]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Linedwell
34 # Author: Litlok
35 # Author: Ljubinka
36 # Author: Lucky
37 # Author: Macofe
38 # Author: Manaviko
39 # Author: McDutchie
40 # Author: Metroitendo
41 # Author: Momo50WM
42 # Author: Mulcyber
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Nicolapps
45 # Author: Niridya
46 # Author: Od1n
47 # Author: Olasd
48 # Author: Orikrin1998
49 # Author: Otourly
50 # Author: Oupsa
51 # Author: Peter17
52 # Author: Phoenamandre
53 # Author: Pipo
54 # Author: Pyrog
55 # Author: Quentinv57
56 # Author: Roptat
57 # Author: Ruila
58 # Author: Rémi Bovard
59 # Author: Seb35
60 # Author: Sherbrooke
61 # Author: Syl
62 # Author: The RedBurn
63 # Author: Trial
64 # Author: Tuxxic
65 # Author: Urhixidur
66 # Author: Vcalame
67 # Author: Verdy p
68 # Author: Wladek92
69 # Author: Yodaspirine
70 # Author: Yvecai
71 # Author: Zarisi
72 ---
73 fr:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
77   helpers:
78     submit:
79       diary_comment:
80         create: Enregistrer
81       diary_entry:
82         create: Publier
83         update: Mettre à jour
84       issue_comment:
85         create: Ajouter un commentaire
86       message:
87         create: Envoyer
88       client_application:
89         create: Enregistrer
90         update: Modifier
91       redaction:
92         create: Créer le masquage
93         update: Enregistrer le masquage
94       trace:
95         create: Envoyer
96         update: Enregistrer les modifications
97       user_block:
98         create: Créer un blocage
99         update: Modifier le blocage
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
104         email_address_not_routable: n'est pas routable
105     models:
106       acl: Liste de contrôle d’accès
107       changeset: Groupe de modifications
108       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
109       country: Pays
110       diary_comment: Commentaire du journal
111       diary_entry: Entrée du journal
112       friend: Ami
113       language: Langue
114       message: Message
115       node: Nœud
116       node_tag: Attribut du nœud
117       notifier: Notificateur
118       old_node: Ancien nœud
119       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
120       old_relation: Ancienne relation
121       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
122       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
123       old_way: Ancien chemin
124       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
125       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
126       relation: Relation
127       relation_member: Membre de la relation
128       relation_tag: Attribut de la relation
129       session: Session
130       trace: Trace
131       tracepoint: Point de la trace
132       tracetag: Attribut de la trace
133       user: Utilisateur
134       user_preference: Préférences de l’utilisateur
135       user_token: Jeton de l’utilisateur
136       way: Chemin
137       way_node: Nœud du chemin
138       way_tag: Attribut du chemin
139     attributes:
140       diary_comment:
141         body: Corps
142       diary_entry:
143         user: Utilisateur
144         title: Sujet
145         latitude: Latitude
146         longitude: Longitude
147         language: Langue
148       friend:
149         user: Utilisateur
150         friend: Ami
151       trace:
152         user: Utilisateur
153         visible: Visible
154         name: Nom
155         size: Taille
156         latitude: Latitude
157         longitude: Longitude
158         public: Public
159         description: Description
160       message:
161         sender: Expéditeur
162         title: Sujet
163         body: Corps
164         recipient: Destinataire
165       user:
166         email: Courriel
167         active: Actif
168         display_name: Pseudonyme
169         description: Description
170         languages: Langues
171         pass_crypt: Mot de passe
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: il y a environ une heure
176         other: il y a environ %{count} heures
177       about_x_months:
178         one: il y a environ un mois
179         other: il y a environ %{count} mois
180       about_x_years:
181         one: il y a environ 1 an
182         other: il y a environ %{count} ans
183       almost_x_years:
184         one: il y a presque 1 an
185         other: il y a presque %{count} ans
186       half_a_minute: il y a une demi-minute
187       less_than_x_seconds:
188         one: il y a moins d’1 seconde
189         other: il y a moins de %{count} secondes
190       less_than_x_minutes:
191         one: il y a moins d’une minute
192         other: il y a moins de %{count} minutes
193       over_x_years:
194         one: il y a plus d’1 année
195         other: il y a plus de %{count} ans
196       x_seconds:
197         one: il y a 1 seconde
198         other: il y a %{count} secondes
199       x_minutes:
200         one: il y a 1 minute
201         other: il y a %{count} minutes
202       x_days:
203         one: il y a 1 jour
204         other: il y a %{count} jours
205       x_months:
206         one: il y a 1 mois
207         other: il y a %{count} mois
208       x_years:
209         one: il y a 1 an
210         other: il y a %{count} ans
211   printable_name:
212     with_name_html: '%{name} (%{id})'
213   editor:
214     default: Par défaut (actuellement %{name})
215     potlatch:
216       name: Potlatch 1
217       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
218     id:
219       name: iD
220       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
221     potlatch2:
222       name: Potlatch 2
223       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
224     remote:
225       name: Éditeur externe
226       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Créé le %{when}
231         opened_at_by_html: Créé le %{when} par %{user}
232         commented_at_html: Mis-à-jour le %{when}
233         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
234         closed_at_html: Résolu le %{when}
235         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
236         reopened_at_html: Réactivé %{when}
237         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
238       rss:
239         title: Notes OpenStreetMap
240         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
241           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
242         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
243         opened: nouvelle note (près de %{place})
244         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
245         closed: note fermée (près de %{place})
246         reopened: note réactivée (près de %{place})
247       entry:
248         comment: Commentaire
249         full: Note complète
250   browse:
251     created: Créé
252     closed: Fermé
253     created_html: Créé à <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255     created_by_html: Créé à <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
256     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
257     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
258     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
259     version: Version
260     in_changeset: Groupe de modifications
261     anonymous: anonyme
262     no_comment: (aucun commentaire)
263     part_of: Appartient à
264     download_xml: Télécharger en XML
265     view_history: Voir l’historique
266     view_details: Afficher les détails
267     location: 'Emplacement :'
268     changeset:
269       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
270       belongs_to: Auteur
271       node: Nœuds (%{count})
272       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
273       way: Chemins (%{count})
274       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
275       relation: Relations (%{count})
276       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
277       comment: Commentaires (%{count})
278       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>le %{when}</abbr>
280       changesetxml: XML du groupe de modifications
281       osmchangexml: XML osmChange
282       feed:
283         title: Groupe de modifications %{id}
284         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
285       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
286       discussion: Discussion
287       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
288         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
289     node:
290       title: 'Nœud : %{name}'
291       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
292     way:
293       title: 'Chemin : %{name}'
294       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
295       nodes: Nœuds
296       also_part_of:
297         one: partie du chemin %{related_ways}
298         other: partie des chemins %{related_ways}
299     relation:
300       title: 'Relation : %{name}'
301       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
302       members: Membres
303     relation_member:
304       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
305       type:
306         node: Nœud
307         way: Chemin
308         relation: Relation
309     containing_relation:
310       entry: Relation %{relation_name}
311       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
312     not_found:
313       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
314       type:
315         node: nœud
316         way: chemin
317         relation: relation
318         changeset: groupe de modifications
319         note: note
320     timeout:
321       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
322         de temps à être récupérées.
323       type:
324         node: nœud
325         way: chemin
326         relation: relation
327         changeset: groupe de modifications
328         note: note
329     redacted:
330       redaction: Masquage %{id}
331       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
332         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
333       type:
334         node: nœud
335         way: chemin
336         relation: relation
337     start_rjs:
338       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
339         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
340         ?
341       load_data: Charger les données
342       loading: Chargement...
343     tag_details:
344       tags: Attributs
345       wiki_link:
346         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
347         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
348       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
349       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
350       telephone_link: Appeler %{phone_number}
351       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
352     note:
353       title: 'Note : %{id}'
354       new_note: Nouvelle note
355       description: Description
356       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
357       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
358       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
359       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>à %{when}</abbr>
360       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       report: Signaler cette note
369     query:
370       title: Requête sur les objets
371       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
372       nearby: Objets à proximité
373       enclosing: Objets englobants
374   changesets:
375     changeset_paging_nav:
376       showing_page: Page %{page}
377       next: Suivant »
378       previous: « Précédent
379     changeset:
380       anonymous: Anonyme
381       no_edits: (aucune modification)
382       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
383     changesets:
384       id: ID
385       saved_at: Enregistré le
386       user: Utilisateur
387       comment: Commentaire
388       area: Zone
389     index:
390       title: Groupes de modifications
391       title_user: Groupes de modifications par %{user}
392       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
393       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
394       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
395       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
396       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
397       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
398       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
399       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
400       load_more: Charger plus
401     timeout:
402       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
403         met trop de temps pour être chargée.
