1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
49 doorkeeper_application:
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
126 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
139 description: Priskribo
140 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
141 visibility: Videbleco
150 description: Priskribo
152 category: Elektu kialon de via raporto
153 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
155 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
156 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
158 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
159 new_email: Nova retpoŝta adreso
161 display_name: Montra nomo
162 description: Priskribo de profilo
165 languages: Preferataj lingvoj
166 preferred_editor: Preferata redaktilo
168 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
172 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
173 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
175 tagstring: disigitaj per komoj
177 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
178 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
179 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
180 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
181 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
183 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
184 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
185 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ 1 horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ 1 monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ 1 jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ 1 jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 other: antaŭ %{count} minutoj
220 other: antaŭ %{count} tagoj
223 other: antaŭ %{count} monatoj
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
241 windowslive: Windows Live
247 opened_at_html: Kreita %{when}
248 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251 closed_at_html: Solvita %{when}
252 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256 title: OpenStreetMap-rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280 eĉ post forigi konton:'
281 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290 confirm_delete: Ĉu vi certas?
294 title: Redakti konton
295 my settings: Miaj agordoj
296 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
297 external auth: Ekstera aŭtentigo
299 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
300 link text: Pliaj informoj
302 heading: Publika redaktado
303 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
304 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
305 enabled link text: Pliaj informoj
306 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
308 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
310 heading: Publika redaktado
311 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
312 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
313 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
314 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
315 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
316 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
318 heading: Interkonsento pri kontribuado
319 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
320 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
321 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
322 interkonsenton pri uzado.
323 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
325 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
326 link text: Pliaj informoj
327 save changes button: Konservi ŝanĝojn
328 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
329 delete_account: Forigi konton…
331 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
332 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
333 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
335 success: Via konto estas forigita.
339 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
340 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
342 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
343 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
344 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
346 in_changeset: Ŝanĝaro
348 no_comment: (neniu komento)
352 other: '%{count} rilatoj'
355 other: '%{count} linioj'
356 download_xml: Elŝuti XML
357 view_history: Vidi historion
358 view_details: Montri detalojn
361 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
363 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
365 node: Nodoj (%{count})
366 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
367 way: Linioj (%{count})
368 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
369 relation: Rilatoj (%{count})
370 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
371 comment: Komentoj (%{count})
372 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 changesetxml: Ŝanĝaro XML
375 osmchangexml: osmŜanĝo XML
378 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
379 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
381 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
382 ŝanĝaro estos fermita.
384 title_html: 'Nodo: %{name}'
385 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
387 title_html: 'Linio: %{name}'
388 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
392 other: '%{count} nodoj'
394 one: parto de linio %{related_ways}
395 other: parto de linioj %{related_ways}
397 title_html: 'Rilato: %{name}'
398 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
402 other: '%{count} anoj'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
410 entry_html: Rilato %{relation_name}
411 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
414 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
422 title: Tempolimo atingita
423 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
432 redaction: Redakto %{id}
433 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
434 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
440 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
441 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
442 load_data: Elŝuti datumojn
447 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
448 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
449 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
450 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
451 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
452 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
453 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
455 title: 'Rimarko: %{id}'
456 new_note: Nova rimarko
457 description: Priskribo
458 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
459 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
460 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
461 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
471 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
473 title: Informoj pri objektoj
474 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
475 nearby: Proksimaj objektoj
476 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
478 changeset_paging_nav:
479 showing_page: Paĝo %{page}
484 no_edits: (neniu redakto)
485 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
488 saved_at: Konservita je
494 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
495 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
496 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
497 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
498 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
499 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
500 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
501 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
502 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
505 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
508 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
509 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
511 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
513 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
514 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
516 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
520 km away: '%{count} km for'
521 m away: '%{count} m for'
523 your location: Via loko
524 nearby mapper: Proksima uzanto
528 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
529 proksimajn uzantojn.'
530 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
531 my friends: Miaj amikoj
532 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
533 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
534 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
535 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
536 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
537 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
538 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
541 title: Nova taglibra afiŝo
544 use_map_link: Montri sur mapo
546 title: Taglibroj de uzantoj
547 title_friends: Taglibroj de amikoj
548 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
549 user_title: Taglibro de %{user}
550 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
551 new: Nova taglibra afiŝo
552 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
553 my_diary: Mia taglibro
554 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
555 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
556 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
557 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
559 title: Redakti Taglibran Afiŝon
560 marker_text: Kie krei afiŝon
562 title: Taglibro de %{user} | %{title}
563 user_title: Taglibro de %{user}
564 leave_a_comment: Komenti
565 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
568 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
569 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
570 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
571 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
573 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
574 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
575 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
576 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
579 one: '%{count} komento'
580 other: '%{count} komentoj'
581 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
582 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
583 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
585 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
587 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
588 hide_link: Kaŝi tiun komenton
589 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
591 report: Raporti ĉi tiun komenton
596 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
599 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
600 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
602 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
603 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
605 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
606 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
608 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
609 heading: Komentoj de %{user}
610 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
611 no_comments: Neniu taglibra komento
615 newer_comments: Pli novaj komentoj
616 older_comments: Pli malnovaj komentoj
621 notice: Registris aplikaĵon.
624 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
625 button: Aldoni kiel amikon
626 success: '%{name} nun estas via amiko.'
