inbox_link}'
1363       inbox: Posteingang
1364       outbox: Gesendet
1365       messages:
1366         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1367         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1368       to: An
1369       subject: Betreff
1370       date: Datum
1371       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1372         Kontakt aufnehmen?
1373       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1374     reply:
1375       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1376         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1377         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1378     show:
1379       title: Nachricht lesen
1380       from: Absender
1381       subject: Betreff
1382       date: Datum
1383       reply_button: Antworten
1384       unread_button: Als ungelesen markieren
1385       destroy_button: Löschen
1386       back: Zurück
1387       to: An
1388       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1389         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1390         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1391     sent_message_summary:
1392       destroy_button: Löschen
1393     mark:
1394       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1395       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1396     destroy:
1397       destroyed: Nachricht gelöscht
1398   site:
1399     about:
1400       next: Nächste
1401       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1402       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1403         Geräte zur Verfügung'
1404       lede_text: |-
1405         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1406         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1407       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1408       local_knowledge_html: |-
1409         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1410         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1411         korrekt und aktuell ist.
1412       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1413       community_driven_html: |-
1414         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1415         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1416         betreiben und viele mehr.
1417         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1418         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1419         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1420         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1421         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1422       open_data_title: Open Data
1423       open_data_html: |-
1424         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1425         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1426         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1427         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1428         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1429       legal_title: Rechtliche Hinweise
1430       legal_html: |-
1431         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1432         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1433         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1434         ist Thema unserer
1435         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1436         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1437         <br>
1438         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1439         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1440         <br>
1441         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1442       partners_title: Partner
1443     copyright:
1444       foreign:
1445         title: Über diese Übersetzung
1446         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1447           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1448         english_link: dem englischsprachigen Original
1449       native:
1450         title: Über diese Seite
1451         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1452           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1453           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1454           beenden und %{mapping_link}.
1455         native_link: deutschen Sprachversion
1456         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1457       legal_babble:
1458         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1459         intro_1_html: |-
1460           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1461           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1462           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1463         intro_2_html: |-
1464           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1465           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1466           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1467           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1468           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1469           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1470           Der vollständige Lizenztext ist unter
1471           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1472           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1473         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1474           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1475           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1476         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1477           ist
1478         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1479         credit_2_html: |-
1480           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1481           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1482           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1483           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1484           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1485           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1486           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1487           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1488           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1489           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1490         credit_3_html: |-
1491           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1492           Zum Beispiel:
1493         attribution_example:
1494           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1495           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1496         more_title_html: Weitere Informationen
1497         more_1_html: |-
1498           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1499           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1500         more_2_html: |-
1501           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1502           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1503           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1504           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1505           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1506         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1507         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1508           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1509           und anderen Quellen ein, darunter:'
1510         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1511           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1512           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1513           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1514           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1515         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1516           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1517         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1518           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1519           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1520           Division, Statistics Canada</i>).'
1521         contributors_fi_html: |-
1522           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1523           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1524           und andere Datensätze, unter der
1525           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1526         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1527           Générale des Impôts</i>.'
1528         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1529           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1530         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1531           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1532           BY 4.0</a> lizenziert."
1533         contributors_si_html: |-
1534           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1535           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1536           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1537           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1538         contributors_es_html: |-
1539           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1540           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1541           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1542           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1543         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1544           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1545           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1546         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1547           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1548         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1549           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1550           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1551         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1552           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1553           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1554         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1555         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1556           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1557           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1558           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1559         infringement_2_html: |-
1560           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1561           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1562           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1563           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1564           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1565         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1566         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1567           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1568           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1569     index:
1570       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1571       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1572       permalink: Permanentlink
1573       shortlink: Shortlink
1574       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1575       license:
1576         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1577       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1578         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1579         ist.
1580     edit:
1581       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1582       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1583         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1584         tun.
