1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
54 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
57 prompt: Seleccioneu un fitxer
65 create: Afegeix un comentari
71 doorkeeper_application:
75 create: Crea una eliminació
76 update: Desa una eliminació
79 update: Desa els canvis
82 update: Actualitza el bloc
86 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
87 email_address_not_routable: no és routable
89 acl: Llista de control d'accés
90 changeset: Conjunt de canvis
91 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
93 diary_comment: Comentari al Diari
94 diary_entry: Entrada al Diari
100 node_tag: Etiqueta del Node
101 notifier: Notificador
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: Redirigeix URIs
148 confidential: Aplicació confidencial?
161 description: Descripció
162 gpx_file: Carregar fitxer GPX
163 visibility: Visibilitat
169 recipient: Destinatari
172 description: Descripció
174 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
177 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178 auth_uid: UID d'autenticació
179 email: Adreça electrònica
180 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
208 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
209 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
210 per a més informació)
211 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
213 distance_in_words_ago:
215 one: fa 1 hora aproximadament
216 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
218 one: fa 1 mes aproximadament
219 other: fa %{count} mesos aproximadament
221 one: fa 1 any aproximadament
222 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
224 one: fa gairebé 1 any
225 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
226 half_a_minute: fa mig minut
228 one: fa menys d'1 segon
229 other: fa menys de %{count} segons
231 one: fa menys d'1 minut
232 other: fa menys de %{count} minuts
235 other: fa més de %{count} anys
238 other: fa %{count} segons
241 other: fa %{count} minuts
244 other: fa %{count} dies
247 other: fa %{count} mesos
251 with_version: '%{id}, v%{version}'
253 default: Predeterminat (actualment %{name})
256 description: iD (editor integrat en el navegador)
259 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
266 windowslive: Windows Live
268 wikipedia: Viquipèdia
272 opened_at_html: Creat %{when}
273 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
274 commented_at_html: Actualitzat %{when}
275 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
276 closed_at_html: Resolt %{when}
277 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
278 reopened_at_html: Reactivat %{when}
279 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
281 title: Notes d'OpenStreetMap
282 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
283 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
285 opened: Nota nova (a prop de %{place})
286 commented: nou comentari (a prop de %{place})
287 closed: nota tancada (a prop de %{place})
288 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
295 title: Suprimeix el meu compte
296 delete_account: Suprimeix el compte
300 title: Edita el compte
301 my settings: Preferències
302 current email address: Adreça electrònica actual
303 external auth: Autenticació externa
305 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
306 link text: què és això?
308 heading: Modificació pública
309 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
310 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
311 enabled link text: què és això?
312 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
314 disabled link text: per què no puc editar?
316 heading: Edició pública
317 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
318 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
319 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
320 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
321 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
322 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
323 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
324 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
326 heading: Termes de col·laboració
327 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
328 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
329 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
331 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
332 són de domini públic.
333 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
334 link text: què és això?
335 save changes button: Desa els canvis
336 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
337 delete_account: Suprimeix el compte...
339 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
340 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
342 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
344 success: Compte suprimit.
348 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
349 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
350 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
351 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
352 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
353 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
355 in_changeset: Conjunt de canvis
357 no_comment: (cap comentari)
361 other: '%{count} relacions'
364 other: '%{count} vies'
365 download_xml: Baixa l’XML
366 view_history: Mostra l’historial
367 view_details: Mostra els detalls
368 location: 'Ubicació:'
370 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
372 node: Nodes (%{count})
373 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
375 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
376 relation: Relacions (%{count})
377 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
378 comment: Comentaris(%{count})
379 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
381 changesetxml: XML del conjunt de canvis
382 osmchangexml: XML en format osmChange
384 title: Conjunt de canvis %{id}
385 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
386 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
388 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
389 el conjunt de canvis.
391 title_html: 'Node: %{name}'
392 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
394 title_html: 'Via: %{name}'
395 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
399 other: '%{count} nodes'
401 one: part de la via %{related_ways}
402 other: part de les vies %{related_ways}
404 title_html: 'Relació: %{name}'
405 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
409 other: '%{count} membres'
411 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
417 entry_html: Relació %{relation_name}
418 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
420 title: No s'ha trobat
421 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
426 changeset: conjunt de canvis
429 title: Error d'esgotament del temps d'espera
430 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
436 changeset: conjunt de canvis
439 redaction: Redacció %{id}
440 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
441 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
447 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
448 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
449 dades de tota manera?
450 load_data: Carregar dades
451 loading: S'està carregant...
455 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
456 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
457 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
458 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
459 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
460 telephone_link: Trucar %{phone_number}
461 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
465 description: Descripció
466 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
467 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
468 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
469 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
477 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
478 report: Reportar aquesta nota
480 title: Consultar objectes
481 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
482 nearby: Objectes propers
483 enclosing: Objectes envoltants
485 changeset_paging_nav:
486 showing_page: Pàgina %{page}
491 no_edits: (no hi ha cap edició)
492 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
500 title: Conjunts de canvis
501 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
502 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
503 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
504 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
505 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
506 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
507 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
508 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
509 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
510 load_more: Carrega'n més
512 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
516 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
517 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
519 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
521 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
522 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
524 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
525 trigat massa a recuperar-se.
528 km away: '%{count}km de distància'
529 m away: '%{count}m de distància'
531 your location: La vostra ubicació
532 nearby mapper: Cartògraf proper
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
537 vostra per veure usuaris propers.'
538 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
539 my friends: Les meves amistats
540 no friends: Encara no has afegit cap amic.