627 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
628 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
629 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
630 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
632 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
634 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
635 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
639 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
640 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
641 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
643 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
644 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
646 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
647 search_osm_nominatim:
650 cable_car: Telfero unu-vagoneta
651 chair_lift: Telfero seĝa
652 drag_lift: Skitelfero
653 gondola: Telfero plur-vagoneta
654 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
655 platter: Skitelfero unupersona
657 station: Kablovoja stacio
658 t-bar: Skitelfero dupersona
659 "yes": Kablotransporto
662 airstrip: Provizora aerodromo
663 apron: Aviadil-parkumejo
666 helipad: Surteriĝejo helikoptera
667 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
668 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
669 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
671 taxilane: Aŭtokur-strateto
672 taxiway: Aŭtokur-strato
674 windsock: Ventmontrilo (maniko)
676 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
677 animal_shelter: Azilo por bestoj
678 arts_centre: Belart-centro
684 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
685 bicycle_rental: Biciklopruntejo
686 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
687 biergarten: Bierĝardeno
688 blood_bank: Sangobanko
689 boat_rental: Boat-pruntejo
691 bureau_de_change: Monŝanĝejo
692 bus_station: Aŭtobus-stacio
694 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
695 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
696 car_wash: Aŭtopurigejo
698 charging_station: Ŝargstacio
699 childcare: Prizorgejo pri infanoj
703 college: Postmezgrada lernejo
704 community_centre: Komunuma centro
705 conference_centre: Konferenca centro
707 crematorium: Kadavro-bruligejo
709 doctors: Kabineto de kuracisto
710 drinking_water: Trinkakvejo
711 driving_school: Stirlernejo
713 events_venue: Domo de ceremonioj
714 fast_food: Rapidmanĝejo
715 ferry_terminal: Pramstacio
716 fire_station: Fajrobrigadejo
717 food_court: Manĝobazaro
720 gambling: Hazardludejo
721 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
722 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
723 hospital: Malsanulejo
724 hunting_stand: Altembusko ĉasada
725 ice_cream: Glaciaĵejo
726 internet_cafe: Retkafejo
727 kindergarten: Infanĝardeno
728 language_school: Lingva lernejo
730 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
731 love_hotel: Amor-hotelo
733 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
735 money_transfer: Centro de mon-transigo
736 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
737 music_school: Muzika lernejo
738 nightclub: Noktoklubejo
739 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
741 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
742 parking_space: Parkumeja loko
743 payment_terminal: Pag-terminalo
745 place_of_worship: Preĝejo
748 post_office: Poŝtoficejo
751 public_bath: Banejo (distro)
752 public_bookcase: Publika libroŝranko
753 public_building: Konstruaĵo publika
754 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
755 recycling: Recikligejo
756 restaurant: Restoracio
757 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
761 social_centre: Socia centro
762 social_facility: Socia servejo
764 swimming_pool: Naĝejo
766 telephone: Publika telefono
771 university: Universitato
772 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
773 vending_machine: Vendilo
774 veterinary: Bestokuracistejo
775 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
777 waste_disposal: Rubujego
778 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
779 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
780 water_point: Trinkejo
781 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
784 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
785 administrative: Administra limo
786 census: Popolnombrada limo
787 national_park: Nacia parko
788 political: Limo de balot-distrikto
789 protected_area: Naturprotektejo
793 boardwalk: Ligna trotuaro
794 suspension: Pendoponto
795 swing: Ponto turnebla
799 apartment: Apartamentaro
800 apartments: Apartamentaro
806 civic: Publika konstruaĵo
807 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
808 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
809 construction: Konstruaĵo dum konstruado
810 detached: Liberstaranta domo
811 dormitory: Studenthejmo
814 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
817 greenhouse: Kultivdomo
819 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
820 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
824 industrial: Industria konstruaĵo
825 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
827 office: Oficejo (konstruaĵo)
828 public: Publika konstruaĵo
829 residential: Loĝeja konstruaĵo
830 retail: Komerca konstruaĵo
832 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
833 school: Lernejo (konstruaĵo)
834 semidetached_house: Ĝemela domo
835 service: Serva konstruaĵeto
838 static_caravan: Movdomo (nemovata)
839 temple: Templo (konstruaĵo)
840 terrace: Envicaj domoj
841 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
842 university: Universitato (konstruaĵo)
846 scout: Skolta klubejo
847 sport: Sporta klubejo
853 carpenter: Ĉarpentistejo
854 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
855 confectionery: Sukeraĵejo
856 dressmaker: Laborejo de tajloro
857 electrician: Elektristejo
858 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
859 gardener: Ĝardenistejo
860 glaziery: Laborejo de vitristo
861 handicraft: Laborejo de manmetisto
862 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
863 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
865 photographer: Fotistejo
867 roofer: Oficejo de tegmentisto
870 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
872 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
877 access_point: Vivsava rekonebla signo
878 ambulance_station: Ambulanca stacio
879 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
880 defibrillator: Defibrililo
881 fire_extinguisher: Fajestingilo
882 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
883 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
885 phone: Alarma telefono
887 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
888 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
890 abandoned: Forlasita vojo
892 bus_guideway: Aŭtobus-trako
893 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
894 construction: Vojo konstruata
898 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
899 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
902 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
903 living_street: Ĉedoma strato
904 milestone: Mejloŝtono
906 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
907 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
908 passing_place: Preterpasejo
910 pedestrian: Piedirada strato
912 primary: Vojo unua-ranga
913 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
914 proposed: Vojo proponita
915 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
916 residential: Vojo loka
917 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
919 secondary: Vojo dua-ranga
920 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
922 services: Servejo de vojaĝantoj
923 speed_camera: Rapid-kontrolilo
925 stop: Trafiksigno STOP