1585       user_page_link: Einstellungsseite
1586       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1587       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1588         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1589         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1590         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1591       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1592         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1593         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1594         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1595       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1596         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1597       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1598         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1599       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1600       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1601         die für diese Funktion notwendig sind.
1602     export:
1603       title: Exportieren
1604       area_to_export: Bereich für den Export
1605       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1606       format_to_export: Format für den Export
1607       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1608       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1609       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1610       licence: Lizenz
1611       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1612         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1613         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1614       too_large:
1615         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1616           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1617         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1618           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1619           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1620         planet:
1621           title: Planet OSM
1622           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1623         overpass:
1624           title: Overpass API
1625           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1626             herunterladen
1627         geofabrik:
1628           title: Geofabrik Downloads
1629           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1630             ausgewählten Städten.
1631         metro:
1632           title: Metro Extracts
1633           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1634         other:
1635           title: Andere Quellen
1636           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1637       options: Optionen
1638       format: 'Format:'
1639       scale: Maßstab
1640       max: max.
1641       image_size: 'Bildgröße:'
1642       zoom: Zoom
1643       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1644       latitude: 'Breitengrad:'
1645       longitude: 'Längengrad:'
1646       output: Ausgabe
1647       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1648       export_button: Export
1649     fixthemap:
1650       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1651       how_to_help:
1652         title: So kannst du helfen
1653         join_the_community:
1654           title: Der Gemeinschaft beitreten
1655           explanation_html: |-
1656             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1657             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1658         add_a_note:
1659           instructions_html: |-
1660             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1661             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1662             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1663       other_concerns:
1664         title: Andere Anliegen
1665         explanation_html: |-
1666           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1667           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1668           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1669     help:
1670       title: Hilfe erhalten
1671       introduction: |-
1672         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1673         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1674       welcome:
1675         url: /welcome
1676         title: Willkommen bei OSM
1677         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1678           abdeckt.
1679       beginners_guide:
1680         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1681         title: Anleitung für Anfänger
1682         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1683       help:
1684         url: https://help.openstreetmap.org/
1685         title: help.openstreetmap.org
1686         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1687       mailing_lists:
1688         title: Mailinglisten
1689         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1690           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1691       forums:
1692         title: Foren
1693         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1694           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1695       irc:
1696         title: IRC
1697         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1698           vielen Themen.
1699       switch2osm:
1700         title: Zu OSM wechseln
1701         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1702           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1703       welcomemat:
1704         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1705         title: Für Organisationen
1706         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1707           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1708       wiki:
1709         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1710         title: wiki.openstreetmap.org
1711         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1712     sidebar:
1713       search_results: Suchergebnisse
1714       close: Schließen
1715     search:
1716       search: Suchen
1717       get_directions: Route berechnen
1718       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1719       from: Von
1720       to: Nach
1721       where_am_i: Wo ist das?