404   changeset_comments:
405     comment:
406       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
407         par %{author}
408       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
409     comments:
410       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
411         par %{author}
412     index:
413       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
414       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
415         %{changeset_id}
416     timeout:
417       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
418         avez demandée est trop longue à récupérer.
419   diary_entries:
420     new:
421       title: Nouvelle entrée du journal
422     form:
423       subject: 'Sujet :'
424       body: 'Corps :'
425       language: 'Langue :'
426       location: 'Lieu :'
427       latitude: 'Latitude :'
428       longitude: 'Longitude :'
429       use_map_link: utiliser la carte
430     index:
431       title: Journaux des utilisateurs
432       title_friends: Journaux des amis
433       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
434       user_title: Journal de %{user}
435       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
436       new: Nouvelle entrée du journal
437       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
438       no_entries: Aucune entrée de journal
439       recent_entries: Entrées récentes du journal
440       older_entries: Entrées plus anciennes
441       newer_entries: Entrées plus récentes
442     edit:
443       title: Modifier l’entrée du journal
444       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
445     show:
446       title: Journal de %{user} | %{title}
447       user_title: Journal de %{user}
448       leave_a_comment: Laisser un commentaire
449       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
450       login: Se connecter
451     no_such_entry:
452       title: Pas d’entrée du journal correspondante
453       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
454       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
455         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
456         avez cliqué.
457     diary_entry:
458       posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
459       comment_link: Commenter cette entrée
460       reply_link: Répondre à cette entrée
461       comment_count:
462         zero: Aucun commentaire
463         one: '%{count} commentaire'
464         other: '%{count} commentaires'
465       edit_link: Modifier cette entrée
466       hide_link: Masquer cette entrée
467       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
468       confirm: Confirmer
469       report: Signaler cette entrée
470     diary_comment:
471       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
472       hide_link: Masquer ce commentaire
473       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
474       confirm: Confirmer
475       report: Signaler ce commentaire
476     location:
477       location: 'Lieu :'
478       view: Afficher
479       edit: Modifier
480     feed:
481       user:
482         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
483         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
484       language:
485         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
486         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
487           en %{language_name}
488       all:
489         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
490         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
491     comments:
492       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
493       post: Article
494       when: Quand
495       comment: Commentaire
496       newer_comments: Commentaires plus récents
497       older_comments: Commentaires plus anciens
498   geocoder:
499     search:
500       title:
501         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
502         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504           Nominatim</a>
505         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507           Nominatim</a>
508         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509     search_osm_nominatim:
510       prefix:
511         aerialway:
512           cable_car: Téléphérique
513           chair_lift: Télésiège
514           drag_lift: Téléski
515           gondola: Télécabine
516           platter: Monte-plat
517           pylon: Pylône
518           station: Gare de télécabine
519           t-bar: Monte-barre en T
520         aeroway:
521           aerodrome: Aérodrome
522           airstrip: Piste d’atterrissage
523           apron: Aire de stationnement
524           gate: Porte
525           hangar: Hangar aéronautique
526           helipad: Héliport
527           holding_position: Position d’attente
528           parking_position: Place de parking
529           runway: Piste
530           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
531           terminal: Terminal
532         amenity:
533           animal_shelter: Refuge pour animaux
534           arts_centre: Centre artistique
535           atm: Distributeur automatique de billets
536           bank: Banque
537           bar: Bar
538           bbq: Barbecue
539           bench: Banc
540           bicycle_parking: Parking à vélos
541           bicycle_rental: Location de vélos
542           biergarten: Brasserie en plein air
543           boat_rental: Location de bateaux
544           brothel: Bordel
545           bureau_de_change: Bureau de change
546           bus_station: Arrêt de bus
547           cafe: Café
548           car_rental: Location de voiture
549           car_sharing: Covoiturage
550           car_wash: Lavage de voiture
551           casino: Casino
552           charging_station: Station de recharge
553           childcare: Garde d’enfants
554           cinema: Cinéma
555           clinic: Clinique
556           clock: Horloge
557           college: Établissement d’enseignement supérieur
558           community_centre: Salle polyvalente
559           courthouse: Palais de justice
560           crematorium: Crématorium
561           dentist: Dentiste
562           doctors: Cabinet médical
563           drinking_water: Eau potable
564           driving_school: École de conduite
565           embassy: Ambassade
566           fast_food: Restauration rapide
567           ferry_terminal: Terminal de ferry
568           fire_station: Caserne des pompiers
569           food_court: Aire de restauration
570           fountain: Fontaine
571           fuel: Carburant
572           gambling: Jeu d’argent
573           grave_yard: Cimetière
574           grit_bin: Bac à sel
575           hospital: Hôpital
576           hunting_stand: Stand de tir
577           ice_cream: Glacier
578           kindergarten: Jardin d’enfant
579           library: Bibliothèque
580           marketplace: Marché
581           monastery: Monastère
582           motorcycle_parking: Parking à motos
583           nightclub: Boîte de nuit
584           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
585           office: Bureau
586           parking: Parking
587           parking_entrance: Entrée d’un parking
588           parking_space: Place de parking
589           pharmacy: Pharmacie
590           place_of_worship: Lieu de culte
591           police: Police
592           post_box: Boîte aux lettres
593           post_office: Bureau de poste
594           preschool: Préscolaire
595           prison: Prison
596           pub: Pub
597           public_building: Bâtiment public
598           recycling: Point de recyclage
599           restaurant: Restaurant
600           retirement_home: Maison de retraite
601           sauna: Sauna
602           school: École
603           shelter: Abri
604           shop: Boutique
605           shower: Douche
606           social_centre: Centre social
607           social_club: Club social
608           social_facility: Service social
609           studio: Studio
610           swimming_pool: Piscine
611           taxi: Taxi
612           telephone: Téléphone public
613           theatre: Théâtre
614           toilets: Toilettes
615           townhall: Hôtel de ville / mairie
616           university: Université
617           vending_machine: Distributeur automatique
618           veterinary: Clinique vétérinaire
619           village_hall: Salle municipale
620           waste_basket: Poubelle
621           waste_disposal: Élimination des déchets
622           water_point: Point d’eau
623           youth_centre: Centre pour la jeunesse
624         boundary:
625           administrative: Limite administrative
626           census: Frontière statistique
627           national_park: Parc national
628           protected_area: Zone protégée
629         bridge:
630           aqueduct: Aqueduc
631           boardwalk: Promenade
632           suspension: Pont suspendu
633           swing: Pont tournant
634           viaduct: Viaduc
635           "yes": Pont
636         building:
637           "yes": Bâtiment
638         craft:
639           brewery: Brasserie
640           carpenter: Charpentier
641           electrician: Électricien
642           gardener: Jardinier
643           painter: Peintre
644           photographer: Photographe
645           plumber: Plombier
646           shoemaker: Cordonnier
647           tailor: Tailleur
648           "yes": Boutique d’artisanat
649         emergency:
650           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
651           assembly_point: Point de rassemblement
652           defibrillator: Défibrillateur
653           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
654           phone: Borne d’appel d’urgence
655           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
656           "yes": Urgence
657         highway:
658           abandoned: Autoroute abandonnée
659           bridleway: Chemin pour cavaliers
660           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
661           bus_stop: Arrêt de bus
662           construction: Route en construction
663           corridor: Couloir
664           cycleway: Piste cyclable
665           elevator: Ascenseur
666           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
667           footway: Chemin piéton
668           ford: Gué
669           give_way: Panneau cédez le passage
670           living_street: Rue en zone de rencontre
671           milestone: Borne kilométrique
672           motorway: Autoroute
673           motorway_junction: Sortie / Échangeur
674           motorway_link: Bretelle d’autoroute
675           passing_place: Endroit de passage
676           path: Chemin
677           pedestrian: Rue piétonne
678           platform: Plateforme
679           primary: Route principale
680           primary_link: Route principale
681           proposed: Projet de route
682           raceway: Circuit
683           residential: Rue résidentielle
684           rest_area: Aire de repos
685           road: Route
686           secondary: Route secondaire
687           secondary_link: Route secondaire
688           service: Voie de service
689           services: Services autoroutiers
690           speed_camera: Radar de vitesse
691           steps: Escalier
692           stop: Signe d'arrêt
693           street_lamp: Lampadaire
694           tertiary: Route tertiaire
695           tertiary_link: Route tertiaire
696           track: Chemin
697           traffic_signals: Feux de circulation
698           trail: Sentier
699           trunk: Voie express
700           trunk_link: Voie express
701           turning_loop: Virage en boucle
702           unclassified: Route mineure
703           "yes": Route
704         historic:
705           archaeological_site: Site archéologique
706           battlefield: Champ de bataille
707           boundary_stone: Borne frontière
708           building: Bâtiment historique
709           bunker: Bunker
710           castle: Château
711           church: Église