926 street_lamp: Stratlampo
927 tertiary: Vojo tria-ranga
928 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
930 traffic_mirror: Trafika spegulo
931 traffic_signals: Trafiklumoj
932 trailhead: Komenco de turisma kurso
934 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
935 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
936 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
937 unclassified: Vojo kvara-ranga
940 aircraft: Aviadilo historia
941 archaeological_site: Arĥeologia ejo
942 bomb_crater: Kratero eksploda
943 battlefield: Batalejo historia
944 boundary_stone: Limŝtono
945 building: Konstruaĵo historia
947 cannon: Pafilego historia
949 charcoal_pile: Karbigejo historia
951 city_gate: Pordego urba
954 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
955 hollow_way: Voja kavo
957 manor: Palaceto historia
959 milestone: Mejloŝtono historia
963 railway: Historia fervoja objekto
964 roman_road: Romia ŝoseo
965 ruins: Ruinoj historiaj
967 stone: Ŝtonego historia
970 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
971 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
972 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
973 wreck: Ruinoj de ŝipo
978 allotments: Familiaj ĝardenoj
979 aquaculture: Tereno de akvokulturo
981 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
983 commercial: Oficeja tereno
984 conservation: Natur-konservejo
985 construction: Konstruejo
987 farmland: Agrokultura tereno
989 forest: Kultiv-arbaro
992 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
993 industrial: Industria tereno
994 landfill: Rubodeponejo
995 meadow: Kultiv-herbejo
996 military: Armea tereno
998 orchard: Fruktoĝardeno
999 plant_nursery: Arb-plantejo
1000 quarry: Minejo subĉiela
1002 recreation_ground: Ripoza tereno
1003 religious: Religia tereno
1004 reservoir: Lago artefarita
1005 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1006 residential: Privatdoma tereno
1008 village_green: Verda tereno
1009 vineyard: Vinberĝardeno
1012 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1013 amusement_arcade: Salono de ludoj
1014 bandstand: Orkestrejo
1015 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1016 bird_hide: Bird-observejo
1018 bowling_alley: Kegloludejo
1019 common: Publika ripoza tereno
1021 dog_park: Hund-parko
1022 firepit: Lignofajrejo
1023 fishing: Fiŝkaptadejo
1024 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1025 fitness_station: Ekzerco-parko
1027 golf_course: Golfludejo
1028 horse_riding: Rajdadejo
1029 ice_rink: Glitkurejo
1031 miniature_golf: Minigolfludejo
1032 nature_reserve: Naturrezervejo
1033 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1035 picnic_table: Piknika tablo
1037 playground: Infana ludejo
1038 recreation_ground: Ripoza tereno
1039 resort: Turisma centro
1042 sports_centre: Sporta centro
1044 swimming_pool: Naĝejo
1046 water_park: Akvoparko
1049 adit: Minejo horizontala
1050 advertising: Reklamo
1052 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1056 breakwater: Ond-rompilo
1058 bunker_silo: Bunkro armea
1061 clearcut: Hakita arbaro
1062 communications_tower: Turo telekomunikada
1067 embankment: Surŝutaĵo
1070 groyne: Ond-rompileto
1071 kiln: Forno industria
1073 manhole: Stratkanala kovrilo
1077 monitoring_station: Observada stacio
1078 petroleum_well: Naftoŝakto
1080 pipeline: Konduktubo
1081 pumping_station: Pump-stacio
1082 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1084 snow_cannon: Neĝokanono
1085 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1086 storage_tank: Rezervujo
1087 street_cabinet: Ŝranko distribua
1088 surveillance: Supergardo
1089 telescope: Teleskopo
1092 wastewater_plant: Akvopurigejo
1093 watermill: Muelejo akva
1094 water_tap: Akvokrano
1095 water_tower: Akvoturo
1097 water_works: Akvotrinkebligejo
1098 windmill: Muelejo venta
1100 "yes": Artefarita objekto
1102 airfield: Aerbazo armea
1104 bunker: Bunkro armea
1105 checkpoint: Kontrolejo armea
1106 trench: Tranĉeo armea
1112 bare_rock: Roka areo
1116 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1125 glacier: Glacirivero
1129 hot_spring: Tervarma akvofonto
1133 marsh: Aluvia grundo
1137 peninsula: Duoninsulo
1142 saddle: Sela punkto (intermonto)
1146 shingle: Sablega tereno
1160 accountant: Oficejo de kontisto
1161 administrative: Administra oficejo
1162 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1163 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1164 association: Oficejo de asocio
1165 company: Oficejo de firmao
1166 diplomatic: Oficejo diplomata
1167 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1168 employment_agency: Dungoficejo
1169 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1170 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1171 financial: Oficejo financa
1172 government: Registara oficejo
1173 insurance: Asekurkompaniejo
1174 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1175 lawyer: Oficejo de leĝisto
1176 logistics: Oficejo de ekspedo
1177 newspaper: Oficejo de redakto
1178 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1179 notary: Oficejo de notario
1180 religion: Kancelario religia
1181 research: Oficejo de scienca esplorado
1182 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1183 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1184 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1187 allotments: Familiaj ĝardenoj
1188 archipelago: Insularo
1190 city_block: Dombloko
1199 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1201 municipality: Municipo
1202 neighbourhood: Najbaraĵo
1210 subdivision: Kvartalo
1216 abandoned: Eksa fervojlinio
1217 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1218 construction: Fervojlinio konstruata
1219 disused: Forlasita fervojlinio
1220 funicular: Funikularo
1221 halt: Haltejo fervoja
1222 junction: Fervojnodo
1223 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1224 light_rail: Fervojo malpeza
1225 miniature: Miniatura fervojo
1226 monorail: Fervojo unurela
1227 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1228 platform: Kajo fervoja
1229 preserved: Fervojo historia
1230 proposed: Fervojo proponita
1233 station: Stacidomo fervoja
1234 stop: Haltejo fervoja
1236 subway_entrance: Metro-enirejo
1239 tram_stop: Haltejo trama
1240 turntable: Turnoplato
1241 yard: Stacio fervoja vara
1243 agrarian: Agrokultura vendejo
1244 alcohol: Alkohol-vendejo
1245 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1246 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1248 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1249 bag: Saka/valiza vendejo
1251 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1253 bed: Lita/matraca vendejo
1254 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1255 bicycle: Bicikl-vendejo
1256 bookmaker: Vetperisto
1257 books: Libro-vendejo
1258 boutique: Mod-butiko
1259 butcher: Viand-vendejo
1260 car: Aŭtomobil-vendejo
1261 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1262 car_repair: Aŭtoriparejo
1263 carpet: Tapiŝ-vendejo
1264 charity: Almoza vendejo
1265 cheese: Fromaĝa vendejo
1266 chemist: Purigaĵ-vendejo
1267 chocolate: Ĉokolada vendejo
1268 clothes: Vesta vendejo
1269 coffee: Kafa vendejo
1270 computer: Komputil-vendejo
1271 confectionery: Sukeraĵejo
1272 convenience: Butiko oportuna
1273 copyshop: Fotokopiilejo
1274 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1275 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1276 curtain: Kurtena vendejo
1277 dairy: Laktaĵa vendejo
1278 deli: Delikataĵ-vendejo
1279 department_store: Ĉiovendejo
1280 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1281 doityourself: Memfaradil-vendejo
1282 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1283 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1284 electronics: Elektronik-vendejo