1722       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1723       submit_text: Los
1724       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1725     key:
1726       table:
1727         entry:
1728           motorway: Autobahn
1729           main_road: Hauptstraße
1730           trunk: Schnellstraße
1731           primary: Bundesstraße
1732           secondary: Landes-, Kreisstraße
1733           unclassified: Straße
1734           track: Wald-, Feldweg
1735           bridleway: Reitweg
1736           cycleway: Radweg
1737           cycleway_national: Nationaler Radweg
1738           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1739           cycleway_local: Lokaler Radweg
1740           footway: Fußweg
1741           rail: Eisenbahn
1742           subway: U-Bahn
1743           tram:
1744           - Stadtbahn
1745           - Straßenbahn
1746           cable:
1747           - Seilbahn
1748           - Sessellift
1749           runway:
1750           - Start- und Landebahn
1751           - Rollbahn
1752           apron:
1753           - Flughafenvorfeld
1754           - Terminal
1755           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1756           forest: Wald
1757           wood: Wald
1758           golf: Golfplatz
1759           park: Park
1760           resident: Wohngebiet
1761           common:
1762           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1763           - Wiese
1764           retail: Einkaufszentrum
1765           industrial: Industriegebiet
1766           commercial: Gewerbegebiet
1767           heathland: Heide
1768           lake:
1769           - See
1770           - Stausee
1771           farm: Landwirtschaft
1772           brownfield: Brachfläche
1773           cemetery: Friedhof
1774           allotments: Kleingartenanlage
1775           pitch: Spielfeld
1776           centre: Sportzentrum
1777           reserve: Naturschutzgebiet
1778           military: Militärgebiet
1779           school:
1780           - Schule
1781           - Universität
1782           building: Bedeutendes Gebäude
1783           station: Bahnhof
1784           summit:
1785           - Gipfel
1786           - Bergspitze
1787           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1788           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1789           private: Privater Zugang
1790           destination: Nur für Anrainer
1791           construction: Straßen im Bau
1792           bicycle_shop: Fahrradladen
1793           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1794           toilets: Toiletten
1795     richtext_area:
1796       edit: Bearbeiten
1797       preview: Vorschau
1798     markdown_help:
1799       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1800       headings: Überschriften
1801       heading: Überschrift
1802       subheading: Zwischenüberschrift
1803       unordered: Aufzählung
1804       ordered: Nummerierte Liste
1805       first: Erstes Element
1806       second: Zweites Element
1807       link: Link
1808       text: Text
1809       image: Bild
1810       alt: Alt-Text
1811       url: URL
1812     welcome:
1813       title: Willkommen!
1814       introduction_html: |-
1815         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1816         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1817       whats_on_the_map:
1818         title: Was gehört in die Karte?
1819         on_html: |-
1820           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1821           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1822         off_html: |-
1823           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1824           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1825           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1826       basic_terms:
1827         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1828         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1829           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1830         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1831           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1832         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1833           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1834         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1835           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1836           z.B. ein Gebäude.
1837         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1838           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1839           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1840       rules:
1841         title: Regeln!
1842         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1843           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1844           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1845           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1846           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1847           Bearbeitungen</a>."
1848       questions:
1849         title: Fragen?
1850         paragraph_1_html: |-
1851           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1852           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1853           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1854       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1855       add_a_note:
1856         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1857         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1858           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1859           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1860           darum kümmern.
1861         paragraph_2_html: |-
1862           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1863           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1864   traces:
1865     visibility:
1866       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1867         gezeigt)
1868       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1869         unsortierte Punktfolge)
1870       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1871         mit Zeitstempel angezeigt)
1872       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1873         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1874     new:
1875       upload_trace: GPS-Track hochladen
1876       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1877       description: 'Beschreibung:'
1878       tags: 'Tags:'
1879       tags_help: durch Komma getrennt
1880       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1881       visibility_help: Was bedeutet das?
1882       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1883       help: Hilfe
1884       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1885     create:
1886       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1887       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1888         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1889         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1890       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1891         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1892       traces_waiting:
1893         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1894           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1895         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1896           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1897     edit:
1898       title: Track %{name} bearbeiten
1899       heading: Track %{name} bearbeiten
1900       filename: 'Dateiname:'
1901       download: herunterladen
1902       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1903       points: 'Punkte:'
1904       start_coord: 'Startkoordinate:'
1905       map: Karte
1906       edit: bearbeiten
1907       owner: 'Besitzer:'
1908       description: 'Beschreibung:'
1909       tags: 'Tags:'
1910       tags_help: durch Komma getrennt
1911       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1912       visibility_help: Was bedeutet das?