541 nearby users: Altres usuaris propers
542 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
543 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
544 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
545 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
546 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
549 title: Entrada de diari nova
552 use_map_link: Useu el mapa
554 title: Diaris dels usuaris
555 title_friends: Diaris d'amics
556 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
557 user_title: Diari de %{user}
558 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
559 new: Entrada de diari nova
560 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
561 my_diary: El meu diari
562 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
563 recent_entries: Entrades recents al diari
564 older_entries: Entrades més antigues
565 newer_entries: Entrades més noves
567 title: Edita l'entrada del diari
568 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
570 title: Diari de %{user} | %{title}
571 user_title: Diari de %{user}
572 leave_a_comment: Feu un comentari
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
574 login: Inicia una sessió
576 title: Aquesta entrada no és al diari
577 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
578 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
579 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
581 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
582 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
583 comment_link: Comenta aquesta entrada
584 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
587 one: '%{count} comentari'
588 other: '%{count} comentaris'
589 edit_link: Edita aquesta entrada
590 hide_link: Amaga aquesta entrada
591 unhide_link: Mostra aquesta entrada
593 report: Denuncia aquesta entrada
595 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
596 hide_link: Amaga aquest comentari
597 unhide_link: Mostra aquest comentari
599 report: Denuncia aquest comentari
601 location: 'Ubicació:'
606 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
607 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
609 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
610 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
612 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
613 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
615 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
616 heading: Comentaris del diari de %{user}
617 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
618 no_comments: Sense comentaris al diari
622 newer_comments: Comentaris més nous
623 older_comments: Comentaris més antics
628 notice: S'ha registrat l'aplicació.
631 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
632 button: Afegeix als amics
633 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
634 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
635 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
636 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
637 abans de fer-ho amb algú més.
639 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
640 button: Suprimeix dels amics
641 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
642 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
646 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
647 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
648 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654 search_osm_nominatim:
658 chair_lift: Telecadira
661 magic_carpet: Cinta Transportadora
662 platter: Teleesquí amb seient de disc
664 station: Estació de telefèric
665 t-bar: Teleesquí amb seient en T
666 "yes": Vies per cables penjats
670 apron: Plataforma d'estacionament
674 holding_position: Punt d'espera
675 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
676 parking_position: Punt d'estacionament
678 taxilane: Carril de taxi
679 taxiway: Carrer de rodatge
681 windsock: Mànega de vent
683 animal_boarding: Hotel de Mascotes
684 animal_shelter: Refugi d'animals
685 arts_centre: Centre d'art
686 atm: Caixer automàtic
691 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
692 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
693 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
694 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
695 blood_bank: Banc de sang
696 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
698 bureau_de_change: Oficina de canvi
699 bus_station: Estació d'autobusos
701 car_rental: Lloguer de cotxes
702 car_sharing: Compartició de cotxes
703 car_wash: Rentat de cotxes
705 charging_station: Estació de recàrrega
711 community_centre: Centre cívic
712 conference_centre: Centre de conferències
714 crematorium: Crematori
717 drinking_water: Punt d'aigua potable
718 driving_school: Autoescola
720 events_venue: Recinte d'esdeveniments
721 fast_food: Lloc de menjar ràpid
722 ferry_terminal: Terminal de ferris
723 fire_station: Parc de bombers
724 food_court: Àrea de restauració
725 fountain: Font ornamental
727 gambling: Jocs d'atzar
728 grave_yard: Cementiri
729 grit_bin: Contenidor de sal
731 hunting_stand: Mirador de fauna
733 internet_cafe: Cibercafè
734 kindergarten: Escola bressol
735 language_school: Escola d'idiomes
737 loading_dock: Moll de càrrega
738 love_hotel: Hotel d'amor
739 marketplace: Mercat ambulant
740 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
742 money_transfer: Transferència de diners
743 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
744 music_school: Escola de música
745 nightclub: Club nocturn
746 nursing_home: Residència geriàtrica
748 parking_entrance: Entrada d'aparcament
749 parking_space: Plaça d’aparcament
750 payment_terminal: Terminal de pagament
752 place_of_worship: Lloc de culte
755 post_office: Oficina de correus
758 public_bath: Bany públic
759 public_bookcase: Llibreria pública
760 public_building: Edifici públic
761 ranger_station: Lloc de guarda forestal
762 recycling: Punt de reciclatge
763 restaurant: Restaurant
764 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
765 school: Escola - Institut
768 social_centre: Centre social
769 social_facility: Equipament social
770 studio: Estudi de gravació
771 swimming_pool: Piscina
773 telephone: Telèfon públic
777 training: Instal·lacions d'entrenament
778 university: Universitat
779 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
780 vending_machine: Màquina expenedora
781 veterinary: Cirurgia veterinària
782 village_hall: Centre cívic
783 waste_basket: Paperera
784 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
785 waste_dump_site: Abocador de residus
786 watering_place: Abeurador
787 water_point: Punt d'aigua
791 aboriginal_lands: Terres aborígens
792 administrative: Límit administratiu
794 national_park: Parc nacional
795 political: Frontera electoral
796 protected_area: Àrea protegida
800 boardwalk: Passarel·la de fusta
801 suspension: Pont suspès
806 apartment: Apartament
807 apartments: Apartaments
812 church: Edifici de l'església
814 college: Edifici universitari
815 commercial: Edifici comercial
816 construction: Edifici en construcció
817 detached: Casa unifamiliar
818 dormitory: Residència Universitària