1285 erotic: Seksumila vendejo
1286 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1287 fabric: Teksaĵa vendejo
1288 farm: Terfrukt-vendejo
1289 fashion: Vesta vendejo
1290 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1291 florist: Florvendejo
1293 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1294 funeral_directors: Tombistejo
1295 furniture: Mebl-vendejo
1296 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1298 general: Ĝeneral-vendejo
1299 gift: Suvenir-vendejo
1300 greengrocer: Legom-butiko
1301 grocery: Manĝovendejo
1302 hairdresser: Frizejo
1303 hardware: Laboril-vendejo
1304 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1305 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1306 herbalist: Herba vendejo
1307 hifi: Altfidel-son-vendejo
1308 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1309 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1310 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1311 jewelry: Juvel-vendejo
1313 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1314 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1315 locksmith: Laborejo de seruristo
1316 lottery: Loteri-vendejo
1318 massage: Kabineto de masaĝo
1319 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1320 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1321 money_lender: Mon-pruntejo
1322 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1323 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1324 music: Muzik-vendejo
1325 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1326 newsagent: Gazet-vendejo
1327 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1328 optician: Optikbutiko
1329 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1330 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1333 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1334 perfumery: Parfumejo
1335 pet: Dombest-vendejo
1336 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1338 seafood: Marfrukt-vendejo
1339 second_hand: Brokantejo
1340 sewing: Kudrilar-vendejo
1342 sports: Sportovendejo
1343 stationery: Papervaro-vendejo
1344 storage_rental: Magazena spaco por lui
1345 supermarket: Superbazaro
1347 tattoo: Salono de tatuado
1349 ticket: Bilet-vendejo
1350 tobacco: Tabak-vendejo
1352 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1354 vacant: Forlasita vendejo
1355 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1357 video_games: Videoluda vendejo
1358 wholesale: Pogranda vendejo
1362 alpine_hut: Montara kabano
1363 apartment: Apartamento feria
1365 attraction: Vidindaĵo
1366 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1368 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1369 camp_site: Kampadejo
1370 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1371 chalet: Dometo feria
1373 guest_house: Pensiono
1376 information: Informejo
1379 picnic_site: Piknika ejo
1380 theme_park: Amuzparko
1381 viewpoint: Belvidejo
1382 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1385 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1386 culvert: Subvoja konduktilo
1389 artificial: Akvovojo artefarita
1390 boatyard: Ŝipkonstruejo
1393 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1394 ditch: Fosaĵeto defluiga
1396 drain: Fosaĵo defluiga
1397 lock: Kluzo (baseno)
1398 lock_gate: Kluzo (pordego)
1399 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1400 rapids: Rivero rapida
1408 level2: Limo de lando (niv.2)
1410 level4: Limo de provinco (niv.4)
1411 level5: Limo de regiono (niv.5)
1412 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1413 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1414 level8: Limo de urbo (niv.8)
1415 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1416 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1417 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1423 no_results: Neniu rezulto trovita
1424 more_results: Pliaj rezultoj
1428 select_status: Elekti staton
1429 select_type: Elekti tipon
1430 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1431 reported_user: Raporti uzanton
1432 not_updated: Ne aktualigita
1434 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1435 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1436 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1439 last_updated: Laste aktualigita
1440 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1441 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1442 link_to_reports: Montri raportojn
1445 other: '%{count} raportoj'
1446 reported_item: Objekto raportita
1452 new_report: Vi sukcese registris problemon
1453 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1454 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1456 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1459 other: '%{count} raportoj'
1460 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1461 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1462 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1466 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1467 read_reports: Legi raportojn
1468 new_reports: Novaj raportoj
1469 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1470 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1471 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1473 resolved: Problemo estas solvita
1475 ignored: Problemo estas ignorita
1477 reopened: Problemo estas malfermita
1479 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1480 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1482 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1485 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1486 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1489 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1492 title_html: Raporti %{link}
1493 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1495 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1496 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1497 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1498 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1501 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1502 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1503 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1506 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1507 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1508 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1511 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1512 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1513 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1514 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1517 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1518 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1519 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1522 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1523 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1526 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1527 home: Iri al la hejmloko
1530 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1532 start_mapping: Ekigi mapigadon
1533 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1539 export_data: Elporti datumojn
1540 gps_traces: GPS-spuroj
1541 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1542 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1543 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1544 edit_with: Redakti per %{editor}
1545 tag_line: La libera viki-mondmapo
1546 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1547 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1548 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1549 intro_2_create_account: Krei konton
1550 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1551 kaj aliaj %{partners}.