1913     update:
1914       updated: Track aktualisiert
1915     trace_optionals:
1916       tags: Tags
1917     show:
1918       title: Track %{name} ansehen
1919       heading: Track %{name} ansehen
1920       pending: WARTEND
1921       filename: 'Dateiname:'
1922       download: herunterladen
1923       uploaded: 'Hochgeladen:'
1924       points: 'Punkte:'
1925       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1926       map: Karte
1927       edit: bearbeiten
1928       owner: 'Besitzer:'
1929       description: 'Beschreibung:'
1930       tags: 'Tags:'
1931       none: Keine
1932       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1933       delete_trace: Diesen Track löschen
1934       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1935       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1936       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1937     trace_paging_nav:
1938       showing_page: Seite %{page}
1939       older: Ältere Tracks
1940       newer: Neuere Tracks
1941     trace:
1942       pending: WARTEND
1943       count_points: '%{count} Punkte'
1944       ago: vor %{time_in_words_ago}
1945       more: Details
1946       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1947       view_map: Karte anzeigen
1948       edit: bearbeiten
1949       edit_map: Karte bearbeiten
1950       public: ÖFFENTLICH
1951       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1952       private: PRIVAT
1953       trackable: VERFOLGBAR
1954       by: von
1955       in: in
1956       map: Karte
1957     index:
1958       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1959       my_traces: Meine GPS-Tracks
1960       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1961       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1962       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1963       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1964         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1965         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1966       upload_trace: Lade einen Track hoch
1967       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1968       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1969     delete:
1970       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1971     make_public:
1972       made_public: Track (öffentlich)
1973     offline_warning:
1974       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1975     offline:
1976       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1977       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1978         verfügbar
1979     georss:
1980       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1981     description:
1982       description_with_count:
1983         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1984         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1985       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1986   application:
1987     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
1988     require_cookies:
1989       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1990         Cookies, bevor du fortfährst.
1991     require_admin:
1992       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
1993     setup_user_auth:
1994       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1995         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1996       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1997         an, um mehr zu erfahren.
1998       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1999         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2000         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2001   oauth:
2002     authorize:
2003       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2004       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2005         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2006         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2007         gewähren:'
2008       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2009       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2010       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2011       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2012       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2013       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2014       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2015       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2016       grant_access: Zugriff gewähren
2017     authorize_success:
2018       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2019       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2020       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2021     authorize_failure:
2022       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2023       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2024       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2025     revoke:
2026       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2027     permissions:
2028       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2029   oauth_clients:
2030     new:
2031       title: Eine neue Anwendung registrieren
2032     edit:
2033       title: Anwendung bearbeiten
2034     show:
2035       title: OAuth-Details für %{app_name}
2036       key: 'Schlüssel:'
2037       secret: 'Geheimnis:'
2038       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2039       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2040       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2041       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2042       edit: Details bearbeiten
2043       delete: Client löschen
2044       confirm: Bist du sicher?
2045       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2046       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2047       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2048       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2049         einzutragen.
2050       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2051       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2052       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2053       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2054     index:
2055       title: Meine OAuth-Details
2056       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2057       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2058       application: Anwendungsname
2059       issued_at: Ausgestellt am
2060       revoke: Widerrufen!
2061       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2062       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2063         musst du sie hier registrieren.
2064       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2065       register_new: Anwendung registrieren
2066     form:
2067       name: Name
2068       required: erforderlich
2069       url: Applikations-URL
2070       callback_url: Callback-URL
2071       support_url: Support-URL
2072       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2073       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2074       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2075       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2076       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2077       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2078       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2079       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2080     not_found:
2081       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2082     create:
2083       flash: Daten erfolgreich registriert
2084     update:
2085       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2086     destroy:
2087       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2088   users:
2089     login:
2090       title: Anmelden
2091       heading: Anmelden
2092       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2093       password: 'Passwort:'
2094       openid: '%{logo} OpenID:'
2095       remember: Anmeldedaten merken
2096       lost password link: Passwort vergessen?
2097       login_button: Anmelden
2098       register now: Jetzt registrieren
2099       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2100         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2101       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2102       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2103       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2104         Du ein Benutzerkonto haben.