821 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
824 greenhouse: Hivernacle
826 hospital: Edifici hospitalari
827 hotel: Edifici hoteler
829 houseboat: Casa flotant
831 industrial: Edifici industrial
832 kindergarten: Edifici d'escola bressol
834 office: Edifici d'oficines
835 public: Edifici públic
836 residential: Edifici residencial
837 retail: Edifici de Venda al detall
839 ruins: Edifici en ruïnes
840 school: Edifici escolar
841 semidetached_house: Casa semiadossada
842 service: Edifici de servei
845 static_caravan: Caravana
846 temple: Edifici d'un temple
847 terrace: Edifici de terrasses
848 train_station: Edifici d'estació de trens
849 university: Edifici universitari
853 scout: Centre escolta
859 brewery: Fàbrica de cervesa
862 confectionery: Confiteria
864 electrician: Electricista
865 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
868 handicraft: Artesania
869 hvac: Fabricant de productes de climatització
870 metal_construction: Constructor de metalls
872 photographer: Fotògraf
874 roofer: Fabricant de terrats
877 stonemason: Picapedrer
879 window_construction: Construcció de finestres
881 "yes": Botiga d'artesania
882 crossing: Encreuament
884 access_point: Punt d'accés
885 ambulance_station: Base d'ambulàncies
886 assembly_point: Punt de reunió
887 defibrillator: Desfibril·lador
888 fire_extinguisher: Extintor de foc
889 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
890 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
891 life_ring: Anell d'emergència
892 phone: Telèfon per a emergències
893 siren: Sirena d'emergència
894 suction_point: Punt de succió d'emergència
895 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
897 abandoned: Carretera abandonada
898 bridleway: Camí de ferradura
899 bus_guideway: Carril per a troleibús
900 bus_stop: Parada d'autobús
901 construction: Carretera en construcció
903 cycleway: Carril bici
905 emergency_access_point: Accés d'emergència
906 emergency_bay: Badia d'emergència
907 footway: Via per a vianants
909 give_way: Senyal de cediu el pas
910 living_street: Carrer residencial
913 motorway_junction: Enllaç d'autopista
914 motorway_link: Calçada d'autopista
915 passing_place: Apartador
916 path: Corriol - Sender
917 pedestrian: Via de vianants
918 platform: Andana per a transport públic
919 primary: Carretera primària
920 primary_link: Carretera primària
921 proposed: Carretera proposada
922 raceway: Circuit de curses
924 rest_area: Àrea de descans
926 secondary: Carretera secundària
927 secondary_link: Carretera secundària
928 service: Via de servei
929 services: Àrea de serveis
934 tertiary: Carretera terciària
935 tertiary_link: Carretera terciària
937 traffic_mirror: Mirall de trànsit
938 traffic_signals: Semàfors
939 trailhead: Cap de pista
941 trunk_link: Via ràpida
942 turning_loop: Canvi de sentit final
943 unclassified: Carretera sense classificar
946 aircraft: Avió històric
947 archaeological_site: Jaciment arqueològic
948 bomb_crater: Cràter de bomba històric
949 battlefield: Camp de batalla
950 boundary_stone: Fita fronterera
951 building: Edifici històric
953 cannon: Canó històric
955 charcoal_pile: Carbonera històrica
957 city_gate: Porta de la població
958 citywalls: Muralles de la població
960 heritage: Patrimoni de la humanitat
961 hollow_way: Camí enfonsat
965 milestone: Fita històrica
967 mine_shaft: Pou miner
969 railway: Ferrocarril històric
970 roman_road: Calçada romana
972 rune_stone: Pedra rúnica
976 wayside_chapel: Capella Wayside
977 wayside_cross: Creu de terme
978 wayside_shrine: Oratori
985 aquaculture: Aqüicultura
986 basin: Conca hidrogràfica
987 brownfield: Terra no urbanitzada
989 commercial: Zona comercial
990 conservation: Conservació
991 construction: Construcció
993 farmland: Terres de conreu
998 greenfield: Terreny no urbanitzat
999 industrial: Zona industrial
1002 military: Zona militar
1005 plant_nursery: Viver
1007 railway: Ferrocarril
1008 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1009 religious: Terra religiosa
1010 reservoir: Embassament
1011 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1012 residential: Àrea residencial
1013 retail: Zona comercial
1014 village_green: Prat municipal
1016 "yes": Ús del terreny
1018 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1019 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1021 beach_resort: Complex turístic de platja
1022 bird_hide: Mirador d'ocells
1024 bowling_alley: Bolera
1025 common: Terreny comunal
1028 firepit: Pou per a fer foc
1029 fishing: Àrea de pesca
1030 fitness_centre: Gimnàs
1031 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1033 golf_course: Camp de golf
1034 horse_riding: Hípica
1035 ice_rink: Pista de gel
1036 marina: Port esportiu
1037 miniature_golf: Minigolf
1038 nature_reserve: Reserva natural
1039 outdoor_seating: Seient exterior
1041 picnic_table: Taula de pícnic
1042 pitch: Camp d'esports
1043 playground: Parc infantil
1044 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1045 resort: Complex turístic
1047 slipway: Grada nàutica
1048 sports_centre: Centre esportiu
1050 swimming_pool: Piscina
1051 track: Pista d'atletisme
1052 water_park: Parc aquàtic
1055 adit: Galeria d'accés
1056 advertising: Publicitat
1058 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1061 beehive: Rusc d'abelles
1062 breakwater: Escullera
1064 bunker_silo: Búnquer
1068 communications_tower: Torre de comunicacions
1071 dolphin: Punt d'amarratge
1073 embankment: Terraplè
1075 gasometer: Gasòmetre
1079 manhole: Tapa de clavegueram
1082 mineshaft: Pou miner
1083 monitoring_station: Estació de control
1084 petroleum_well: Pou petrolífer
1087 pumping_station: Estació de bombeig
1088 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1090 snow_cannon: Canó de neu
1091 snow_fence: Barrera contra les allaus
1092 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1093 street_cabinet: Armari tècnic
1094 surveillance: Vigilància
1095 telescope: Telescopi
1097 utility_pole: Pal d'electricitat
1098 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1099 watermill: Molí d'aigua
1100 water_tap: Aixeta d'aigua
1101 water_tower: Torre d'aigua
1103 water_works: Estructura hidràulica
1104 windmill: Molí de vent
1108 airfield: Aeroport militar
1111 checkpoint: Punt de control
1115 "yes": Coll - Port de muntanya
1118 bare_rock: Roca pelada
1122 cave_entrance: Entrada a cova
1135 hot_spring: Surgència termal
1143 peninsula: Península
1157 tree_row: Fila d'arbres
1164 "yes": Característica natural
1166 accountant: Comptable
1167 administrative: Administració
1168 advertising_agency: Agència publicitària
1169 architect: Arquitecte
1170 association: Associació
1172 diplomatic: Oficina diplomàtica
1173 educational_institution: Institució educativa
1174 employment_agency: Agència d'ocupació
1175 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1176 estate_agent: Immobiliària
1177 financial: Oficina financera
1178 government: Oficina governamental
1179 insurance: Oficina d'assegurances
1182 logistics: Oficina logística
1183 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1184 ngo: Oficina d'una ONG
1186 religion: Oficina religiosa
1187 research: Oficina de recerca