712           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
713           citywalls: Remparts / murailles
714           fort: Fort
715           heritage: Site / objet du patrimoine
716           house: Maison historique
717           icon: Icône
718           manor: Manoir
719           memorial: Mémorial
720           mine: Mine
721           mine_shaft: Puits de mine
722           monument: Grand monument commémoratif
723           roman_road: Voie romaine
724           ruins: Ruines
725           stone: Pierre
726           tomb: Tombeau
727           tower: Tour
728           wayside_cross: Calvaire
729           wayside_shrine: Oratoire
730           wreck: Épave
731           "yes": Site / objet historique
732         junction:
733           "yes": Intersection / carrefour
734         landuse:
735           allotments: Jardins familiaux
736           basin: Bassin
737           brownfield: Friche industrielle
738           cemetery: Cimetière
739           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
740           conservation: Zone préservée
741           construction: Zone en construction
742           farm: Ferme
743           farmland: Terres agricoles
744           farmyard: Cour et corps de ferme
745           forest: Forêt
746           garages: Garages
747           grass: Pelouse
748           greenfield: Terrain vierge
749           industrial: Zone industrielle
750           landfill: Décharge
751           meadow: Prairie
752           military: Zone militaire
753           mine: Mine
754           orchard: Verger
755           quarry: Carrière
756           railway: Voie ferrée
757           recreation_ground: Aire de jeux
758           reservoir: Réservoir
759           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
760           residential: Zone résidentielle
761           retail: Zone commerciale
762           road: Zone routière
763           village_green: Pré communal
764           vineyard: Vignoble
765           "yes": Utilisation des terres
766         leisure:
767           beach_resort: Station balnéaire
768           bird_hide: Observatoire ornithologique
769           common: Terrains communaux
770           dog_park: Parc à chiens
771           firepit: Foyer
772           fishing: Zone de pêche
773           fitness_centre: Centre de fitness
774           fitness_station: Atelier de parcours de santé
775           garden: Jardin
776           golf_course: Terrain de golf
777           horse_riding: Équitation
778           ice_rink: Patinoire
779           marina: Port de plaisance
780           miniature_golf: Mini golf
781           nature_reserve: Réserve naturelle
782           park: Parc
783           pitch: Terrain de sport
784           playground: Aire de jeux
785           recreation_ground: Terrain de jeux
786           resort: Villégiature
787           sauna: Sauna
788           slipway: Cale de lancement
789           sports_centre: Centre sportif
790           stadium: Stade
791           swimming_pool: Piscine
792           track: Piste de course
793           water_park: Parc aquatique
794           "yes": Loisirs
795         man_made:
796           adit: Galerie d’accès de mine
797           beacon: Balise
798           beehive: Ruche
799           breakwater: Brise-lames
800           bridge: Pont
801           bunker_silo: Bunker
802           chimney: Cheminée
803           crane: Grue
804           dolphin: Poste d’amarrage
805           dyke: Digue
806           embankment: Talus
807           flagpole: Mât de drapeau
808           gasometer: Gazomètre
809           groyne: Épi
810           kiln: Four
811           lighthouse: Phare
812           mast: Mât / pylône
813           mine: Mine
814           mineshaft: Puits de mine
815           monitoring_station: Station de surveillance
816           petroleum_well: Puits de pétrole
817           pier: Jetée
818           pipeline: Pipeline
819           silo: Silo
820           storage_tank: Citerne de stockage
821           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
822           tower: Tour
823           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
824           watermill: Moulin à eau
825           water_tower: Château d’eau
826           water_well: Puits
827           water_works: Système hydraulique
828           windmill: Moulin à vent
829           works: Usine
830           "yes": Créé par l’homme
831         military:
832           airfield: Terrain d’aviation militaire
833           barracks: Caserne
834           bunker: Bunker
835           "yes": Militaire
836         mountain_pass:
837           "yes": Col de montagne
838         natural:
839           bay: Baie
840           beach: Plage
841           cape: Cap
842           cave_entrance: Entrée de grotte
843           cliff: Falaise
844           crater: Cratère
845           dune: Dune
846           fell: Lande
847           fjord: Fjord
848           forest: Forêt
849           geyser: Geyser
850           glacier: Glacier
851           grassland: Herbage
852           heath: Bruyère
853           hill: Colline
854           island: Île
855           land: Terre
856           marsh: Marécage
857           moor: Brande
858           mud: Boue
859           peak: Pic
860           point: Pointe
861           reef: Récif
862           ridge: Crête
863           rock: Rocher
864           saddle: Selle
865           sand: Sable
866           scree: Éboulis
867           scrub: Broussailles
868           spring: Source
869           stone: Pierre
870           strait: Détroit
871           tree: Arbre
872           valley: Vallée
873           volcano: Volcan
874           water: Eau
875           wetland: Zone humide
876           wood: Forêt
877         office:
878           accountant: Comptable
879           administrative: Administration
880           architect: Architecte
881           association: Association
882           company: Entreprise
883           educational_institution: Institution éducative
884           employment_agency: Agence pour l’emploi
885           estate_agent: Agent immobilier
886           government: Administration publique
887           insurance: Agence d’assurance
888           it: Bureau informatique
889           lawyer: Avocat
890           ngo: Agence d’une ONG
891           telecommunication: Agence de télécommunication
892           travel_agent: Agence de voyage
893           "yes": Bureau
894         place:
895           allotments: Jardins familiaux
896           city: Ville
897           city_block: Bloc urbain
898           country: Pays
899           county: Comté
900           farm: Ferme
901           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
902           house: Maison
903           houses: Maisons
904           island: Île
905           islet: Îlot
906           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
907           locality: Lieu-dit inhabité
908           municipality: Municipalité
909           neighbourhood: Quartier
910           postcode: Code postal
911           quarter: Quartier
912           region: Région
913           sea: Mer
914           square: Place
915           state: État / province
916           subdivision: Subdivision
917           suburb: Quartier
918           town: Ville
919           unincorporated_area: Territoire non organisé
920           village: Village
921           "yes": Lieu
922         railway:
923           abandoned: Voie ferrée abandonnée
924           construction: Voie ferrée en construction
925           disused: Voie ferrée désaffectée
926           funicular: Funiculaire
927           halt: Arrêt de train
928           junction: Jonction ferroviaire
929           level_crossing: Passage à niveau
930           light_rail: Voie ferrée légère
931           miniature: Voie ferrée miniature
932           monorail: Monorail
933           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
934           platform: Plateforme ferroviaire
935           preserved: Voie ferrée conservée
936           proposed: Voie ferrée en projet
937           spur: Embranchement ferroviaire
938           station: Gare ferroviaire
939           stop: Arrêt de chemin de fer
940           subway: Station de métro
941           subway_entrance: Bouche de métro
942           switch: Aiguillage
943           tram: Tramway
944           tram_stop: Arrêt de tram
945         shop:
946           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
947           antiques: Antiquaire
948           art: Boutique d’art
949           bakery: Boulangerie
950           beauty: Magasin de produits de beauté
951           beverages: Magasin de boissons
952           bicycle: Magasin de vélos
953           bookmaker: Bureau de paris
954           books: Librairie
955           boutique: Boutique de mode
956           butcher: Boucherie
957           car: Concession automobile
958           car_parts: Pièces d’automobile
959           car_repair: Garage de réparation automobile
960           carpet: Magasin de tapis
961           charity: Boutique humanitaire
962           chemist: Droguerie
963           clothes: Boutique de vêtements
964           computer: Boutique informatique
965           confectionery: Confiserie
966           convenience: Épicerie
967           copyshop: Boutique de photocopies
968           cosmetics: Boutique de cosmétiques
969           deli: Traiteur
970           department_store: Grand magasin
971           discount: Magasin discount
972           doityourself: Magasin de bricolage
973           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
974           electronics: Boutique de produits électroniques
975           estate_agent: Agent immobilier
976           farm: Magasin de produits agricoles
977           fashion: Boutique de mode
978           fish: Poissonnerie
979           florist: Fleuriste
980           food: Magasin d’alimentation
981           funeral_directors: Pompes funèbres
982           furniture: Magasin de meubles
983           gallery: Galerie
984           garden_centre: Jardinerie
985           general: Magasin généraliste
986           gift: Boutique de cadeaux
987           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
988           grocery: Épicerie
989           hairdresser: Coiffeur
990           hardware: Quincaillerie
991           hifi: Magasin Hi-Fi
992           houseware: Magasin d’articles ménagers
993           interior_decoration: Décoration intérieure
994           jewelry: Bijouterie
995           kiosk: Kiosque
996           kitchen: Magasin de cuisine
997           laundry: Blanchisserie
998           lottery: Loto
999           mall: Centre commercial
1000           market: Marché
1001           massage: Massage
1002           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1003           motorcycle: Magasin de motos
1004           music: Boutique de musique / disquaire
1005           newsagent: Marchand de journaux
1006           optician: Opticien
1007           organic: Magasin d’alimentation bio
1008           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1009           paint: Galerie de peinture
1010           pawnbroker: Prêteur sur gages
1011           pet: Animalerie
1012           pharmacy: Pharmacie
1013           photo: Boutique de photographie
1014           seafood: Fruits de mer
1015           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1016           shoes: Magasin de chaussures
1017           sports: Magasin de d’articles de sport
1018           stationery: Papeterie
1019           supermarket: Supermarché
1020           tailor: Tailleur
1021           ticket: Billetterie
1022           tobacco: Bureau de tabac
1023           toys: Magasin de jouets
1024           travel_agency: Agence de voyage
1025           tyres: Magasin de pneus
1026           vacant: Commerce vacant
1027           variety_store: Magasin à prix unique ou à bas prix
1028           video: Magasin de vidéos
1029           wine: Caviste
1030           "yes": Boutique
1031         tourism:
1032           alpine_hut: Refuge