2105       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2106       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2107       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2108         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2109         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2110       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2111         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2112         falls du dies klären möchtest.
2113       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2114       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2115       auth_providers:
2116         openid:
2117           title: Mit OpenID anmelden
2118           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2119         google:
2120           title: Mit Google anmelden
2121           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2122         facebook:
2123           title: Mit Facebook anmelden
2124           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2125         windowslive:
2126           title: Mit Windows Live anmelden
2127           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2128         github:
2129           title: Mit GitHub anmelden
2130           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2131         wikipedia:
2132           title: Mit Wikipedia anmelden
2133           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2134         yahoo:
2135           title: Mit Yahoo anmelden
2136           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2137         wordpress:
2138           title: Mit Wordpress anmelden
2139           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2140         aol:
2141           title: Mit AOL anmelden
2142           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2143     logout:
2144       title: Abmelden
2145       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2146       logout_button: Abmelden
2147     lost_password:
2148       title: Passwort vergessen
2149       heading: Passwort vergessen?
2150       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2151       new password button: Passwort zurücksetzen
2152       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2153         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2154         kannst.
2155       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2156         wurde an dich versandt.
2157       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2158         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2159     reset_password:
2160       title: Passwort zurücksetzen
2161       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2162       password: 'Passwort:'
2163       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2164       reset: Passwort zurücksetzen
2165       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2166       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2167         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2168     new:
2169       title: Registrieren
2170       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2171         leider nicht möglich.
2172       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2173         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2174         bearbeiten.
2175       about:
2176         header: Frei und editierbar
2177         html: |-
2178           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2179           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2180           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2181       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2182         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2183         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2184       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2185       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2186       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2187         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2188         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2189         weitere Informationen.
2190       display name: 'Benutzername:'
2191       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2192         später in den Einstellungen geändert werden.
2193       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2194       password: 'Passwort:'
2195       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2196       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2197       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2198         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2199       continue: Registrieren
2200       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2201         hast!
2202       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2203         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2204         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2205       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2206     terms:
2207       title: Bedingungen für Mitwirkende
2208       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2209       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2210         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2211       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2212       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2213       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2214         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2215         Übersetzungen</a>'
2216       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2217       decline: Ablehnen
2218       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2219         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2220       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2221       legale_names:
2222         france: Frankreich
2223         italy: Italien
2224         rest_of_world: Rest der Welt
2225     no_such_user:
2226       title: Benutzer nicht gefunden
2227       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2228       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2229         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2230       deleted: gelöscht
2231     show:
2232       my diary: Mein Blog
2233       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2234       my edits: Meine Änderungen
2235       my traces: Meine Tracks
2236       my notes: Meine Hinweise
2237       my messages: Nachrichten
2238       my profile: Profil
2239       my settings: Einstellungen
2240       my comments: Meine Kommentare
2241       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2242       blocks on me: Erhaltene Sperren
2243       blocks by me: Vergebene Sperren
2244       send message: Nachricht senden
2245       diary: Blog
2246       edits: Bearbeitungen
2247       traces: Tracks
2248       notes: Fehler-Hinweise
2249       remove as friend: Freund entfernen
2250       add as friend: Freund hinzufügen
2251       mapper since: 'Mapper seit:'
2252       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2253       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2254       ct undecided: Unentschlossen
2255       ct declined: Abgelehnt
2256       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2257       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2258       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2259       created from: 'erstellt aus:'
2260       status: 'Status:'
2261       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2262       description: Beschreibung
2263       user location: Standort des Benutzers
2264       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2265         in der Nähe anzeigen zu können.
2266       settings_link_text: Einstellungen
2267       my friends: Meine Freunde
2268       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2269       km away: '%{count} km entfernt'
2270       m away: '%{count} m entfernt'
2271       nearby users: Mapper in der Nähe
2272       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2273         Nähe angegeben haben.