1552 partners_ucl: University College London
1553 partners_fastly: Fastly
1554 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1555 partners_partners: kunlaborantoj
1557 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1558 laboroj de prizorgado.
1559 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1561 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1564 copyright: Aŭtorrajto
1566 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1567 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1569 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1571 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1573 learn_more: Ekscii pli
1576 diary_comment_notification:
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1578 hi: Saluton %{to_user},
1579 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1581 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1582 la temo %{subject}:'
1583 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1584 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1585 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1586 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1587 message_notification:
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1589 hi: Saluton %{to_user},
1590 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1591 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1593 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1594 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1595 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1596 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1597 friendship_notification:
1598 hi: Saluton %{to_user},
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1600 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1601 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1602 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1603 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1604 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1606 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1607 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1608 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1609 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1611 hi: Saluton %{to_user},
1612 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1613 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1615 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1616 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1618 hi: Saluton %{to_user},
1619 loaded_successfully:
1620 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1621 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1622 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1624 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1626 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1627 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1628 sube por konfirmi vian konton.
1629 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1631 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1633 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1635 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1638 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1640 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1641 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1642 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1644 note_comment_notification:
1645 anonymous: Anonimulo
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1651 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1652 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1653 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1654 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1655 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1656 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1660 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1661 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1662 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1663 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1664 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1665 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1667 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1670 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1671 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1672 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1673 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1674 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1675 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1676 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1677 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1678 changeset_comment_notification:
1679 hi: Saluton %{to_user},
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1685 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1686 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1687 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1688 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1689 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1690 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1691 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1692 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1693 partial_changeset_without_comment: sen komento
1694 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1695 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1696 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1697 alklaku "Malobservi".
1698 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1702 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1703 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1704 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1705 poste vi povos komenci mapigadon.
1706 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1708 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1709 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1710 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1711 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1714 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1716 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1717 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1719 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1720 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1721 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1722 resend_success_flash:
1723 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1724 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1725 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1726 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1727 respondi al konfirmpetoj.
1732 my_outbox: Senditujo
1733 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1735 one: '%{count} novan mesaĝon'
1736 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1738 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1739 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1743 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1744 el %{people_mapping_nearby_link}?
1745 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1747 unread_button: Marki kiel nelegitan
1748 read_button: Marki kiel legitan
1749 reply_button: Respondi
1750 destroy_button: Forigi
1752 title: Sendi mesaĝon
1753 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1756 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1758 message_sent: Mesaĝo sendita
1759 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1760 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1762 title: Neekzistanta mesaĝo
1763 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1764 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1768 my_outbox: Senditujo
1770 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1771 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1775 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1776 el %{people_mapping_nearby_link}?
1777 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1779 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1780 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1787 reply_button: Respondi
1788 unread_button: Marki kiel nelegitan
1789 destroy_button: Forigi
1792 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1793 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1795 sent_message_summary:
1796 destroy_button: Forigi
1798 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1799 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1801 destroyed: Mesaĝo forigita
1804 title: Perdita pasvorto
1805 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1806 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1807 new password button: Nuligi pasvorton
1808 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1809 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1810 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1811 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1812 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1814 title: Nuligi pasvorton
1815 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1816 reset: Nuligi pasvorton
1817 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1818 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1821 title: Miaj preferoj
1822 preferred_editor: Preferata redaktilo
1823 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1824 edit_preferences: Redakti preferojn
1826 title: Redakti preferojn
1827 save: Konservi preferojn
1830 failure: Ne povis konservi preferojn.
1831 update_success_flash:
1832 message: Konservis preferojn.
1835 title: Redakti profilon
1836 save: Aktualigi profilon
1840 gravatar: Uzi “Gravataron”
1841 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1842 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1843 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1844 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1845 new image: Aldoni bildon
1846 keep image: Konservi la aktualan bildon
1847 delete image: Forigi la aktualan bildon
1848 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1849 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1850 home location: Hejma pozicio
1851 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1852 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1855 success: Aktualigis profilon.
1856 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1861 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1862 password: 'Pasvorto:'
1863 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1864 remember: Memori min
1865 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1866 login_button: Ensaluti
1867 register now: Registriĝi
1868 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1869 uzantnomon kaj pasvorton:'
1870 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1871 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1872 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1874 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1875 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1876 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1877 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1878 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1879 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1880 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1882 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1883 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1886 title: Ensaluti per OpenID
1887 alt: Ensaluti per OpenID URL
1889 title: Ensaluti per Google
1890 alt: Ensaluti per Google OpenID
1892 title: Ensaluti per Fejsbuko
1893 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1895 title: Ensaluti per Windows Live
1896 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1898 title: Ensaluti per GitHub
1899 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1901 title: Ensaluti per Vikipedio
1902 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1904 title: Ensaluti per Wordpress
1905 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1907 title: Ensaluti per AOL
1908 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1911 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1912 logout_button: Elsaluti
1915 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1918 subheading: Subtitolo
1919 unordered: Malordigita listo
1920 ordered: Ordigita listo
1921 first: Unua elemento
1922 second: Dua elemento
1934 copyright_html: <span>©</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1935 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1936 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1937 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1938 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1940 local_knowledge_title: Loka scio
1941 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1942 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1943 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1944 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1945 community_driven_html: |-
1946 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1947 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1948 open_data_title: Malfermaj datumoj
1949 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1950 ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1951 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1952 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1953 pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1954 legal_title: Leĝaj demandoj
1955 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1956 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1957 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1958 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1959 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1962 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1963 OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1964 partners_title: Kunlaborantoj
1967 title: Pri ĉi tiu traduko
1968 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1969 la angla paĝo estas preferata.