1188 tax_advisor: Gestoria
1189 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1190 travel_agent: Agència de viatges
1194 archipelago: Arxipèlag
1196 city_block: Illa de cases
1205 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1207 municipality: Municipi
1208 neighbourhood: Barri
1210 postcode: Codi postal
1216 subdivision: Subdivisió
1222 abandoned: Ferrocarril abandonat
1223 construction: Ferrocarril en construcció
1224 disused: Ferrocarril en desús
1225 funicular: Funicular
1226 halt: Parada de trens
1227 junction: Nus ferroviari
1228 level_crossing: Pas a nivell
1229 light_rail: Tren lleuger
1230 miniature: Ferrocarril en miniatura
1232 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1233 platform: Andana de tren
1234 preserved: Ferrocarril conservat
1235 proposed: Ferrocarril projectat
1236 spur: Branc ferroviari
1237 station: Estació de tren
1238 stop: Parada de trens
1240 subway_entrance: Accés al metro
1241 switch: Canvi d'agulles
1243 tram_stop: Parada de tramvia
1244 yard: Pati de ferrocarril
1246 agrarian: Botiga agrària
1249 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1251 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1252 bag: Botiga de bosses
1254 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1255 beauty: Saló de bellesa
1257 beverages: Botiga de begudes
1258 bicycle: Botiga de bicicletes
1259 bookmaker: Casa d'apostes
1262 butcher: Carnisseria
1263 car: Venda de cotxes
1264 car_parts: Recanvis per a cotxes
1265 car_repair: Taller mecànic
1266 carpet: Botiga de catifes
1267 charity: Botiga de beneficència
1268 cheese: Botiga de formatge
1270 chocolate: Xocolateria
1271 clothes: Botiga de roba
1273 computer: Botiga d'informàtica
1274 confectionery: Confiteria
1275 convenience: Botiga de conveniència
1276 copyshop: Copisteria
1277 cosmetics: Botiga cosmètica
1278 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1279 curtain: Botiga de cortines
1281 deli: Botiga gastronòmica
1282 department_store: Grans magatzems
1283 discount: Botiga de descompte
1284 doityourself: Botiga de bricolatge
1285 dry_cleaning: Tintoreria
1286 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1287 electronics: Botiga d'electrònica
1288 erotic: Botiga eròtica
1289 estate_agent: Immobiliària
1290 fabric: Botiga de teixits
1292 fashion: Botiga de moda
1293 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1294 florist: Floristeria
1295 food: Botiga d'alimentació
1296 frame: Botiga de marcs
1297 funeral_directors: Funerària
1298 furniture: Botiga de mobles
1299 garden_centre: Centre de jardineria
1301 general: Botiga generalista
1302 gift: Botiga de regals
1303 greengrocer: Verduleria
1304 grocery: Botiga de queviures
1305 hairdresser: Perruqueria
1306 hardware: Ferreteria
1307 health_food: Botiga dietètica
1308 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1309 herbalist: Herbolari
1310 hifi: Botiga de Hi-Fi
1311 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1312 ice_cream: Gelateria
1313 interior_decoration: Decoració d'interiors
1316 kitchen: Botiga de cuina
1320 mall: Centre comercial
1321 massage: Massatgista
1322 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1323 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1324 money_lender: Prestador de diners
1325 motorcycle: Botiga de motocicletes
1326 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1327 music: Botiga de música
1328 musical_instrument: Instruments musicals
1329 newsagent: Quiosc de premsa
1330 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1332 organic: Botiga d'aliments ecològics
1333 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1334 paint: Botiga de pintures
1336 pawnbroker: Casa de penyores
1337 perfumery: Perfumeria
1338 pet: Botiga d'animals
1339 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1341 seafood: Botiga de marisc
1342 second_hand: Botiga de segona mà
1345 sports: Botiga d'esports
1346 stationery: Papereria
1347 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1348 supermarket: Supermercat
1350 tattoo: Botiga de tatuatges
1352 ticket: Venda d'entrades
1354 toys: Botiga de joguines
1355 travel_agency: Agència de viatges
1356 tyres: Botiga de pneumàtics
1357 vacant: Botiga tancada
1358 variety_store: Botiga de preus baixos
1360 video_games: Botiga de videojocs
1361 wholesale: Magatzem a l'engròs
1362 wine: Vinateria - Celler
1365 alpine_hut: Refugi de muntanya
1366 apartment: Apartament de vacances
1368 attraction: Atracció
1369 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1371 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1373 caravan_site: Càmping per a caravanes
1379 information: Punt d'informació
1380 motel: Hotel de carretera
1382 picnic_site: Àrea de pícnic
1383 theme_park: Parc temàtic
1385 wilderness_hut: Refugi lliure
1388 building_passage: Passatge en edifici
1392 artificial: Curs d'aigua artificial
1395 dam: Presa - Embassament
1396 derelict_canal: Canal abandonat
1399 drain: Canal de drenatge
1401 lock_gate: Comporta de la resclosa
1405 stream: Riera - Torrent
1411 level2: Frontera (nivell 2)
1412 level3: Límit regional
1413 level4: Límit estatal (nivell 4)
1414 level5: Límit regional (nivell 5)
1415 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1416 level7: Límit municipal
1417 level8: Límit municipal (nivell 8)
1418 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1419 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1420 level11: Límit del veïnat
1426 no_results: Cap resultat trobat
1427 more_results: Més resultats
1431 select_status: Seleccionar estat
1432 select_type: Seleccionar tipus
1433 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1434 reported_user: Usuari denunciat
1435 not_updated: No actualitzat
1437 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1438 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1439 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1442 last_updated: Darrera actualització
1443 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1444 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1445 link_to_reports: Veure les denúncies
1448 other: '%{count} Informes'
1449 reported_item: Element denunciat
1455 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1456 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1457 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1459 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1463 other: '%{count} informes'
1464 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1465 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1466 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1469 reopen: Torna a obrir
1470 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1471 read_reports: Llegir denúncies
1472 new_reports: Noves denúncies
1473 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1474 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1475 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1477 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1479 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1481 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1483 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1484 reassign_param: Reassignar incidència?