2274       role:
2275         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2276         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2277         grant:
2278           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2279           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2280         revoke:
2281           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2282           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2283       block_history: Aktive Sperren
2284       moderator_history: Vergebene Sperren
2285       comments: Kommentare
2286       create_block: Benutzer sperren
2287       activate_user: Benutzer aktivieren
2288       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2289       confirm_user: Benutzer bestätigen
2290       hide_user: Benutzer verstecken
2291       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2292       delete_user: Benutzer löschen
2293       confirm: Bestätigen
2294       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2295       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2296       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2297       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2298       report: Diesen Benutzer melden
2299     popup:
2300       your location: Standort
2301       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2302       friend: Freund
2303     account:
2304       title: Benutzerkonto bearbeiten
2305       my settings: Einstellungen
2306       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2307       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2308       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2309       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2310       openid:
2311         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2312         link text: Was ist das?
2313       public editing:
2314         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2315         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2316         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2317         enabled link text: Was bedeutet das?
2318         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2319           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2320         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2321       public editing note:
2322         heading: Öffentliches Bearbeiten
2323         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2324           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2325           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2326           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2327           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2328           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2329           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2330           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2331       contributor terms:
2332         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2333         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2334         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2335           nicht zugestimmt.
2336         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2337           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2338         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2339           (unter Public Domain stellst).
2340         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2341         link text: Worum handelt es sich?
2342       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2343       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2344       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2345       image: 'Bild:'
2346       gravatar:
2347         gravatar: Gravatar verwenden
2348         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2349         link text: Was ist das?
2350         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2351         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2352       new image: Bild einfügen
2353       keep image: Bild unverändert beibehalten
2354       delete image: Bild löschen
2355       replace image: Bild austauschen
2356       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2357         am besten)
2358       home location: 'Standort:'
2359       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2360       latitude: 'Breitengrad:'
2361       longitude: 'Längengrad:'
2362       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2363       save changes button: Änderungen speichern
2364       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2365       return to profile: Zurück zum Profil
2366       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2367         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2368       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2369     confirm:
2370       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2371       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2372       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2373         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2374         mitzuarbeiten.
2375       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2376         auf „Bestätigen“.
2377       button: Bestätigen
2378       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2379       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2380       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2381       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2382         hier</a>.
2383     confirm_resend:
2384       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2385         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2386         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2387         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2388         reagieren können.
2389       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2390     confirm_email:
2391       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2392       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2393         unten auf „Bestätigen“.
2394       button: Bestätigen
2395       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2396       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2397       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2398     set_home:
2399       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2400     go_public:
2401       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2402         die Kartendaten bearbeiten.
2403     make_friend:
2404       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2405       button: Als Freund hinzufügen
2406       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2407       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2408       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2409     remove_friend:
2410       heading: Freund %{user} entfernen?
2411       button: Freund entfernen
2412       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2413       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2414     index:
2415       title: Benutzer
2416       heading: Benutzer
2417       showing:
2418         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2419         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2420       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2421       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2422       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2423       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2424       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2425     suspended:
2426       title: Benutzerkonto gesperrt
2427       heading: Benutzerkonto gesperrt
2428       webmaster: Webmaster
2429       body: |-
2430         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2431         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2432     auth_failure:
2433       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2434       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2435       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2436       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2437       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2438     auth_association:
2439       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2440       option_1: |-
2441         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2442         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2443       option_2: |-
2444         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2445         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2446         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2447   user_role:
2448     filter:
2449       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2450       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2451       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2452       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2453         Benutzer entzogen werden.
2454     grant:
2455       title: Bestätige Rollenzuordnung
2456       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2457       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2458         möchtest?
2459       confirm: Bestätigen
2460       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2461         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2462         handelt.
2463     revoke:
2464       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2465       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2466       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2467         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2468       confirm: Bestätigen
2469       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2470         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2471         handelt.
2472   user_blocks:
2473     model:
2474       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2475         zu ändern.