1970 english_link: la originalo en la angla
1972 title: Pri ĉi tiu paĝo
1973 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1974 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1975 native_link: Esperanta versio
1976 mapping_link: ekigi mapigadon
1978 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1980 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1981 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1982 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1983 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1984 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1985 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1986 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1987 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1988 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1989 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1990 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1991 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1992 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© kontribuintoj de OpenStreetMap”'
1993 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1994 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1995 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1996 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1997 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1998 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1999 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
2000 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
2001 credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
2002 estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
2003 laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
2004 enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
2006 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtoreco povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
2008 attribution_example:
2009 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2010 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2011 more_title_html: Pliaj informoj
2013 Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
2014 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2015 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2016 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2017 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2018 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2019 pri uzado de Nominatim</a>.
2020 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2021 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2022 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2023 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2024 contributors_at_html: |-
2025 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY 3.0 AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2026 federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC BY AT kun postaj ŝanĝoj).
2027 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2028 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2029 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2030 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2031 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2032 contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase®,
2033 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2034 Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2035 Statistics Canada).'
2036 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2037 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2038 de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2040 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2041 de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2042 contributors_nl_html: |-
2043 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de © AND, 2007
2044 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2045 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2046 Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2047 Data Service</a> por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2048 contributors_si_html: |-
2049 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2050 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2051 (publikaj informoj de Slovenujo).
2052 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2053 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2054 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2055 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2056 contributors_za_html: |-
2057 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2058 National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2059 contributors_gb_html: |-
2060 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2061 Survey» © Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2062 contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2063 fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2064 pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2065 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2066 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2068 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2069 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2070 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2071 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2072 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2073 estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2074 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2075 de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2077 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2078 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2079 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2080 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2083 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2084 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2085 permalink: Konstanta ligilo
2086 shortlink: Mallonga ligilo
2087 createnote: Aldoni rimarkon
2089 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2090 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2091 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2093 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2094 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2095 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2096 user_page_link: uzantpaĝo
2097 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2098 id_not_configured: iD ne estas agordita
2099 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2103 area_to_export: Elportonta areo
2104 manually_select: Permane elektu alian areon.
2105 format_to_export: Elport-formo
2106 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2107 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2108 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2110 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2111 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2112 Open Database License</a> (ODbL).
2114 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2115 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2116 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2117 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2120 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2123 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2125 title: Elŝuti el Geofabrik
2126 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2129 title: Metro-eltiraĵoj
2130 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2133 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2138 image_size: Bildamplekso
2140 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2144 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2145 export_button: Elporti
2147 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2151 title: Aliĝi al la komunumo
2152 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2153 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2154 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2156 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2157 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2158 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2161 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2162 uzataj, legu la <a href='/copyright'>paĝon pri aŭtorrajto</a> por ricevi
2163 pliajn leĝajn informojn, aŭ kontaktu kun la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupo</a>.
2166 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2167 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2170 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2171 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2173 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2174 title: Manlibro por komencantoj
2175 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2177 url: https://help.openstreetmap.org/
2179 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2182 title: Dissendolistoj
2183 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2184 regionaj dissendolistoj.
2187 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2190 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2193 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2194 servoj de OpenStreetMap.
2196 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2197 title: Por organizaĵoj
2198 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2199 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2201 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2202 title: OpenStreetMap-vikio
2203 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2205 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2206 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2208 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2209 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2210 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2211 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2212 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2214 search_results: Serĉrezultoj
2218 get_directions: Difini la kurson
2219 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2222 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2223 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2225 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2230 main_road: Ĉefa vojo
2231 trunk: Vojo ekspresa
2232 primary: Vojo unua-ranga
2233 secondary: Vojo dua-ranga
2234 unclassified: Vojo kvara-ranga
2236 bridleway: Ĉevalvojo
2237 cycleway: Bicikla vojo
2238 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2239 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2240 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2256 admin: Administra limo
2257 forest: Kultiv-arbaro
2261 resident: Privatdoma tereno
2263 - Publika ripoza tereno
2266 industrial: Industria areo
2267 commercial: Oficeja tereno
2273 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2275 allotments: Familiaj ĝardenoj
2277 centre: Sporta centro
2278 reserve: Naturrezervejo
2279 military: Armea tereno
2283 building: Grava konstruaĵo
2288 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2289 bridge: Nigra konturo - ponto
2290 private: Privata aliro
2291 destination: Aliro nur al celo
2292 construction: Vojoj konstruataj
2293 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2294 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2298 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2299 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2300 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2302 title: Kio estas sur la mapo
2303 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2304 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2305 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2307 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2308 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2309 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2311 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2312 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2314 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2315 povas uzi por modifi mapon.
2316 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. «node») estas punkto sur la mapo, kiel
2318 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. «way») estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2319 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2320 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. «tag») estas kolekto de datumoj priskribanta
2321 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2324 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2325 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2326 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2327 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2328 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2331 title: Iaj demandoj?