1033           apartment: Appartement de vacances
1034           artwork: Œuvre d’art
1035           attraction: Attraction
1036           bed_and_breakfast: Gîte
1037           cabin: Hutte
1038           camp_site: Camping
1039           caravan_site: Site pour caravanes
1040           chalet: Chalet
1041           gallery: Galerie
1042           guest_house: Maison d'hôte
1043           hostel: Auberge
1044           hotel: Hôtel
1045           information: Informations
1046           motel: Motel
1047           museum: Musée
1048           picnic_site: Aire de pique-nique
1049           theme_park: Parc à thème
1050           viewpoint: Point de vue
1051           zoo: Zoo
1052         tunnel:
1053           building_passage: Passage de bâtiment
1054           culvert: Buse
1055           "yes": Tunnel
1056         waterway:
1057           artificial: Cours d’eau artificiel
1058           boatyard: Chantier naval
1059           canal: Canal
1060           dam: Barrage
1061           derelict_canal: Canal d’évacuation
1062           ditch: Fossé
1063           dock: Dock
1064           drain: Drain
1065           lock: Écluse
1066           lock_gate: Porte d’écluse
1067           mooring: Mouillage
1068           rapids: Rapides
1069           river: Rivière
1070           stream: Ruisseau
1071           wadi: Oued
1072           waterfall: Chute d’eau
1073           weir: Barrage
1074           "yes": Cours d’eau
1075       admin_levels:
1076         level2: Frontière de pays
1077         level4: Limite d’État, province ou région
1078         level5: Limite de région
1079         level6: Limite de département ou province
1080         level8: Limite communale
1081         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1082         level10: Limite de quartier
1083     description:
1084       title:
1085         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1086           Nominatim</a>
1087         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1088       types:
1089         cities: Villes
1090         towns: Villages
1091         places: Lieux
1092     results:
1093       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1094       more_results: Plus de résultats
1095   issues:
1096     index:
1097       title: Problèmes
1098       select_status: Sélectionner un état
1099       select_type: Sélectionner un type
1100       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1101       reported_user: Utilisateur signalé
1102       not_updated: Non mis à jour
1103       search: Rechercher
1104       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1105       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1106       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1107       status: État
1108       reports: Rapports
1109       last_updated: Dernière mise à jour
1110       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1111       last_updated_time_user_html: à <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
1112       link_to_reports: Afficher les rapports
1113       reports_count:
1114         one: 1 rapport
1115         other: '%{count} rapports'
1116       reported_item: Élément signalé
1117       states:
1118         ignored: Ignoré
1119         open: Ouvert
1120         resolved: Résolu
1121     update:
1122       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1123       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1124       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1125     show:
1126       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1127       reports:
1128         zero: Aucun rapport
1129         one: 1 rapport
1130         other: '%{count} rapports'
1131       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1132       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1133       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1134       resolve: Résoudre
1135       ignore: Ignorer
1136       reopen: Réouvrir
1137       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1138       read_reports: Lire les rapports
1139       new_reports: Nouveaux rapports
1140       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1141       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1142       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1143     resolve:
1144       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1145     ignore:
1146       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1147     reopen:
1148       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1149     comments:
1150       created_at: Le %{datetime}
1151       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1152     reports:
1153       updated_at: Le %{datetime}
1154       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1155     helper:
1156       reportable_title:
1157         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1158         note: 'Note #%{note_id}'
1159   issue_comments:
1160     create:
1161       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1162   reports:
1163     new:
1164       title_html: Rapport %{link}
1165       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1166       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1167       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1168       disclaimer:
1169         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1170           assurer que :'
1171         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1172         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1173           avec l’aide des membres de votre communauté
1174         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1175           concerné
1176       categories:
1177         diary_entry:
1178           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1179           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1180           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1181           other_label: Autre
1182         diary_comment:
1183           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1184           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1185           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1186           other_label: Autre
1187         user:
1188           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1189           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1190           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1191           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1192           other_label: Autre
1193         note:
1194           spam_label: Cette note est du pourriel
1195           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1196           abusive_label: Cette note est injurieuse
1197           other_label: Autre
1198     create:
1199       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1200       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1201   layouts:
1202     logo:
1203       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1204     home: Aller à votre domicile
1205     logout: Se déconnecter
1206     log_in: Se connecter
1207     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1208     sign_up: S’inscrire
1209     start_mapping: Commencer à cartographier
1210     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1211     edit: Modifier
1212     history: Historique
1213     export: Exporter
1214     issues: Problèmes
1215     data: Données
1216     export_data: Exporter les données
1217     gps_traces: Traces GPS
1218     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1219     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1220     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1221     edit_with: Modifier avec %{editor}
1222     tag_line: La carte wiki libre du monde
1223     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1224     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1225       et libre d’utilisation sous licence libre.
1226     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1227     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1228       et d’autres %{partners}.
1229     partners_ucl: L’University College de Londres
1230     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1231     partners_partners: partenaires
1232     tou: Conditions d’utilisation
1233     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1234       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1235     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1236       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1237     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1238     help: Aide
1239     about: À propos
1240     copyright: Droits d’auteur
1241     community: Communauté
1242     community_blogs: Blogues de la communauté
1243     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1244     foundation: La Fondation
1245     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1246     make_a_donation:
1247       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1248       text: Faire un don
1249     learn_more: En savoir plus
1250     more: Plus
1251   notifier:
1252     diary_comment_notification:
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1254         journal'
1255       hi: Bonjour %{to_user},
1256       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1257         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1258       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1259         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1260     message_notification:
1261       hi: Bonjour %{to_user},
1262       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1263         sujet %{subject} :'
1264       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1265         répondre à %{replyurl}
1266     friend_notification:
1267       hi: Bonjour %{to_user},
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1269       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1270       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1271       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1272     gpx_notification:
1273       greeting: Bonjour,
1274       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1275       with_description: avec la description
1276       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1277       and_no_tags: et sans mot-clé.
1278       failure:
1279         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1280         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1281         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1282           éviter
1283         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1284       success:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1286         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1287           points possibles.
1288     signup_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1290       greeting: Bonjour !
1291       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1292       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1293         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1294         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1295       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1296         supplémentaires pour bien démarrer.
1297     email_confirm:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1299     email_confirm_plain:
1300       greeting: Bonjour,
1301       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1302         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1303       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1304         pour confirmer cette modification.
1305     email_confirm_html:
1306       greeting: Bonjour,
1307       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1308         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1309       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1310         pour confirmer cette modification.
1311     lost_password:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1313     lost_password_plain:
1314       greeting: Bonjour,
1315       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1316         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1317       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1318         pour réinitialiser votre mot de passe.
1319     lost_password_html:
1320       greeting: Bonjour,
1321       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1322         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1323       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1324         pour réinitialiser votre mot de passe.
1325     note_comment_notification:
1326       anonymous: Un utilisateur anonyme
1327       greeting: Bonjour,
1328       commented:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1331           vous vous intéressez'
1332         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1333           près de %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1335           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1336       closed:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1339           vous vous intéressez'
1340         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1341         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1342           La note est proche de %{place}.'
1343       reopened:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1346           vous vous intéressez'
1347         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1348         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1349           La note se trouve près de %{place}.'
1350       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1351     changeset_comment_notification:
1352       hi: Bonjour %{to_user},
1353       greeting: Bonjour,
1354       commented:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1356           de changements'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1358           auquel vous vous intéressez'
1359         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1360           de changement créé le %{time}'
1361         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1362           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1363           le %{time}'
1364         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1365         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1366       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1367       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1368         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1369   messages:
1370     inbox:
1371       title: Boîte de réception
1372       my_inbox: Ma boîte de réception
1373       outbox: boîte d’envoi
1374       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1375       new_messages:
1376         one: '%{count} nouveau message'
1377         other: '%{count} nouveaux messages'
1378       old_messages:
1379         one: '%{count} ancien message'
1380         other: '%{count} anciens messages'
1381       from: De
1382       subject: Objet
1383       date: Date
1384       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1385         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1386       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1387     message_summary:
1388       unread_button: Marquer comme non lu
1389       read_button: Marquer comme lu
1390       reply_button: Répondre
1391       destroy_button: Supprimer
1392     new:
1393       title: Envoyer un message
1394       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1395       subject: Sujet
1396       body: Corps
1397       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1398     create:
1399       message_sent: Message envoyé
1400       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1401         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1402     no_such_message:
1403       title: Message introuvable
1404       heading: Message introuvable
1405       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1406     outbox:
1407       title: Boîte d’envoi
1408       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1409       inbox: boîte de réception
1410       outbox: boîte d’envoi
1411       messages:
1412         one: Vous avez %{count} message envoyé
1413         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1414       to: À
1415       subject: Objet
1416       date: Date
1417       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1418         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1419       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1420     reply:
1421       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1422         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1423         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1424     show:
1425       title: Lire le message
1426       from: De
1427       subject: Objet
1428       date: Date
1429       reply_button: Répondre
1430       unread_button: Marque comme non lu
1431       destroy_button: Supprimer
1432       back: Retour
1433       to: À
1434       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1435         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1436         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1437     sent_message_summary:
1438       destroy_button: Supprimer
1439     mark:
1440       as_read: Message marqué comme lu
1441       as_unread: Message marqué comme non-lu
1442     destroy:
1443       destroyed: Message supprimé
1444   site:
1445     about:
1446       next: Suivant
1447       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1448       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1449         web, applications mobiles et appareils'
1450       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1451         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1452         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1453       local_knowledge_title: Connaissance locale
1454       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1455         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1456         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1457         à jour.
1458       community_driven_title: Conduit par la communauté
1459       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1460         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1461         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1462         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1463         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1464         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1465         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1466         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1467         OSM</a>."
1468       open_data_title: Données libres
1469       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1470         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1471         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1472         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1473         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1474         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1475       legal_title: Juridique
1476       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1477         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1478         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1479         par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1480         d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1481         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1482         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1483         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1484         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1485         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1486         marques déposées de OSMF</a>."
1487       partners_title: Partenaires
1488     copyright:
1489       foreign:
1490         title: À propos de cette traduction
1491         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1492           la version anglaise prévaudra
1493         english_link: l’original en anglais
1494       native:
1495         title: À propos de cette page
1496         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1497           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1498           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1499         native_link: traduction française
1500         mapping_link: commencer à contribuer
1501       legal_babble:
1502         title_html: Droits d’auteur et licence
1503         intro_1_html: |-
1504           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1505           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1506           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1507         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1508           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1509           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1510           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1511           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1512         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1513           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1514           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1515         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1516         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1517           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1518         credit_2_html: |-
1519           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1520           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1521           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1522         credit_3_html: |-
1523           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1524           Par exemple :
1525         attribution_example:
1526           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1527           title: Exemple d’attribution
1528         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1529         more_1_html: |-
1530           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1531           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1532           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1533         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1534           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1535           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1536           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1537           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1538           d’utilisation de Nominatim</a>."
1539         contributors_title_html: Nos contributeurs
1540         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1541           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1542           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1543         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1544           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1545           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1546           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1547           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1548           BY AT avec amendements</a>).'
1549         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1550           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1551           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1552           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1553         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1554           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1555           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1556           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1557         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1558           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1559           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1560           NLSFI</a>.'
1561         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1562           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1563           générale des impôts</em>).'
1564         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1565           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1566         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1567           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1568           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1569           BY 4.0</a>."
1570         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1571           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1572           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1573           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1574         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1575           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1576           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1577           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1578           4.0</a> pour la réutilisation .'
1579         contributors_za_html: |-
1580           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1581           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1582         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1583           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1584           de la base de données de la Couronne.'
1585         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1586           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1587           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1588           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1589         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1590           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1591           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1592         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1593         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1594           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1595           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1596           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1597           droits.
1598         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1599           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1600           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1601           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1602           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1603         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1604         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1605           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1606           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1607           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1608           concernant les marques déposées</a>.
1609     index:
1610       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1611         ou bien vous l’avez désactivé.
1612       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1613       permalink: Lien permanent
1614       shortlink: Lien court
1615       createnote: Ajouter une note
1616       license:
1617         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1618           ouverte
1619       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1620         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1621         est activée.
1622     edit:
1623       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1624       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1625         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1626         publiques à partir de votre %{user_page}.
1627       user_page_link: page utilisateur
1628       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1629       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1630         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1631         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1632         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1633       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1634         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1635         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1636         affiché.)
1637       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1638         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1639       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1640         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1641       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1642       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1643         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1644     export:
1645       title: Exporter
1646       area_to_export: Zone à exporter
1647       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1648       format_to_export: Format d’export
1649       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1650       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1651       embeddable_html: HTML incorporable.
1652       licence: Licence
1653       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1654         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1655       too_large:
1656         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1657           des sources listées ci-dessous :'
1658         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1659           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1660           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1661         planet:
1662           title: Planète OSM
1663           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1664             de OpenStreetMap
1665         overpass:
1666           title: API Overpass
1667           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1668             de données OpenStreetMap
1669         geofabrik:
1670           title: Téléchargements de Geofabrik
1671           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1672             pays et des villes sélectionnées
1673         metro:
1674           title: Extractions de Metro
1675           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1676         other:
1677           title: Autres sources
1678           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1679       options: Options
1680       format: Format
1681       scale: Échelle
1682       max: max
1683       image_size: Taille de l’image
1684       zoom: Zoom
1685       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1686       latitude: 'Lat :'
1687       longitude: 'Lon :'
1688       output: Sortie
1689       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1690       export_button: Exporter
1691     fixthemap:
1692       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1693       how_to_help:
1694         title: Comment aider
1695         join_the_community:
1696           title: Rejoindre la communauté
1697           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1698             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1699             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1700             ou réparer les données vous-même.
1701         add_a_note:
1702           instructions_html: |-
1703             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1704             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1705       other_concerns:
1706         title: Autres préoccupations
1707         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1708           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1709           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1710           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1711           travail OSMF</a> approprié.
1712     help:
1713       title: Obtenir de l’aide
1714       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1715         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1716         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1717       welcome:
1718         url: /welcome
1719         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1720         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1721       beginners_guide:
1722         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1723         title: Guide du débutant
1724         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1725       help:
1726         url: https://help.openstreetmap.org/
1727         title: Forum d'aide
1728         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1729           d’OpenStreetMap.
1730       mailing_lists:
1731         title: Listes de diffusion
1732         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1733           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1734       forums:
1735         title: Forums
1736         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1737           interface sous forme de tableau d’affichage.
1738       irc:
1739         title: IRC
1740         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1741           et sur de nombreux sujets.