2476       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2477     not_found:
2478       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2479       back: Zurück zur Übersicht
2480     new:
2481       title: Sperre für %{name} einrichten
2482       heading: Sperre für %{name} einrichten
2483       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2484         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2485         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2486         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2487         die für Laien verständlich sind.
2488       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2489         wird.
2490       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2491       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2492         diese Nachrichten zu antworten.
2493       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2494       back: Alle Sperren anzeigen
2495     edit:
2496       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2497       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2498       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2499         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2500         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2501         die von Laien verstanden werden kann.
2502       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2503         wird.
2504       show: Diese Sperre anzeigen
2505       back: Alle Sperren anzeigen
2506       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2507     filter:
2508       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2509         abgelaufen ist.
2510       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2511     create:
2512       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2513         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2514       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2515         bevor du ihn sperrst.
2516       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2517     update:
2518       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2519         sie ändern.
2520       success: Sperre aktualisiert.
2521     index:
2522       title: Benutzersperren
2523       heading: Liste der Benutzersperren
2524       empty: Noch nie gesperrt.
2525     revoke:
2526       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2527       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2528       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2529       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2530       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2531       revoke: Aufheben
2532       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2533     helper:
2534       time_future: Endet in %{time}.
2535       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2536       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2537         angemeldet hat.
2538       time_past: Endete vor %{time}
2539       block_duration:
2540         hours:
2541           one: 1 Stunde
2542           other: '%{count} Stunden'
2543     blocks_on:
2544       title: Sperren für %{name}
2545       heading: Liste der Sperren für %{name}
2546       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2547     blocks_by:
2548       title: Sperre durch %{name}
2549       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2550       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2551     show:
2552       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2553       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2554       time_future: Endet in %{time}
2555       time_past: Geendet vor %{time}
2556       created: Erstellt
2557       ago: vor %{time}
2558       status: Status
2559       show: anzeigen
2560       edit: Bearbeiten
2561       revoke: Aufheben!
2562       confirm: Bist du sicher?
2563       reason: 'Grund der Sperre:'
2564       back: Alle Sperren anzeigen
2565       revoker: 'Aufgehoben von:'
2566       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2567         wird.
2568     block:
2569       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2570       show: Anzeigen
2571       edit: Bearbeiten
2572       revoke: Aufheben!
2573     blocks:
2574       display_name: Gesperrter Benutzer
2575       creator_name: Urheber
2576       reason: Grund der Sperre
2577       status: Status
2578       revoker_name: Aufgehoben von
2579       showing_page: Seite %{page}
2580       next: Nächste »
2581       previous: « Vorige
2582   notes:
2583     mine:
2584       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2585       heading: Hinweise von %{user}
2586       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2587       id: ID
2588       creator: Ersteller
2589       description: Hinweis
2590       created_at: Erstellt am
2591       last_changed: Zuletzt geändert
2592       ago_html: vor %{when}
2593   javascripts:
2594     close: Schließen
2595     share:
2596       title: Teilen
2597       cancel: Abbrechen
2598       image: Bild
2599       link: Link oder HTML
2600       long_link: Link
2601       short_link: Kurz-URL
2602       geo_uri: Geo-URI
2603       embed: HTML
2604       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2605       format: 'Format:'
2606       scale: 'Maßstab:'
2607       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2608       download: Herunterladen
2609       short_url: Kurz-URL
2610       include_marker: Kartenmarker setzen
2611       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2612       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2613       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2614       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2615     embed:
2616       report_problem: Ein Problem melden
2617     key:
2618       title: Legende
2619       tooltip: Legende
2620       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2621     map:
2622       zoom:
2623         in: Vergrößern
2624         out: Verkleinern
2625       locate:
2626         title: Aktuellen Standort anzeigen
2627         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2628       base:
2629         standard: Standard
2630         cycle_map: Radfahrerkarte
2631         transport_map: Verkehrskarte
2632         hot: Humanitarian
2633       layers:
2634         header: Kartenebenen
2635         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2636         data: Kartendaten
2637         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2638         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2639         title: Ebenen
2640       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2641       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2642     site:
2643       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2644       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2645       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2646       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2647         gewählt werden
2648       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2649       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2650       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2651       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2652     changesets:
2653       show:
2654         comment: Kommentar
2655         subscribe: Abonnieren
2656         unsubscribe: Abbestellen
2657         hide_comment: verstecken
2658         unhide_comment: einblenden
2659     notes:
2660       new:
2661         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2662           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2663           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2664         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2665           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2666           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2667         add: Hinweis/Fehler melden
2668       show:
2669         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2670           die unabhängig geprüft werden sollten.