1486 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1489 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1490 note: 'Nota #%{note_id}'
1493 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1496 title_html: Denunciar %{link}
1497 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1499 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1501 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1502 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1503 membres de la teva comunitat
1504 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1507 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1508 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1509 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1510 other_label: Un altre
1512 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1513 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1514 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1515 other_label: Un altre
1517 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1518 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1519 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1520 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1521 other_label: Un altre
1523 spam_label: Aquesta nota és brossa
1524 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1525 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1526 other_label: Un altre
1528 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1529 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1532 title: OpenStreetMap
1535 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1536 home: Ves a la ubicació d'inici
1538 log_in: Inicia la sessió
1539 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1540 sign_up: Registreu-vos-hi
1541 start_mapping: Comença a cartografiar
1542 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1548 export_data: Exporta les dades
1549 gps_traces: Traces de GPS
1550 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1551 user_diaries: Diaris d'usuari
1552 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1553 edit_with: Edita amb %{editor}
1554 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1555 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1556 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1557 lliure sota una llicència oberta.
1558 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1559 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1560 i d'altres %{partners}.
1562 partners_fastly: Fastly
1563 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1564 partners_partners: socis
1565 tou: Condicions d’ús
1566 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1567 actuacions de manteniment necessàries.
1568 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1569 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1570 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1573 copyright: Drets d'autor
1574 community: Comunitat
1575 community_blogs: Blogs de la comunitat
1576 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1577 foundation: Fundació
1578 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1580 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1581 text: Feu una donació
1582 learn_more: Aprèn-ne més
1585 diary_comment_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1587 hi: Hola %{to_user},
1588 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1589 el tema %{subject}:'
1590 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1591 amb el tema %{subject}:'
1592 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1593 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1594 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1595 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1596 message_notification:
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598 hi: Hola %{to_user},
1599 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1601 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1602 amb el tema %{subject}:'
1603 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1604 a l'autor a %{replyurl}
1605 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1606 a l'autor a %{replyurl}
1607 friendship_notification:
1608 hi: Hola %{to_user},
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1610 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1611 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1612 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1613 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1614 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1616 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1617 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1618 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1619 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1621 hi: Hola %{to_user},
1622 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1623 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1624 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1625 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1626 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1628 hi: Hola %{to_user},
1629 loaded_successfully:
1630 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1631 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1633 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1635 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1637 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1638 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1639 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1640 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1643 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1645 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1646 a %{server_url} per %{new_address}.
1647 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1650 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1652 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1653 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1654 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1656 note_comment_notification:
1657 anonymous: Un usuari anònim
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1663 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1664 mapa a prop de %{place}.'
1665 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1666 notes de mapa a prop de %{place}.'
1667 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1668 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1669 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1670 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1676 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1677 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1679 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1680 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1681 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1682 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1688 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1689 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1690 a prop de %{place}.'
1691 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1692 La nota és a prop de %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1694 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1695 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1696 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1697 changeset_comment_notification:
1698 hi: Hola %{to_user},
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1705 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1707 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1708 vostres conjunts de canvis'
1709 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1710 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1711 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1712 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1713 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1714 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1715 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1716 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1717 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1718 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1719 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1720 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1721 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1724 heading: Comprova el teu correu electrònic
1725 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1726 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1727 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1728 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1730 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1731 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1732 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1733 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1736 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1738 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1739 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1740 vostra nova adreça de correu electrònic.
1742 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1743 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1744 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1745 resend_success_flash:
1746 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1747 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1748 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1749 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1750 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1753 title: Safata d'entrada
1754 my_inbox: La meva safata d'entrada
1755 my_outbox: La meva safata de sortida
1756 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1758 one: '%{count} missatge nou'
1759 other: '%{count} missatges nous'
1761 one: '%{count} missatge antic'
1762 other: '%{count} missatges antics'
1766 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1767 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1769 unread_button: Marca com a no llegit
1770 read_button: Marca com a llegit
1771 reply_button: Respon
1772 destroy_button: Suprimeix
1774 title: Envia un missatge
1775 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1778 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1780 message_sent: S'ha enviat el missatge
1781 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1782 d'enviar-ne d'altres.
1784 title: Aquest missatge no existeix
1785 heading: Aquest missatge no existeix
1786 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1788 title: Safata de sortida
1789 my_inbox: La meva safata d'entrada
1790 my_outbox: La meva safata de sortida
1792 one: Teniu %{count} missatge enviat
1793 other: Teniu %{count} missatges enviats
1797 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1798 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1801 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1802 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1803 sessió amb l'usuari correcte.
1805 title: Llegeix el missatge
1809 reply_button: Respon
1810 unread_button: Marca com a no llegit
1811 destroy_button: Suprimeix
1814 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1815 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1816 la sessió amb l'usuari correcte.
1817 sent_message_summary:
1818 destroy_button: Suprimeix
1820 as_read: Missatge marcat com a llegit
1821 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1823 destroyed: Missatge suprimit
1826 title: Contrasenya perduda
1827 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1828 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1829 new password button: Restableix la contrasenya
1830 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1831 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1832 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1833 correu i la podreu restablir ben aviat.
1834 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1836 title: Restableix la contrasenya
1837 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1838 reset: Restableix la contrasenya
1839 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1840 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1843 title: Les meves preferències
1844 preferred_editor: Editor preferit
1845 preferred_languages: Idiomes preferits
1846 edit_preferences: Edita les preferències
1848 title: Edita les preferències
1849 save: Actualitza les preferències
1852 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1853 update_success_flash:
1854 message: S'han actualitzat les preferències.
1857 title: Edita el perfil
1858 save: Actualitza el perfil
1862 gravatar: Usa Gravatar
1863 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1864 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1865 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1866 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1867 new image: Afegeix una imatge
1868 keep image: Conserva la imatge actual
1869 delete image: Suprimeix la imatge actual
1870 replace image: Reemplaça la imatge actual
1871 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1872 home location: Ubicació inicial
1873 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1874 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1877 success: S'ha actualitzat el perfil.
1878 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1881 title: Inicia la sessió
1882 heading: Inicia la sessió
1883 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1884 password: 'Contrasenya:'
1885 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1887 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1889 register now: Registreu-vos-hi ara
1890 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1891 nom d''usuari i contrasenya:'
1892 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1893 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1894 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1896 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1897 no account: No teniu cap compte?