1742       switch2osm:
1743         title: switch2osm
1744         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1745           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1746       welcomemat:
1747         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1748         title: Pour les organisations
1749         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1750           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1751       wiki:
1752         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1753         title: Wiki OpenStreetMap
1754         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1755     sidebar:
1756       search_results: Résultats de la recherche
1757       close: Fermer
1758     search:
1759       search: Recherche
1760       get_directions: Obtenir les directions
1761       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1762       from: De
1763       to: À
1764       where_am_i: Où est-ce ?
1765       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1766       submit_text: Aller
1767       reverse_directions_text: Inverser les directions
1768     key:
1769       table:
1770         entry:
1771           motorway: Autoroute
1772           main_road: Route principale
1773           trunk: Voie express
1774           primary: Route principale
1775           secondary: Route secondaire
1776           unclassified: Route non classifiée
1777           track: Piste
1778           bridleway: Sentier équestre
1779           cycleway: Piste cyclable
1780           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1781           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1782           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1783           footway: Chemin piéton
1784           rail: Voie de chemin de fer
1785           subway: Ligne de métro
1786           tram:
1787           - Voie ferrée légère
1788           - tramway
1789           cable:
1790           - Téléphérique
1791           - télésiège
1792           runway:
1793           - Piste d’aéroport
1794           - piste de circulation d’un aéroport
1795           apron:
1796           - Stationnement d’avions
1797           - terminal
1798           admin: Limite administrative
1799           forest: Forêt
1800           wood: Bois
1801           golf: Parcours de golf
1802           park: Parc
1803           resident: Zone résidentielle
1804           common:
1805           - Espace commun
1806           - prairie
1807           retail: Zone de commerce
1808           industrial: Zone industrielle
1809           commercial: Zone tertiaire
1810           heathland: Lande
1811           lake:
1812           - Lac
1813           - bassin de retenue
1814           farm: Zone agricole
1815           brownfield: Zone de démolition
1816           cemetery: Cimetière
1817           allotments: Jardins familiaux
1818           pitch: Terrain de sport
1819           centre: Centre sportif
1820           reserve: Réserve naturelle
1821           military: Zone militaire
1822           school:
1823           - École
1824           - université
1825           building: Bâtiment important
1826           station: Gare ferroviaire
1827           summit:
1828           - Sommet
1829           - pic
1830           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1831           bridge: Bord noir = pont
1832           private: Accès privé
1833           destination: Réservé aux riverains
1834           construction: Routes en construction
1835           bicycle_shop: Magasin de vélos
1836           bicycle_parking: Parking à vélos
1837           toilets: Toilettes
1838     richtext_area:
1839       edit: Modifier
1840       preview: Aperçu
1841     markdown_help:
1842       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1843       headings: Titres
1844       heading: Titre
1845       subheading: Sous-titre
1846       unordered: Liste non ordonnée
1847       ordered: Liste ordonnée
1848       first: Premier élément
1849       second: Deuxième élément
1850       link: Lien
1851       text: Texte
1852       image: Image
1853       alt: Texte alternatif
1854       url: URL
1855     welcome:
1856       title: Bienvenue !
1857       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1858         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1859         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1860         à savoir.
1861       whats_on_the_map:
1862         title: Ce qu’il y a sur la carte
1863         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1864           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1865           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1866           élément du monde réel qui vous intéresse.
1867         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1868           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1869           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1870           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1871           une carte papier ou en ligne.
1872       basic_terms:
1873         title: Terminologie de base pour la cartographie
1874         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1875           qui vous seront utiles.
1876         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1877           vous permet de modifier la carte.
1878         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1879           restaurant ou un arbre isolé.
1880         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1881           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1882         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1883           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1884           de vitesse d’une route.
1885       rules:
1886         title: Règles !
1887         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1888           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1889           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1890           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1891           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1892           modifications automatiques</a>.
1893       questions:
1894         title: Des questions ?
1895         paragraph_1_html: |-
1896           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1897           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1898       start_mapping: Commencer à cartographier
1899       add_a_note:
1900         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1901         paragraph_1_html: |-
1902           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1903           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1904         paragraph_2_html: |-
1905           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1906           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1907   traces:
1908     visibility:
1909       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1910       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1911       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1912         les dates)
1913       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1914         points ordonnés avec les dates)
1915     new:
1916       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1917       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1918       description: 'Description :'
1919       tags: 'Mots-clés :'
1920       tags_help: données séparées par des virgules
1921       visibility: 'Visibilité :'
1922       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1923       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1924       help: Aide
1925       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1926     create:
1927       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1928       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1929         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1930         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1931       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1932         de l'erreur. Veuillez réessayer
1933       traces_waiting:
1934         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1935           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1936           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1937         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1938           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1939           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1940     edit:
1941       title: Modifier la trace %{name}
1942       heading: Modifier la trace %{name}
1943       filename: 'Nom du fichier :'
1944       download: télécharger
1945       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1946       points: 'Points :'
1947       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1948       map: carte
1949       edit: modifier
1950       owner: 'Propriétaire :'
1951       description: 'Description :'
1952       tags: 'Mots-clés :'
1953       tags_help: données séparées par des virgules
1954       visibility: 'Visibilité :'
1955       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1956     update:
1957       updated: Traces mises à jour
1958     trace_optionals:
1959       tags: Mots-clés
1960     show:
1961       title: Affichage de la trace %{name}
1962       heading: Affichage de la trace %{name}
1963       pending: EN ATTENTE
1964       filename: 'Nom du fichier :'
1965       download: télécharger
1966       uploaded: 'Envoyé le :'
1967       points: 'Points :'
1968       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1969       map: carte
1970       edit: modifier
1971       owner: 'Propriétaire :'
1972       description: 'Description :'
1973       tags: 'Mots-clés :'
1974       none: Aucun
1975       edit_trace: Modifier cette piste
1976       delete_trace: Supprimer cette piste
1977       trace_not_found: Trace non trouvée !
1978       visibility: 'Visibilité :'
1979       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1980     trace_paging_nav:
1981       showing_page: Page %{page}
1982       older: Anciennes traces
1983       newer: Nouvelles traces
1984     trace:
1985       pending: EN ATTENTE
1986       count_points: '%{count} points'
1987       more: plus
1988       trace_details: Voir les détails de la trace
1989       view_map: Voir la carte
1990       edit: modifier
1991       edit_map: Modifier la carte
1992       public: PUBLIQUE
1993       identifiable: IDENTIFIABLE
1994       private: PRIVÉE
1995       trackable: PISTABLE
1996       by: par
1997       in: dans
1998       map: carte
1999     index:
2000       public_traces: Traces GPS publiques
2001       my_traces: Mes traces GPS
2002       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2003       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2004       tagged_with: balisée avec %{tags}
2005       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2006         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2007         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2008         wiki</a>.
2009       upload_trace: Envoyer une trace
2010       see_all_traces: Voir toutes les traces
2011       see_my_traces: Voir mes traces
2012     delete:
2013       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2014     make_public:
2015       made_public: Trace GPS rendue publique
2016     offline_warning:
2017       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2018     offline:
2019       heading: Stockage GPX hors ligne
2020       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2021         indisponible.
2022     georss:
2023       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2024     description:
2025       description_with_count:
2026         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2027         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2028       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2029   application:
2030     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2031     require_cookies:
2032       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2033         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2034     require_admin:
2035       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2036     setup_user_auth:
2037       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2038         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2039       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2040         pour plus d’informations.
2041       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2042         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2043         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2044   oauth:
2045     authorize:
2046       title: Autoriser l’accès à votre compte
2047       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2048         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2049         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2050       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2051       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2052       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2053       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2054         des amis.
2055       allow_write_api: modifier la carte.
2056       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2057       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2058       allow_write_notes: modifier les notes.
2059       grant_access: Accorder l’accès
2060     authorize_success:
2061       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2062       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2063       verification: Le code de vérification est %{code}.
2064     authorize_failure:
2065       title: La demande d’autorisation a échoué
2066       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2067       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2068     revoke:
2069       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2070     permissions:
2071       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2072   oauth_clients:
2073     new:
2074       title: Enregistrer une nouvelle application
2075     edit:
2076       title: Modifier votre application
2077     show:
2078       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2079       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2080       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2081       url: 'URL du jeton de requête :'
2082       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2083       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2084       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2085         et RSA-SHA1.
2086       edit: Modifier les détails
2087       delete: Supprimer le client
2088       confirm: Êtes-vous sûr ?
2089       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2090       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2091       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2092       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2093         des amis.
2094       allow_write_api: modifier la carte.
2095       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2096       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2097       allow_write_notes: modifier les notes.
2098     index:
2099       title: Mes détails OAuth
2100       my_tokens: Mes applications enregistrées
2101       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2102         :'
2103       application: Nom de l’application
2104       issued_at: émis le
2105       revoke: Révoquer !
2106       my_apps: Mes applications clientes
2107       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2108         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2109         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2110       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2111         :'
2112       register_new: Enregistrez votre application
2113     form:
2114       name: Nom
2115       required: Requis
2116       url: URL principale de l’application
2117       callback_url: URL de rappel
2118       support_url: URL de soutien
2119       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2120       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2121       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2122       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2123         des amis.
2124       allow_write_api: modifier la carte.
2125       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2126       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2127       allow_write_notes: modifier les notes.
2128     not_found:
2129       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2130     create:
2131       flash: Informations enregistrées avec succès
2132     update:
2133       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2134     destroy:
2135       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2136   users:
2137     login:
2138       title: Se connecter
2139       heading: Connexion
2140       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2141       password: 'Mot de passe :'
2142       openid: '%{logo} OpenID :'
2143       remember: Se souvenir de moi
2144       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2145       login_button: Se connecter
2146       register now: S’inscrire maintenant
2147       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2148         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2149       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2150       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2151       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2152         vous devez posséder un compte.
2153       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2154       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2155       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2156         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2157         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2158       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2159         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2160         si vous voulez en discuter.
2161       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2162         identifier.
2163       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2164       auth_providers:
2165         openid:
2166           title: Se connecter avec OpenID
2167           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2168         google:
2169           title: Se connecter avec Google
2170           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2171         facebook:
2172           title: Se connecter avec Facebook
2173           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2174         windowslive:
2175           title: Connexion avec Windows Live
2176           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2177         github:
2178           title: Connexion avec GitHub
2179           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2180         wikipedia:
2181           title: Se connecter avec Wikipédia
2182           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2183         yahoo:
2184           title: Se connecter avec Yahoo
2185           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2186         wordpress:
2187           title: Se connecter avec Wordpress
2188           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2189         aol:
2190           title: Se connecter avec AOL
2191           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2192     logout:
2193       title: Déconnexion
2194       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2195       logout_button: Déconnexion
2196     lost_password:
2197       title: Mot de passe perdu
2198       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2199       email address: 'Adresse de courriel :'
2200       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2201       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2202         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2203         votre mot de passe.
2204       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2205         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2206       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2207     reset_password:
2208       title: Réinitialiser le mot de passe
2209       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2210       password: 'Mot de passe :'
2211       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2212       reset: Réinitialiser le mot de passe
2213       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2214       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2215     new:
2216       title: S’inscrire
2217       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2218         de vous créer un compte automatiquement.
2219       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2220         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2221         le plus rapidement possible.
2222       about:
2223         header: Libre et modifiable
2224         html: |-
2225           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2226           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2227       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2228         du contributeur</a>.
2229       email address: 'Adresse de courriel :'
2230       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2231       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2232         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2233         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2234         pour plus d'information
2235       display name: 'Nom affiché :'
2236       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2237         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2238       external auth: 'Authentification tierce :'
2239       password: 'Mot de passe :'
2240       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2241       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2242       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2243         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2244         en nécessiter un.
2245       continue: S’inscrire
2246       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2247       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2248         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2249         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2250       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2251     terms:
2252       title: Conditions
2253       heading: Conditions
2254       heading_ct: Conditions du contributeur
2255       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2256         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2257         le bouton Continuer.
2258       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2259         existantes et à venir.
2260       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2261       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2262         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2263         et accepter le texte.
2264       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2265       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2266         étant dans le domaine public
2267       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2268       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2269       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2270         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2271       continue: Continuer
2272       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2273       decline: Décliner
2274       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2275         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2276       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2277       legale_names:
2278         france: France
2279         italy: Italie
2280         rest_of_world: Reste du monde
2281     no_such_user:
2282       title: Utilisateur inexistant
2283       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2284       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2285         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2286       deleted: supprimé
2287     show:
2288       my diary: Mon journal
2289       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2290       my edits: Mes modifications
2291       my traces: Mes traces
2292       my notes: Mes notes
2293       my messages: Mes messages
2294       my profile: Mon profil
2295       my settings: Mes options
2296       my comments: Mes commentaires
2297       oauth settings: paramètres OAuth
2298       blocks on me: Blocages me concernant
2299       blocks by me: Blocages de ma part
2300       send message: Envoyer un message
2301       diary: Journal
2302       edits: Modifications
2303       traces: Traces
2304       notes: Notes de carte
2305       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2306       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2307       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2308       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2309       ct undecided: Indécis
2310       ct declined: Refusé
2311       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2312       email address: 'Adresse de courriel :'
2313       created from: 'Créé depuis :'
2314       status: 'État :'
2315       spam score: 'Indice de pollution :'
2316       description: Description
2317       user location: Emplacement de l’utilisateur
2318       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2319         pour voir les utilisateurs à proximité.
2320       settings_link_text: options
2321       my friends: Mes amis
2322       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2323       km away: '%{count} km'
2324       m away: distant de %{count} m
2325       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2326       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2327         proximité.
2328       role:
2329         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2330         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2331         grant:
2332           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2333           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2334         revoke:
2335           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2336           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2337       block_history: Blocages actifs
2338       moderator_history: Blocages donnés
2339       comments: Commentaires
2340       create_block: Bloquer cet utilisateur
2341       activate_user: Activer cet utilisateur
2342       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2343       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2344       hide_user: Masquer cet utilisateur
2345       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2346       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2347       confirm: Confirmer
2348       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2349       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2350       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2351       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2352       report: Signaler cet utilisateur
2353     popup:
2354       your location: Votre emplacement
2355       nearby mapper: Cartographe à proximité
2356       friend: Ami
2357     account:
2358       title: Modifier le compte
2359       my settings: Mes options
2360       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2361       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2362       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2363       external auth: 'Authentification externe :'
2364       openid:
2365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2366         link text: qu’est-ce que ceci ?
2367       public editing:
2368         heading: 'Modification publique :'
2369         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2370         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2371         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2372         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2373           modifications sont anonymes.
2374         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2375       public editing note:
2376         heading: Modification publique
2377         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2378           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2379           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2380           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2381           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2382           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2383           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2384           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2385           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2386           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2387       contributor terms:
2388         heading: 'Termes du contributeur :'
2389         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2390         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2391         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2392           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2393         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2394           comme relevant du domaine public.
2395         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2396         link text: qu’est-ce que ceci ?
2397       profile description: 'Description du profil :'
2398       preferred languages: 'Langues préférées :'
2399       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2400       image: 'Image :'
2401       gravatar:
2402         gravatar: Utiliser Gravatar
2403         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2404         link text: qu’est-ce que ceci ?
2405         disabled: Gravatar a été désactivé.
2406         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2407       new image: Ajouter une image
2408       keep image: Garder l’image actuelle
2409       delete image: Supprimer l’image actuelle
2410       replace image: Remplacer l’image actuelle
2411       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2412         le mieux)
2413       home location: 'Emplacement du domicile :'
2414       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2415       latitude: 'Latitude :'
2416       longitude: 'Longitude :'
2417       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2418         quand vous cliquez sur la carte ?
2419       save changes button: Enregistrer les modifications
2420       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2421       return to profile: Retour au profil
2422       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2423         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2424         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2425       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2426     confirm:
2427       heading: Vérifiez votre courriel !
2428       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2429       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2430         et vous pourrez commencer à cartographier.
2431       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2432         compte.
2433       button: Confirmer
2434       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2435       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2436       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2437       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2438         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2439     confirm_resend:
2440       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2441         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2442         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2443         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2444         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2445         des demandes de confirmation.
2446       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2447     confirm_email:
2448       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2449       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2450         votre nouvelle adresse de courriel.
2451       button: Confirmer
2452       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2453       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2454       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2455     set_home:
2456       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2457     go_public:
2458       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2459         autorisé à modifier.
2460     make_friend:
2461       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2462       button: Ajouter en tant qu’ami
2463       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2464       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2465       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2466     remove_friend:
2467       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2468       button: Supprimer en tant qu’ami
2469       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2470       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2471     index:
2472       title: Utilisateurs
2473       heading: Utilisateurs
2474       showing:
2475         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2476         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2477       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2478       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2479       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2480       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2481       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2482     suspended:
2483       title: Compte suspendu
2484       heading: Compte suspendu
2485       webmaster: webmestre
2486       body: |-
2487         <p>
2488           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2489         </p>
2490         <p>
2491           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2492           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2493         </p>
2494     auth_failure:
2495       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2496       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2497       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2498       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2499       invalid_scope: Étendue non valide
2500     auth_association:
2501       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2502       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2503         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2504       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2505         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2506         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2507   user_role:
2508     filter:
2509       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2510       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2511       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2512       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2513         à l'utilisateur actuel.
2514     grant:
2515       title: Confirmer l’octroi du rôle
2516       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2517       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2518         « %{name} » ?
2519       confirm: Confirmer
2520       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2521         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2522     revoke:
2523       title: Confirmer la révocation du rôle
2524       heading: Confirmer la révocation du rôle
2525       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2526         « %{name} » ?
2527       confirm: Confirmer
2528       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2529         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2530   user_blocks:
2531     model:
2532       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2533       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2534     not_found:
2535       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2536       back: Retour à l’index
2537     new:
2538       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2539       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2540       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2541         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2542         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2543         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2544         des termes simples et précis.
2545       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2546         être bloqué sur l’API ?
2547       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2548       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2549         à ces messages.
2550       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2551       back: Voir tous les blocages
2552     edit:
2553       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2554       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2555       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2556         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2557         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2558         alors utilisez des termes simples et précis.
2559       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2560         sur l’API ?
2561       show: Afficher ce blocage
2562       back: Voir tous les blocages
2563       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2564         n’expire ?
2565     filter:
2566       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2567       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2568     create:
2569       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2570         donner un temps raisonnable pour répondre.
2571       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2572         bloquer.
2573       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2574     update:
2575       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2576       success: Blocage mis à jour.
2577     index:
2578       title: Blocages utilisateur
2579       heading: Liste des blocages
2580       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2581     revoke:
2582       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2583       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2584       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2585       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2586       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2587       revoke: Révoquer !
2588       flash: Ce blocage a été révoqué.
2589     helper:
2590       time_future: Prends fin dans %{time}.
2591       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2592       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2593         s’est connecté.
2594       time_past: Terminé à %{time}.
2595       block_duration:
2596         hours:
2597           one: '%{count} heure'
2598           other: '%{count} heures'
2599         days:
2600           one: 1 jour
2601           other: '%{count} jours'
2602         weeks:
2603           one: 1 semaine
2604           other: '%{count} semaines'
2605         months: '%{count} mois'
2606         years:
2607           one: 1 année
2608           other: '%{count} années'
2609     blocks_on:
2610       title: Blocages de « %{name} »
2611       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2612       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2613     blocks_by:
2614       title: Blocages effectués par « %{name} »
2615       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2616       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2617     show:
2618       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2619       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2620       created: Créé
2621       status: État
2622       show: Afficher
2623       edit: Modifier
2624       revoke: Révoquer !
2625       confirm: Êtes-vous sûr ?
2626       reason: 'Raison du blocage :'
2627       back: Afficher tous les blocages
2628       revoker: 'Révocateur :'
2629       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2630     block:
2631       not_revoked: (non révoqué)
2632       show: Afficher
2633       edit: Modifier
2634       revoke: Révoquer !
2635     blocks:
2636       display_name: Utilisateur bloqué
2637       creator_name: Créateur
2638       reason: Motif du blocage
2639       status: État
2640       revoker_name: Révoqué par
2641       showing_page: Page %{page}
2642       next: Suivant »
2643       previous: « Précédent
2644   notes:
2645     mine:
2646       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2647       heading: Notes de « %{user} »
2648       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2649       id: Identifiant
2650       creator: Créateur
2651       description: Description
2652       created_at: Créée le
2653       last_changed: Dernière modification
2654   javascripts:
2655     close: Fermer
2656     share:
2657       title: Partager
2658       cancel: Annuler
2659       image: Image
2660       link: Lien ou HTML
2661       long_link: Lien
2662       short_link: Lien abrégé
2663       geo_uri: URI géo
2664       embed: HTML
2665       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2666       format: 'Format :'
2667       scale: 'Échelle :'
2668       image_size: L’image affichera la couche standard en
2669       download: Télécharger
2670       short_url: URL courte
2671       include_marker: Inclure le marqueur
2672       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2673       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2674       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2675       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2676     embed:
2677       report_problem: Signaler un problème
2678     key:
2679       title: Légende
2680       tooltip: Légende
2681       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2682     map:
2683       zoom:
2684         in: Vue rapprochée
2685         out: Vue éloignée
2686       locate:
2687         title: Afficher mon emplacement
2688         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2689       base:
2690         standard: Standard
2691         cycle_map: Carte cyclable
2692         transport_map: Carte de transport
2693         hot: Humanitaire
2694       layers:
2695         header: Couches de carte
2696         notes: Notes de carte
2697         data: Données de carte
2698         gps: Traces GPS publiques
2699         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2700         title: Couches
2701       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2702       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2703       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2704     site:
2705       edit_tooltip: Modifier la carte
2706       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2707       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2708       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2709       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2710       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2711       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2712       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2713     changesets:
2714       show:
2715         comment: Commentaire
2716         subscribe: S’abonner
2717         unsubscribe: Se désabonner
2718         hide_comment: masquer
2719         unhide_comment: démasquer
2720     notes:
2721       new:
2722         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2723           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2724           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2725         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2726           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2727           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2728         add: Ajouter une note
2729       show:
2730         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2731           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2732         hide: Masquer
2733         resolve: Résoudre
2734         reactivate: Réactiver
2735         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2736         comment: Commentaire
2737     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2738       puis cliquez dessus.
2739     directions:
2740       ascend: Croissant
2741       engines:
2742         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2743         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2744         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2745         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2746         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2747         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2748       descend: Décroissant
2749       directions: Itinéraire
2750       distance: Distance
2751       errors:
2752         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2753         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2754       instructions:
2755         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2756         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2757         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2758         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2759         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2760           %{name}
2761         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2762           en direction de %{directions}
2763         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2764           sur %{name}, vers %{directions}
2765         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2766         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2767         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2768           vers %{directions}
2769         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2770         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2771         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2772           vers %{directions}
2773         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2774         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2775         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2776         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2777         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2778         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2779         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2780         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2781         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2782         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2783         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2784         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2785         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2786           %{name}
2787         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2788           en direction de %{directions}
2789         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2790           vers %{name}, en direction de %{directions}
2791         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2792         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2793         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2794           vers %{directions}
2795         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2796         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2797         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2798           vers %{directions}
2799         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2800         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2801         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2802         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2803         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2804         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2805         via_point_without_exit: (par le point)
2806         follow_without_exit: Suivez %{name}
2807         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2808         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2809         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2810         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2811         destination_without_exit: Atteignez la destination
2812         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2813         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2814         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2815         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2816           %{name}
2817         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2818         unnamed: voie sans nom
2819         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2820         exit_counts:
2821           first: 1er
2822           second: 2nd
2823           third: 3e
2824           fourth: 4e
2825           fifth: 5e
2826           sixth: 6e
2827           seventh: 7e
2828           eighth: 8e
2829           ninth: 9e
2830           tenth: 10e
2831       time: Temps
2832     query:
2833       node: Nœud
2834       way: Chemin
2835       relation: Relation
2836       nothing_found: Aucun objet trouvé
2837       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2838       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2839     context:
2840       directions_from: Itinéraire depuis ici
2841       directions_to: Itinéraire vers ici
2842       add_note: Ajouter une note ici
2843       show_address: Afficher l’adresse
2844       query_features: Interroger les objets
2845       centre_map: Centrer la carte ici
2846   redactions:
2847     edit:
2848       description: Description
2849       heading: Modifier le masquage
2850       title: Modifier le masquage
2851     index:
2852       empty: Aucun masquage à afficher.
2853       heading: Liste des masquages
2854       title: Liste des masquages
2855     new:
2856       description: Description
2857       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2858       title: Création d’un nouveau masquage
2859     show:
2860       description: 'Description :'
2861       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2862       title: Affichage du masquage
2863       user: 'Créateur :'
2864       edit: Modifier ce masquage
2865       destroy: Supprimer ce masquage
2866       confirm: Êtes-vous certain ?
2867     create:
2868       flash: Masquage créé.
2869     update:
2870       flash: Modifications enregistrées.
2871     destroy:
2872       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2873         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2874       flash: Masquage supprimé.
2875       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2876   validations:
2877     leading_whitespace: a des espaces au début
2878     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2879     invalid_characters: contient des caractères non valides
2880     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2881 ...