2671         hide: Verstecken
2672         resolve: Erledigt
2673         reactivate: Reaktivieren
2674         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2675         comment: Kommentar
2676     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2677       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2678     directions:
2679       ascend: Aufsteigend
2680       engines:
2681         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2682         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2683         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2684         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2685         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2686         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2687       descend: Absteigend
2688       directions: 'Routenanweisungen:'
2689       distance: Distanz
2690       errors:
2691         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2692         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2693       instructions:
2694         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2695         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2696         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2697         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2698         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2699         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2700           nehmen
2701         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2702           Richtung %{directions} nehmen
2703         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2704         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2705           nehmen
2706         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2707           %{directions} nehmen
2708         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2709         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2710           abbiegen
2711         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2712           %{directions} abbiegen
2713         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2714         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2715         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2716         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2717         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2718         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2719         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2720         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2721         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2722         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2723         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2724         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2725         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2726         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2727           nehmen
2728         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2729           Richtung %{directions} nehmen
2730         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2731         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2732         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2733           %{directions} nehmen
2734         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2735         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2736           abbiegen
2737         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2738           %{directions} abbiegen
2739         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2740         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2741         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2742         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2743         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2744         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2745         via_point_without_exit: (über Punkt)
2746         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2747         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2748         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2749         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2750         start_without_exit: Starten bei %{name}
2751         destination_without_exit: Ziel erreicht
2752         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2753         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2754         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2755         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2756           nehmen
2757         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2758         unnamed: unbekannt
2759         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2760         exit_counts:
2761           first: erste
2762           second: zweite
2763           third: dritte
2764           fourth: vierte
2765           fifth: fünfte
2766           sixth: sechste
2767           seventh: siebte
2768           eighth: achte
2769           ninth: neunte
2770           tenth: zehnte
2771       time: Zeit
2772     query:
2773       node: Knoten
2774       way: Linie
2775       relation: Relation
2776       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2777       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2778       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2779     context:
2780       directions_from: Route von hier
2781       directions_to: Route nach hier
2782       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2783       show_address: Adresse anzeigen
2784       query_features: Objektabfrage
2785       centre_map: Karte hier zentrieren
2786   redactions:
2787     edit:
2788       description: Beschreibung
2789       heading: Redaction bearbeiten
2790       title: Redaction bearbeiten
2791     index:
2792       empty: Keine Redactions.
2793       heading: Liste der Redactions
2794       title: Liste der Redaktionen
2795     new:
2796       description: Beschreibung
2797       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2798       title: Neue Redaction erstellen
2799     show:
2800       description: 'Beschreibung:'
2801       heading: Redaction „%{title}“
2802       title: Redaction
2803       user: 'Urheber:'
2804       edit: Diese Redaction bearbeiten
2805       destroy: Diese Redaction löschen
2806       confirm: Bist du sicher?
2807     create:
2808       flash: Redaction wurde erstellt.
2809     update:
2810       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2811     destroy:
2812       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2813         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2814       flash: Redaction wurde gelöscht.
2815       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2816   validations:
2817     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2818     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2819     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2820     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2821 ...