1898 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1899 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1900 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1901 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1902 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1903 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1904 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1907 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1908 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1910 title: Inicieu la sessió amb Google
1911 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1913 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1914 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1916 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1917 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1919 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1920 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1922 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1923 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1925 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1926 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1928 title: Inicieu la sessió amb AOL
1929 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1932 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1936 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1937 headings: Encapçalaments
1938 heading: Encapçalament
1939 subheading: Subtítol
1940 unordered: Llista sense ordenar
1941 ordered: Llista ordenada
1942 first: Primer element
1943 second: Segon element
1947 alt: Text alternatiu
1951 preview: Previsualitza
1955 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1956 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1957 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1958 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1959 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1960 i molt més arreu del món.
1961 local_knowledge_title: Coneixement local
1962 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1963 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1964 que OSM és correcte i està actualitzat.
1965 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1966 community_driven_html: |-
1967 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1968 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1969 open_data_title: Dades obertes
1970 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1971 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1972 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1973 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1974 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1976 legal_title: Avisos legals
1977 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1978 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1979 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1980 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1981 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1982 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1985 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1987 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1988 partners_title: Socis
1991 title: Quant a la traducció
1992 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1993 la pàgina en anglès té prevalença
1994 english_link: l'original en anglès
1996 title: Sobre aquesta pàgina
1997 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1998 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1999 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2000 native_link: Versió en català
2001 mapping_link: Comença a cartografiar
2003 title_html: Drets d'autor i llicència
2005 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
2006 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2007 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
2008 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2009 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2010 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2011 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2012 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2013 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2014 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2015 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2016 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2017 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2018 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
2020 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
2021 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
2022 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
2023 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
2024 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
2025 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
2026 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
2027 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
2028 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
2030 Les tessel·les de mapa en “standard style” a www.openstreetmap.org són un
2031 producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap sota llicència Open
2032 Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
2035 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
2037 attribution_example:
2038 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2039 title: Exemple d'atribució d'autoria
2040 more_title_html: Saber-ne més
2042 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2043 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2044 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2045 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2046 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2047 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2048 d'ús de Nominatim</a>.
2049 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2050 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2051 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2052 i d''altres fonts, entre elles:'
2053 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2054 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2055 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2056 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2057 BY AT amb correccions</a>).'
2058 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2059 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2060 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2061 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2062 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2063 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2064 d''Estadística del Canadà).'
2065 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2066 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2067 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2069 contributors_fr_html: |-
2070 <strong>França</strong>: conté dades de la
2071 Direction Générale des Impôts.
2072 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2073 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2074 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2075 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2076 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2077 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2078 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2079 contributors_es_html: |-
2080 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2081 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2082 contributors_za_html: |-
2083 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2084 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2085 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2086 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2087 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2088 contributors_footer_1_html: |-
2089 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2090 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2091 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2092 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2093 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2094 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2095 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2096 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2097 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2098 titulars dels drets d'autor.
2099 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2100 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2101 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2102 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2103 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2104 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2105 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2106 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2107 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2108 de marques registrades</a>.
2110 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2111 JavaScript deshabilitat.
2112 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2113 permalink: Enllaç permanent
2114 shortlink: Enllaç curt
2115 createnote: Afegeix una nota
2117 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2119 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2120 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2122 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2123 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2124 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2125 vostra %{user_page}.
2126 user_page_link: pàgina d'usuari
2127 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2128 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2129 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2130 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2133 area_to_export: Àrea a exportar
2134 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2135 format_to_export: Format d'exportació
2136 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2137 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2138 embeddable_html: HTML incrustable
2140 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2141 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2142 Open Database License</a> (ODbL).
2144 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2145 incloses a la llista següent:'
2146 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2147 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2148 per descarregar quantitats grans de dades.
2151 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2155 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2156 la base de dades d'OpenStreetMap
2158 title: Baixades del Geofabrik
2159 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2160 ciutats seleccionades
2162 title: Extractes de Metro
2163 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2167 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2172 image_size: Mida de la imatge
2174 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2178 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2179 export_button: Exporta
2181 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2183 title: Com contribuir
2185 title: Afegiu-vos a la comunitat
2186 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2187 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2188 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2191 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2192 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2193 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2195 title: Altres qüestions
2196 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2197 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2198 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2199 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2201 title: Com obtenir ajuda
2202 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2203 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2204 de manera col·laborativa.
2207 title: Benvingut a OpenStreetMap
2208 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2211 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2212 title: Guia per a principiants
2213 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2215 url: https://help.openstreetmap.org/
2216 title: Fòrum d'ajuda
2217 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2218 i respostes d'OpenStreetMap.
2220 title: Llistes de correu
2221 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2222 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2225 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2226 de tauler d'anuncis.
2229 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2232 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2233 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2235 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2236 title: Per a organitzacions
2237 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2238 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2240 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2241 title: Wiki d'OpenStreetMap
2242 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2244 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2245 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2246 des del navegador web.
2247 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2248 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2249 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2250 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2251 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2253 search_results: Resultats de la cerca
2257 get_directions: Obtén indicacions
2258 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2261 where_am_i: On és això?
2262 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2264 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2269 main_road: Carretera principal
2271 primary: Carretera principal
2272 secondary: Carretera secundària
2273 unclassified: Carretera sense classificar
2275 bridleway: Camí de ferradura
2276 cycleway: Carril bici
2277 cycleway_national: Carril bici nacional
2278 cycleway_regional: Carril bici regional
2279 cycleway_local: Carril bici local
2280 footway: Via de vianants
2293 - Estacionament d'avions
2295 admin: Límit administratiu
2300 resident: Zona residencial
2304 retail: Àrea comercial
2305 industrial: Zona industrial
2306 commercial: Zona comercial
2307 heathland: Bruguerar
2312 brownfield: Àrea industrial abandonada
2315 pitch: Camp d'esports
2316 centre: Centre esportiu
2317 reserve: Reserva natural
2318 military: Àrea militar
2322 building: Edifici significatiu
2323 station: Estació de tren
2327 tunnel: Línia discontínua = túnel
2328 bridge: Línia negra = pont
2329 private: Accés privat
2330 destination: Servitud de pas
2331 construction: Carreteres en construcció
2332 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2333 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2336 title: Us donem la benvinguda!
2337 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2338 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2339 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2342 title: Què hi ha al mapa
2343 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2344 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2345 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2346 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2347 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2348 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2351 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2352 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2353 paraules clau que et poden venir bé.
2354 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2355 utilitzar per editar el mapa.