2332 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2333 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2334 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2335 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2337 start_mapping: Ekigi mapigadon
2339 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2340 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2341 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2342 paragraph_2_html: Simple iru al la <a href='%{map_url}'>mapo</a> kaj alklaku
2343 la bildsimbolon <span class='icon note'></span>. Tiel vi aldonos ŝoveblan
2344 markon al la mapo. Enigu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj
2345 okupiĝos pri via rimarko.
2348 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2349 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2350 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2351 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2352 punktoj kun tempstampo)
2354 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2355 visibility_help: kion tio signifas?
2356 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2358 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2360 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2361 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2362 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2363 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2364 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2366 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2367 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2368 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2369 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2373 title: Redaktado de spuro %{name}
2374 heading: Redaktado de spuro %{name}
2375 visibility_help: kion tio signifas?
2377 updated: Alŝutis spuron
2381 title: Montrado de spuro %{name}
2382 heading: Montrado de spuro %{name}
2384 filename: 'Dosiernomo:'
2386 uploaded: 'Alŝutita je:'
2388 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2389 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2393 description: 'Priskribo:'
2396 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2397 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2398 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2399 visibility: 'Videbleco:'
2400 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2402 showing_page: Paĝo %{page}
2403 older: Antaŭaj spuroj
2404 newer: Postaj spuroj
2409 other: '%{count} punktoj'
2411 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2412 view_map: Vidi mapon
2413 edit_map: Redakti mapon
2415 identifiable: IDENTIGEBLA
2421 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2422 my_traces: Miaj spuroj
2423 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2424 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2425 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2426 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2427 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2428 upload_trace: Alŝuti spuron
2429 all_traces: Ĉiuj spuroj
2430 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2431 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2433 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2435 made_public: Publikigita spuro
2437 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2439 heading: GPX-konservejo malaktiva
2440 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2442 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2444 description_with_count:
2445 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2446 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2447 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2449 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2451 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2452 en via foliumilo por pluigi.
2454 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2456 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2457 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2458 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2460 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2461 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2462 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2464 account_settings: Agordoj pri konto
2465 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2466 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2467 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2470 title: Rajtigi aliron al via konto
2471 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2472 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2474 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2475 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2476 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2477 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2478 allow_write_api: redakti la mapon.
2479 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2480 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2481 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2482 grant_access: Permesi aliron
2484 title: Rajtiga peto akceptita
2485 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2486 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2488 title: Rajtiga peto malakceptita
2489 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2490 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2492 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2494 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2496 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2497 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2498 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2499 write_api: redakti la mapon
2500 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2501 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2502 write_notes: modifi rimarkojn
2503 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2504 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2507 title: Registri novan aplikaĵon
2509 title: Modifi vian aplikaĵon
2511 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2512 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2513 secret: 'Klienta sekreto:'
2514 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2515 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2516 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2517 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2518 edit: Redakti detalojn
2519 delete: Forigi klienton
2520 confirm: Ĉu vi certas?
2521 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2523 title: Miaj OAuth-detaloj
2524 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2525 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2526 application: Nomo de aplikaĵo
2527 issued_at: Eldonita je
2528 revoke: Malvalidigi!
2529 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2530 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2531 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2534 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2535 register_new: Registri vian aplikaĵon
2537 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2539 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2541 flash: Sukcese registrita la informon
2543 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2545 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2546 oauth2_applications:
2548 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2549 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2550 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2551 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2553 new: Registri novan aplikaĵon
2555 permissions: Permesoj
2559 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2561 title: Registri novan aplikaĵon
2563 title: Modifi vian aplikaĵon
2567 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2568 client_id: Klient-identigilo
2569 client_secret: Klient-sekreto
2570 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2572 permissions: Permesoj
2573 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2575 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2576 oauth2_authorizations:
2578 title: Rajtigo postulata
2579 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2587 oauth2_authorized_applications:
2589 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2590 application: Aplikaĵo
2591 permissions: Permesoj
2592 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2594 revoke: Senrajtigi aliron
2595 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2599 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2601 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2602 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2604 header: Libera kaj redaktebla
2605 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2606 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2607 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2608 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2609 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2610 display name: 'Montrata nomo:'
2611 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2612 poste per la agordoj.
2613 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2614 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2615 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2616 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2617 continue: Registriĝi
2618 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2622 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2623 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2624 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2626 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2627 kaj estontaj kontribuoj.
2628 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2629 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2630 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2631 kaj konsenti la tekston.