2356 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2358 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2359 un rierol, un llac o un edifici.
2360 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2361 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2364 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2365 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2366 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2367 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2368 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2371 title: Alguna pregunta?
2372 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2373 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2374 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2375 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2376 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2377 start_mapping: Comença a editar el mapa
2379 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2380 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2381 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2382 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2383 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2384 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2385 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2388 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2389 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2390 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2392 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2393 ordenats segons marques temporals)
2395 upload_trace: Pujar traça GPS
2396 visibility_help: què significa això?
2397 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2399 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2401 upload_trace: Puja una traça de GPS
2402 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2403 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2404 electrònic quan s'hagi completat.
2405 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2406 de l'error. Proveu-ho de nou
2408 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2409 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2411 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2412 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2416 title: Editant traça %{name}
2417 heading: Editant traça %{name}
2418 visibility_help: què vol dir això?
2419 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2421 updated: Traça actualitzada
2425 title: S'està mostrant la traça %{name}
2426 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2428 filename: 'Nom del fitxer:'
2430 uploaded: 'Pujat el:'
2432 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2433 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2436 owner: 'Propietari:'
2437 description: 'Descripció:'
2440 edit_trace: Editar aquesta traça
2441 delete_trace: Esborra aquesta traça
2442 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2443 visibility: 'Visibilitat:'
2444 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2446 showing_page: Pàgina %{page}
2447 older: Traces més antigues
2448 newer: Traces més recents
2453 other: '%{count} punts'
2455 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2456 view_map: Mostra el mapa
2457 edit_map: Edita el mapa
2459 identifiable: IDENTIFICABLE
2461 trackable: RASTREJABLE
2465 public_traces: Traces GPS públiques
2466 my_traces: Les meves traces
2467 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2468 description: Navega per les traces pujades recentment
2469 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2470 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2471 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2473 upload_trace: Puja una traça
2474 all_traces: Totes les traces
2475 traces_from: Traces públiques de %{user}
2476 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2478 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2480 made_public: Traça feta pública
2482 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2484 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2485 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2488 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2490 description_with_count:
2491 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2492 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2493 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2495 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2497 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2500 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2502 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2503 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2504 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2505 web per obtenir més informació.
2506 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2507 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2508 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2510 account_settings: Paràmetres del compte
2511 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2512 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2513 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2516 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2517 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2518 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2519 Podeu triar les que vulgueu.
2520 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2521 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2522 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2523 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2524 allow_write_api: modificar el mapa.
2525 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2526 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2527 allow_write_notes: modificar les notes.
2528 grant_access: Permet l’accés
2530 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2531 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2532 verification: El codi de verificació és %{code}.
2534 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2535 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2536 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2538 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2540 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2542 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2543 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2544 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2545 write_api: Modifica el mapa
2546 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2547 write_gpx: Carrega traces de GPS
2548 write_notes: Modifica les notes
2549 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2550 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2553 title: Registreu una nova aplicació
2555 title: Editeu la vostra aplicació
2557 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2558 key: 'Clau de consumidor:'
2559 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2560 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2561 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2562 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2563 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2565 edit: Edita els detalls
2566 delete: Esborra el client
2567 confirm: N'esteu segur?
2568 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2570 title: Els meus detalls OAuth
2571 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2572 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2574 application: 'Nom de l’aplicació:'
2577 my_apps: Les meves aplicacions client
2578 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2579 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2580 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2582 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2583 register_new: Registreu l'aplicació
2585 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2587 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2589 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2591 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2593 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2594 oauth2_applications:
2596 title: Les meves aplicacions client
2597 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2598 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2599 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2600 new: Registra una nova aplicació
2602 permissions: Permisos
2606 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2608 title: Registra una aplicació nova
2610 title: Editeu la vostra aplicació
2614 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2615 client_id: ID del client
2616 client_secret: Secret del client
2617 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2619 permissions: Permisos
2620 redirect_uris: Redirigeix URIs
2622 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2623 oauth2_authorizations:
2625 title: Cal autorització
2626 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2627 els permisos següents?
2628 authorize: Autoritza
2631 title: S’ha produït un error.
2633 title: Codi d'autorització
2634 oauth2_authorized_applications:
2636 title: Les meves aplicacions autoritzades
2637 application: Aplicació
2638 permissions: Permisos
2639 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2641 revoke: Revoca l'accés
2642 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2645 title: Registreu-vos-hi
2646 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2647 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2648 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2651 header: Lliure i editable
2653 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2654 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2655 email address: 'Adreça de correu:'
2656 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2657 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2658 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2659 canviar més endavant a les preferències.
2660 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2661 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2662 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2663 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2664 continue: Registreu-vos-hi
2665 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2669 heading_ct: Condicions de col·laboració
2670 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2671 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2672 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2674 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2675 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2676 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2677 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2678 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2680 consider_pd_why: què és això?
2681 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2682 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2683 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2685 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2687 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2688 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2689 legale_select: 'País de residència:'
2693 rest_of_world: Resta del món
2694 terms_declined_flash:
2695 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2696 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2697 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2698 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2700 title: Aquest usuari no existeix
2701 heading: L'usuari %{user} no existeix
2702 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2703 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2706 my diary: El meu diari
2707 new diary entry: entrada de diari nova
2708 my edits: Les meves edicions
2709 my traces: Les meves traces
2710 my notes: Les meves notes de mapa
2711 my messages: Els meus missatges
2712 my profile: El meu perfil
2713 my settings: Les meves preferències
2714 my comments: Els meus comentaris
2715 my_preferences: Les meves preferències
2716 my_dashboard: El meu tauler
2717 blocks on me: Blocs sobre mi
2718 blocks by me: Blocs fets per mi
2719 edit_profile: Edita el perfil
2720 send message: Envia un missatge
2724 notes: Notes de mapa
2725 remove as friend: Deixa l'amistat
2726 add as friend: Afegeix com a amic
2727 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2728 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2729 ct undecided: No decidit
2730 ct declined: Rebutjat
2731 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2732 email address: 'Adreça de correu:'
2733 created from: 'Creat a partir de:'
2735 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2736 description: Descripció
2737 user location: Ubicació de l'usuari
2739 administrator: Aquest usuari és administrador
2740 moderator: Aquest usuari és moderador
2742 administrator: Concedeix accés d'administrador
2743 moderator: Concedeix accés de moderador
2745 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2746 moderator: Revocar l'accés de moderador
2747 block_history: Blocatges actius
2748 moderator_history: Blocatges fets
2749 comments: Comentaris
2750 create_block: Bloca aquest usuari
2751 activate_user: Activa aquest usuari
2752 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2753 confirm_user: Confirma aquest usuari
2754 hide_user: Amaga aquest usuari
2755 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2756 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2758 report: Denuncieu aquest usuari
2760 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2762 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2768 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2769 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2770 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2771 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2772 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2773 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2774 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2776 title: Compte suspès
2777 heading: Compte suspès
2778 support: assistència
2781 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2782 d'activitat sospitosa.
2785 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2786 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2789 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2790 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2791 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2792 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2793 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2794 unknown_error: Cal autenticació
2796 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2798 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2799 Utilitzant el formulari de sota.
2801 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2802 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2805 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2806 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2807 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2808 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2811 title: Confirmi la concessió de rol
2812 heading: Confirmi la concessió de rol
2813 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2815 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2816 que l'usuari i el rol són vàlids.
2818 title: Confirmar revocació de rol
2819 heading: Confirmar revocació de rol
2820 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2822 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2823 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2826 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2827 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2829 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2830 back: Torna a l'índex
2832 title: Creació de bloc %{name}
2833 heading_html: Creació de bloc %{name}
2834 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2835 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2837 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2838 respondre a aquestes comunicacions.
2839 back: Mostra tots els blocs
2841 title: Bloc d'edició en %{name}
2842 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2843 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2844 show: Mostra el bloc
2845 back: Mostra tots els blocs
2847 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2848 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2849 de la llista desplegable.
2851 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2852 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2853 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2855 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2857 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2858 success: Bloc d'actualització.
2860 title: Blocs de l'usuari
2861 heading: Llista de quadres de l'usuari
2862 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2864 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2865 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2866 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2867 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2868 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2870 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2872 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2873 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2874 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2876 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2880 other: '%{count} hores'
2883 other: '%{count} dies'
2886 other: '%{count} setmanes'
2889 other: '%{count} mesos'
2892 other: '%{count} anys'
2894 title: Blocs en %{name}
2895 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2896 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2898 title: Blocs %{name}
2899 heading_html: Llista de blocs %{name}
2900 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2902 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2903 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2905 duration: 'Duració:'
2910 confirm: N'esteu segur?
2911 reason: 'Motiu del blocatge:'
2912 back: Mostra tots els blocs
2914 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2916 not_revoked: (no revocat)
2921 display_name: S'ha blocat l'usuari
2922 creator_name: Creador
2923 reason: Motiu del blocatge
2925 revoker_name: Revocat per
2926 showing_page: Pàgina %{page}
2928 previous: « Anterior
2931 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2932 heading: notes de %{user}
2933 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2934 no_notes: Sense notes
2937 description: Descripció
2939 last_changed: Últim canvi
2948 short_link: Enllaç curt
2951 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2954 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2955 download: Descàrrega
2957 include_marker: Inclou el marcador
2958 center_marker: Centra el mapa al marcador
2959 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2960 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2961 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2963 report_problem: Informeu sobre un problema
2967 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2973 title: Mostra la meva ubicació
2975 one: Sou a menys d'un metre del punt
2976 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2978 one: Sou a menys d'un peu del punt
2979 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2983 cycle_map: Mapa ciclista
2984 transport_map: Mapa de transports
2986 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2988 header: Capes del mapa
2989 notes: Notes de mapa
2990 data: Dades del mapa
2991 gps: Traces GPS públiques
2992 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2993 title: Capes del mapa
2994 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2995 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2996 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2997 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2998 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2999 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3001 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3002 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3003 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3006 edit_tooltip: Modifica el mapa
3007 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3008 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3009 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3010 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3011 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3012 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3013 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3017 subscribe: Subscriure's
3018 unsubscribe: Dona de baixa
3019 hide_comment: ocultar
3020 unhide_comment: mostrar
3023 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3024 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3025 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3026 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3027 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3028 amb copyright o bé llistats de directori.
3029 add: Afegeix una nota
3031 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3032 de ser verificats independentment.
3035 reactivate: Reactivar
3036 comment_and_resolve: Comenta i resol
3038 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3039 continuació, feu clic aquí.
3041 ascend: Desnivell positiu
3043 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3044 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3045 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3046 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3047 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3048 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3049 descend: Desnivell negatiu
3050 directions: Indicacions
3053 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3054 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3056 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3057 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3058 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3059 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3060 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3061 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3063 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3064 a %{name} cap a %{directions}
3065 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3066 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3067 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3069 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3070 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3071 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3073 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3074 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3075 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3077 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3078 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3079 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3080 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3081 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3082 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3083 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3084 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3085 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3086 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3087 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3089 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3090 a %{name} cap a %{directions}
3091 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3092 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3093 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3095 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3096 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3097 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3099 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3100 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3101 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3103 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3104 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3105 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3106 via_point_without_exit: (pel punt)
3107 follow_without_exit: Segueix %{name}
3108 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3109 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3110 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3111 start_without_exit: Comença a %{name}
3112 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3113 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3114 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3115 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3116 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3118 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3120 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3137 nothing_found: No s'han trobat característiques
3138 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3139 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3141 directions_from: Direccions des d'aquí
3142 directions_to: Direccions cap aquí
3143 add_note: Afegeix una nota aquí
3144 show_address: Mostra l'adreça
3145 query_features: Consulta les característiques
3146 centre_map: Centra el mapa aquí
3149 heading: Modifica la redacció
3150 title: Modifica la redacció
3152 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3153 heading: Llista de redaccions
3154 title: Llista de redaccions
3156 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3157 title: Creació d’una versió nova
3159 description: 'Descripció:'
3160 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3161 title: Mostrant la redacció
3163 edit: Modifica aquesta redacció
3164 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3165 confirm: N'esteu segur?
3167 flash: S’ha creat la censura.
3169 flash: Modificacions desades
3171 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3172 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3173 flash: Redacció suprimida
3174 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3176 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3177 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3178 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3179 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})