2632 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2633 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2634 al la publika havaĵo
2635 consider_pd_why: Pliaj informoj
2636 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2637 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2638 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2640 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2642 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2643 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2644 legale_select: 'Loĝlando:'
2648 rest_of_world: Resto de la mondo
2649 terms_declined_flash:
2650 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2651 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2652 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2653 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2655 title: Neekzistanta uzanto
2656 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2657 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2658 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2661 my diary: Mia taglibro
2662 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2663 my edits: Miaj redaktoj
2664 my traces: Miaj spuroj
2665 my notes: Miaj rimarkoj
2666 my messages: Mesaĝoj
2668 my settings: Agordoj
2669 my comments: Miaj komentoj
2670 my_preferences: Preferoj
2671 my_dashboard: Panelo
2672 blocks on me: Blokas min
2673 blocks by me: Blokitaj de mi
2674 edit_profile: Redakti profilon
2675 send message: Sendi mesaĝon
2680 remove as friend: Eksamikigi
2681 add as friend: Aldoni kiel amikon
2682 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2683 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2684 ct undecided: ne decidita
2685 ct declined: malakceptita
2686 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2687 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2688 created from: 'Kreita de:'
2690 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2691 description: Priskribo
2692 user location: Loko de uzanto
2694 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2695 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2697 administrator: Permesi aliron de administranto
2698 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2700 administrator: Nuligi aliron de administranto
2701 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2702 block_history: Blokadoj aktivaj
2703 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2705 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2706 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2707 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2708 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2709 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2710 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2711 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2712 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2713 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2715 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2717 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2719 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2724 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2725 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2726 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2727 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2728 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2729 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2730 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2732 title: Konto haltigita
2733 heading: Konto haltigita
2734 support: subtena teamo
2737 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2740 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2743 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2744 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2745 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2746 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2747 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2748 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2750 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2751 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2753 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2754 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2757 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2758 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2759 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2760 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2763 title: Konfirmi donadon de rolo
2764 heading: Konfirmi donadon de rolo
2765 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2767 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2768 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2770 title: Konfirmi nuligo de rolo
2771 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2772 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2774 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2775 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2778 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2779 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2781 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2782 back: Reen al indekso
2784 title: Kreado de blokado de %{name}
2785 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2786 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2787 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2788 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2790 back: Montri ĉiujn blokadojn
2792 title: Redaktado de blokado por %{name}
2793 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2794 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2795 show: Montri ĉi tiun blokadon
2796 back: Montri ĉiujn blokadojn
2798 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2799 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2801 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2802 kvanton da tempo por respondi.
2803 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2805 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2807 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2809 success: Blokado ĝisdatigita.
2811 title: Blokadoj de uzanto
2812 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2813 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2815 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2816 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2817 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2818 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2819 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2821 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2823 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2824 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2825 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2826 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2830 other: '%{count} horoj'
2833 other: '%{count} tagoj'
2836 other: '%{count} semajnoj'
2839 other: '%{count} monatoj'
2842 other: '%{count} jaroj'
2844 title: Blokadoj por %{name}
2845 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2846 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2848 title: Blokadoj de %{name}
2849 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2850 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2852 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2853 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2860 confirm: Ĉu vi certas?
2861 reason: 'Kialo de blokado:'
2862 back: Montri ĉiujn blokadojn
2863 revoker: 'Malblokanto:'
2864 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2866 not_revoked: (ne nuligita)
2871 display_name: Blokita uzanto
2872 creator_name: Kreinto
2873 reason: Kialo de blokado
2875 revoker_name: Nuligita de
2876 showing_page: Paĝo %{page}
2881 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2882 heading: Rimarkoj de %{user}
2883 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2884 no_notes: Neniu rimarko
2887 description: Priskribo
2888 created_at: Kreita je
2889 last_changed: Laste ŝanĝita
2896 link: Ligilo aŭ HTML
2898 short_link: Ligileto
2901 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2902 format: 'Dosiertipo:'
2904 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2906 short_url: Mallonga retadreso
2907 include_marker: Inkludi markon
2908 center_marker: Centrigi mapon al marko
2909 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2910 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2911 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2913 report_problem: Raporti problemon
2917 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2923 title: Montri mian pozicion
2925 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2926 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2928 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2929 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2931 standard: Norma mapo
2933 cycle_map: Biciklada mapo
2934 transport_map: Transporta mapo
2936 opnvkarte: ÖPNVKarte
2938 header: Tavoloj de mapo
2941 gps: Publikaj GPS-spuroj
2942 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2944 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2945 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2946 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2947 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2948 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2949 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2951 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2952 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2953 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2956 edit_tooltip: Redakti la mapon
2957 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2958 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2959 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2960 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2961 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2962 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2963 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2968 unsubscribe: Malobservi
2970 unhide_comment: malkaŝi
2973 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2974 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2975 la rimarkon priskribantan la problemon.
2976 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2977 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2979 add: Aldoni rimarkon
2981 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2982 esti kontrolitaj sendepende.
2985 reactivate: Remalfermi
2986 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2988 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2993 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2994 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2995 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2996 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2997 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2998 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2999 descend: Malsupreniro
3003 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3004 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3006 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3007 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3008 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3009 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3010 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3012 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3013 direkte al %{directions}
3014 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3015 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3016 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3017 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3019 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3020 direkte al %{directions}
3021 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3022 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3023 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3025 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3026 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3027 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3028 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3029 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3030 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3031 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3032 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3033 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3034 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3035 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3036 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3037 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3039 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3040 direkte al %{directions}
3041 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3042 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3043 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3044 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3046 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3047 direkte al %{directions}
3048 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3049 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3050 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3052 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3053 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3054 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3056 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3057 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3058 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3059 via_point_without_exit: (tra punkto)
3060 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3061 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3062 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3063 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3064 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3065 destination_without_exit: Celo atingita
3066 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3067 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3068 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3069 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3070 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3071 unnamed: sennoma vojo
3072 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3089 nothing_found: Neniu objekto trovita
3090 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3091 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3093 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3094 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3095 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3096 show_address: Montri adreson
3097 query_features: Informoj pri objektoj
3098 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3101 heading: Redakti korekton
3102 title: Redakti korekton
3104 empty: Neniu korekto por montri.
3105 heading: Listo de korektoj
3106 title: Listo de korektoj
3108 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3109 title: Kreado de nova korekto
3111 description: 'Priskribo:'
3112 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3113 title: Montrado de korekto
3115 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3116 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3117 confirm: Ĉu vi certas?
3119 flash: Korekto kreita.
3121 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3123 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3124 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3125 flash: Korekto forigita.
3126 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3128 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3129 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3130 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3131 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn