1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
25 create: Додај коментар
32 create: Создај исправка
33 update: Зачувај исправка
36 update: Зачувај промени
39 update: Поднови го блокот
43 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
44 email_address_not_routable: не е насочлива
46 acl: Список за контрола на пристап
48 changeset_tag: Ознака во измените
50 diary_comment: Коментар од дневникот
51 diary_entry: Ставка во дневник
56 node_tag: Ознака на јазол
59 old_node_tag: Стара ознака за јазол
60 old_relation: Стар однос
61 old_relation_member: Стар член на однос
62 old_relation_tag: Стара ознака на однос
64 old_way_node: Стар јазол на пат
65 old_way_tag: Стара ознака за пат
67 relation_member: Член на однос
68 relation_tag: Ознака за однос
71 tracepoint: Точка на трага
72 tracetag: Ознака за трага
74 user_preference: Кориснички прилагодувања
75 user_token: Корисничка шифра
77 way_node: Јазол на пат
78 way_tag: Ознака на пат
86 longitude: Гео. должина
97 longitude: Гео. должина
108 display_name: Име за приказ
113 distance_in_words_ago:
115 one: пред околу 1 час
116 other: пред околу %{count} часа
118 one: пред околу 1 месец
119 other: пред околу %{count} месеци
121 one: пред околу 1 година
122 other: пред околу %{count} години
124 one: речиси пред 1 година
125 other: речиси пред %{count} години
126 half_a_minute: пред половина минута
128 one: пред помалку од 1 секунда
129 other: пред помалку од %{count} секунди
131 one: пред помалку од 1 минута
132 other: пред помалку од %{count} минути
134 one: пред повеќе од 1 година
135 other: пред повеќе од %{count} години
137 one: пред повеќе од 1 секунда
138 other: пред повеќе од %{count} секунди
141 other: пред %{count} минути
144 other: пред %{count} дена
147 other: пред %{count} месеци
150 other: пред %{count} години
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
153 with_name_html: '%{name} (%{id})'
155 default: По основно (моментално %{name})
158 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
161 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
164 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
166 name: Далечинско управување
167 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
171 opened_at_html: Создадено %{when}
172 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
173 commented_at_html: Подновено %{when}
174 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
175 closed_at_html: Решено %{when}
176 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
177 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
178 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
180 title: Белешки на OpenStreetMap
181 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
182 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
184 opened: нова белешка (кај %{place})
185 commented: нова коментар (кај %{place})
186 closed: затворена белешка (кај %{place})
187 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
194 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
197 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
198 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
199 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
203 no_comment: (нема коментари)
205 download_xml: Преземи XML
206 view_history: Погл. историја
207 view_details: Погл. подробности
208 location: 'Местоположба:'
210 title: 'Измена: %{id}'
212 node: Јазли (%{count})
213 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
214 way: Патишта (%{count})
215 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
216 relation: Односи (%{count})
217 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
218 comment: Коментари (%{count})
219 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 changesetxml: XML за измените
222 osmchangexml: osmChange XML
225 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
226 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
228 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
231 title: 'Јазол: %{name}'
232 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
234 title: 'Пат: %{name}'
235 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
238 one: дел од патот %{related_ways}
239 other: дел од патиштата %{related_ways}
241 title: 'Однос: %{name}'
242 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
245 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
251 entry: Однос %{relation_name}
252 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
254 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
262 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
270 redaction: Редакција %{id}
271 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
272 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
278 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
279 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
280 load_data: Вчитај ги податоците
285 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
286 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
287 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
288 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
289 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
290 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
292 title: 'Белешка: %{id}'
293 new_note: Нова белешка
295 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
296 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
297 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
298 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 report: Пријави го јазолов
309 title: Пребарување на елементи
310 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
311 nearby: Елементи во близина
312 enclosing: Обиколни елементи
314 changeset_paging_nav:
315 showing_page: Страница %{page}
317 previous: « Претходно
320 no_edits: (нема уредувања)
321 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
324 saved_at: Зачувано во
330 title_user: Измени на %{user}
331 title_friend: Измени од мои пријатели
332 title_nearby: Измени од соседни корисници
333 empty: Не пронајдов промени.
334 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
335 empty_user: Нема промени од тој корисник.
336 no_more: Нема повеќе промени.
337 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
338 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
339 load_more: Вчитај уште
341 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
345 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
346 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
348 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
350 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
351 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
353 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
357 title: Нова дневничка ставка
362 location: 'Местоположба:'
365 use_map_link: на карта
367 title: Дневници на корисници
368 title_friends: Дневници на пријателите
369 title_nearby: Дневници на соседните корисници
370 user_title: Дневникот на %{user}
371 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
372 new: Нова дневничка ставка
373 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
374 no_entries: Нема дневнички ставки
375 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
376 older_entries: Постари ставки
377 newer_entries: Понови ставки
379 title: Уреди дневничка ставка
380 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
382 title: Дневникот на %{user} | %{title}
383 user_title: Дневникот на %{user}
384 leave_a_comment: Напиши коментар
385 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
388 title: Нема таква дневничка ставка
389 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
390 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
391 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
393 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
394 comment_link: Коментирај на ставкава
395 reply_link: Одговори на ставкава
398 one: '%{count} коментар'
399 other: '%{count} коментари'
400 edit_link: Уреди ја ставкава
401 hide_link: Скриј ја ставкава
402 unhide_link: Откриј ја ставкава
404 report: Пријави ја ставкава
406 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
407 hide_link: Скриј го коментаров
408 unhide_link: Откриј го коментаров
410 report: Пријави го коментаров
412 location: 'Местоположба:'
417 title: Дневнички ставки на %{user}
418 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
420 title: Дневнички ставки на %{language_name}
421 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
424 title: Дневнички ставки
425 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
427 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
431 newer_comments: Понови коментари
432 older_comments: Постари коментари
436 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
437 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 search_osm_nominatim:
447 cable_car: Кабелски трамвај
448 chair_lift: Клупна жичница
449 drag_lift: Влечна жичница
450 gondola: Кабинска жичница
453 station: Гондолска станица
462 holding_position: Задржна положба
463 parking_position: Оставна положба
465 taxiway: Рулажна патека
468 animal_shelter: Засолниште за животни
469 arts_centre: Дом на уметноста
475 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
476 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
477 biergarten: Пивска градина
478 boat_rental: Изнајмување пловила
480 bureau_de_change: Менувачница
481 bus_station: Автобуска станица
483 car_rental: Изнајмување автомобил
484 car_sharing: Заедничко патување
485 car_wash: Автоперална
487 charging_station: Напојна станица
488 childcare: Претшколска установа
493 community_centre: Центар на заедница
495 crematorium: Крематориум
498 drinking_water: Пивка вода
499 driving_school: Автошкола
501 fast_food: Брза храна
502 ferry_terminal: Траектска станица
503 fire_station: Пожарна
504 food_court: Штандови за брза храна
511 hunting_stand: Ловечка кула
513 kindergarten: Градинка
515 marketplace: Пазариште
517 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
518 nightclub: Ноќен клуб
519 nursing_home: Старечки дом
521 parking: Паркиралиште
522 parking_entrance: Влез во паркиралиште
523 parking_space: Паркинг-место
525 place_of_worship: Верски објект
527 post_box: Поштенско сандаче
529 preschool: Претшколска установа
532 public_building: Јавен објект
533 recycling: Рециклирање
535 retirement_home: Старечки дом
541 social_centre: Социјален центар
542 social_club: Друштвен клуб
543 social_facility: Општествена постројка
547 telephone: Телефонска говорница
550 townhall: Градски дом
551 university: Универзитет
552 vending_machine: Вендинг-машина
553 veterinary: Ветеринарна клиника
554 village_hall: Месна заедница
555 waste_basket: Корпа за отпадоци
556 waste_disposal: Депонија
557 water_point: Водоводен приклучок
558 youth_centre: Младински центар
560 administrative: Административна граница
561 census: Пописна граница
562 national_park: Национален парк
563 protected_area: Заштитено подрачје
567 suspension: Висечки мост
576 electrician: Електричар
579 photographer: Фотограф
583 "yes": Занаетчиски дуќан
585 ambulance_station: Итна помош
586 assembly_point: Собиралиште
587 defibrillator: Дефибрилатор
588 landing_site: Место за итно слетување
590 water_tank: Итен водосклад
593 abandoned: Напуштен автопат
594 bridleway: Коњски пат
595 bus_guideway: Автобуски шини
596 bus_stop: Автобуска постојка
597 construction: Автопат во изградба
599 cycleway: Велосипедска патека
601 emergency_access_point: Прва помош
604 give_way: Знак за предност
605 living_street: Маалска улица
608 motorway_junction: Клучка
609 motorway_link: Приклучен пат
610 passing_place: Минувалиште
612 pedestrian: Пешачка патека
615 primary_link: Главен пат
616 proposed: Предложен пат
617 raceway: Тркачка патека
618 residential: Станбена улица
621 secondary: Спореден пат
622 secondary_link: Спореден пат
624 services: Крајпатен сервис
625 speed_camera: Брзиноловец
627 stop: Знак за запирање
628 street_lamp: Улична светилка
629 tertiary: Третостепен пат
630 tertiary_link: Третостепен пат
632 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
635 trunk_link: Магистрала
636 turning_loop: Повратен јазол
637 unclassified: Некласификуван пат
640 archaeological_site: Археолошки локалитет
641 battlefield: Бојно поле
642 boundary_stone: Граничен камен
643 building: Историска градба
647 city_gate: Градска порта
648 citywalls: Градски ѕидини
650 heritage: Културно наследство
653 manor: Велепоседнички дом
656 mine_shaft: Рудничко окно
658 roman_road: Римски пат
663 wayside_cross: Крајпатен крст
664 wayside_shrine: Крајпатен параклис
666 "yes": Историско место
674 commercial: Стопанско подрачје
675 conservation: Заштитено земјиште
676 construction: Градилиште
678 farmland: Земјоделско земјиште
679 farmyard: Селски двор
683 greenfield: Неискористено земјиште
684 industrial: Индустриско подрачје
687 military: Воено подрачје
692 recreation_ground: Рекреативен терен
694 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
695 residential: Станбено подрачје
698 village_green: Селско зеленило
700 "yes": Употреба на земјиште
702 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
703 bird_hide: Набљудувалиште за птици
704 common: Општествена земја
705 dog_park: Парк за кучиња
708 fitness_centre: Центар за фитнес
709 fitness_station: Технички преглед
711 golf_course: Голф-терен
715 miniature_golf: Миниголф
716 nature_reserve: Природен резерват
718 pitch: Спортски терен
719 playground: Детско игралиште
720 recreation_ground: Разонодно место
724 sports_centre: Спортски центар
727 track: Спортска патека
734 breakwater: Бранобран
739 dolphin: Пристан. дирек
744 groyne: Брежна препрека
746 lighthouse: Светилник
749 mineshaft: Рудничко окно
750 monitoring_station: Надгледна станица
751 petroleum_well: Нафтен извор
755 storage_tank: Резервоар
758 wastewater_plant: Пречистителна станица
760 water_tower: Водокула
762 water_works: Водоводна станица
767 airfield: Воено слетувалиште
772 "yes": Планински превој
777 cave_entrance: Влез во пештера
813 accountant: Сметководител
814 administrative: Управа
816 association: Здружение
818 educational_institution: Образовна установа
819 employment_agency: Агенција за вработување
820 estate_agent: Агенција за недвижности
821 government: Владина служба
822 insurance: Служба за осигурување
823 it: Информатичка служба
826 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
827 travel_agent: Туристичка агенција
832 city_block: Градски блок
841 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
843 municipality: Општина
844 neighbourhood: Соседство
845 postcode: Поштенски број
851 subdivision: Админ. подрачје
854 unincorporated_area: Нездружено подрачје
858 abandoned: Напуштена железничка линија
859 construction: Железничка линија во изградба
860 disused: Напуштена железничка линија
862 halt: Железничка постојка
863 junction: Железнички јазол
864 level_crossing: Надвозник
865 light_rail: Лека железница
866 miniature: Минијатурна железница
867 monorail: Едношинска пруга
868 narrow_gauge: Теснолинејка
869 platform: Железнички перон
870 preserved: Зачувана железничка линија
871 proposed: Предложена железница
872 spur: Железнички огранок
873 station: Железничка станица
874 stop: Железничка постојка
876 subway_entrance: Влез во метро
877 switch: Железнички пунктови
878 tram: Трамвајска линија
879 tram_stop: Трамвајска постојка
881 alcohol: Алкохол на црно
882 antiques: Старинарница
887 bicycle: Продавница за велосипеди
893 car_parts: Автоделови
894 car_repair: Автосервис
895 carpet: Дуќан за теписи
896 charity: Добротворна продавница
898 clothes: Дуќан за облека
899 computer: Продавница за сметачи
900 confectionery: Слаткарница
901 convenience: Бакалница
904 deli: Гастрономски дуќан
905 department_store: Стоковна куќа
906 discount: Распродажен дуќан
907 doityourself: Направи-сам
908 dry_cleaning: Хемиско чистење
909 electronics: Електронска опрема
910 estate_agent: Недвижности
911 farm: Земјоделска продавница
915 food: Продавница за храна
916 funeral_directors: Погребална служба
919 garden_centre: Градинарски центар
921 gift: Дуќан за подароци
925 hardware: Алат и опрема
927 houseware: Продавница за покуќнина
928 interior_decoration: Внатрешно уредување
931 kitchen: Кујнска продавница
934 mall: Трговски центар
937 mobile_phone: Мобиларница
938 motorcycle: Моторцикли
942 organic: Здрава храна
943 outdoor: Продавница на отворено
945 pawnbroker: Заложница
946 pet: Домашни миленици
948 photo: Фотографски дуќан
949 seafood: Морска храна
950 second_hand: Половна роба
952 sports: Спортски дуќан
953 stationery: Прибор и репроматеријали
954 supermarket: Супермаркет
958 toys: Продавница за играчки
959 travel_agency: Туристичка агенција
961 vacant: Празна продавница
962 variety_store: Сештарница
964 wine: Винска продавница
967 alpine_hut: Планинска куќарка
968 apartment: Одморалиштен стан
969 artwork: Уметничко дело
970 attraction: Атракција
971 bed_and_breakfast: Полупансион
974 caravan_site: Автокамп
980 information: Информации
983 picnic_site: Излетничко место
984 theme_park: Забавен парк
988 building_passage: Премин на зграда
989 culvert: Пропусен канал
992 artificial: Вештачки воден пат
993 boatyard: Чамцоградилиште
996 derelict_canal: Запуштен канал
1001 lock_gate: Преводничка врата
1011 level2: Државна граница
1012 level4: Покраинска граница
1013 level5: Регионална граница
1014 level6: Окружна граница
1015 level8: Градска граница
1016 level9: Селска граница
1017 level10: Населбена граница
1020 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1022 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1028 no_results: Не пронајдов ништо
1029 more_results: Повеќе ставки
1033 select_status: Одберете статус
1034 select_type: Одберете тип
1035 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1036 reported_user: Пријавен корисник
1037 not_updated: Неподновено
1039 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1040 user_not_found: Корисникот не постои
1041 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1044 last_updated: Последна поднова
1045 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1046 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1047 link_to_reports: Преглед на пријави
1050 other: '%{count} пријави'
1051 reported_item: Пријавена ставка
1057 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1058 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1059 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1061 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1065 other: '%{count} пријави'
1066 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1067 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1068 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1071 reopen: Повторно отвори
1072 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1073 read_reports: Прочитај пријави
1074 new_reports: Нови пријави
1075 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1076 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1077 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1079 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1081 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1083 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1085 created_at: На %{datetime}
1086 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1088 updated_at: На %{datetime}
1089 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1092 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1093 note: Напомена бр. %{note_id}
1096 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1099 title_html: Пријава %{link}
1100 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1101 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1102 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1104 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1105 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1106 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1107 членови на заедницата
1108 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1111 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1112 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1113 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1116 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1117 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1118 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1121 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1122 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1123 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1124 vandal_label: Овој корисник е вандал
1127 spam_label: Оваа белешка е спам
1128 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1129 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1132 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1133 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1136 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1137 home: Оди на матичната местоположба
1140 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1141 sign_up: Регистрација
1142 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1143 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1149 export_data: Извези податоци
1150 gps_traces: ГПС-траги
1151 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1152 user_diaries: Кориснички дневници
1153 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1154 edit_with: Уреди со %{editor}
1155 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1156 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1157 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1158 за слободна употреба под отворена лиценца.
1159 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1160 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1163 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1164 partners_partners: партнери
1165 tou: Услови на употреба
1166 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1167 работиме на неопходни одржувања.
1168 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1169 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1170 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1174 copyright: Авторски права
1176 community_blogs: Блогови на заедницата
1177 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1178 foundation: Фондација
1179 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1181 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1183 learn_more: Дознајте повеќе
1186 diary_comment_notification:
1187 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1188 hi: Здраво %{to_user},
1189 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1191 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1192 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1193 message_notification:
1194 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1195 hi: Здраво %{to_user},
1196 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1197 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1199 friend_notification:
1200 hi: Здраво %{to_user},
1201 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1202 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1203 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1204 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1207 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1208 with_description: со описот
1209 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1210 and_no_tags: и без ознаки.
1212 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1213 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1214 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1216 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1217 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1219 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1220 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1223 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1225 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1226 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1227 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1228 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1229 да почнете со уредување.
1231 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1232 email_confirm_plain:
1234 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1235 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1236 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1240 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1241 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1242 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1244 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1245 lost_password_plain:
1247 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1248 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1249 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1253 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1254 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1255 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1256 промените лозинката.
1257 note_comment_notification:
1258 anonymous: Анонимен корисник
1261 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1262 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1264 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1266 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1267 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1270 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1271 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1272 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1273 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1275 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1276 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1277 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1278 на каритте близу %{place}.'
1279 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1280 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1281 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1282 changeset_comment_notification:
1283 hi: Здраво %{to_user},
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1287 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1289 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1291 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1292 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1293 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1294 partial_changeset_without_comment: без коментар
1295 details: Поподробно за промената на %{url}.
1296 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1297 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1301 my_inbox: Моето сандаче
1303 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1305 one: '%{count} нова порака'
1306 other: '%{count} нови пораки'
1308 one: '%{count} стара порака'
1309 other: '%{count} стари пораки'
1313 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1314 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1316 unread_button: Означи како непрочитано
1317 read_button: Означи како прочитано
1318 reply_button: Одговори
1319 destroy_button: Избриши
1321 title: Испрати ја пораката
1322 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1325 back_to_inbox: Назад во примени
1327 message_sent: Пораката е испратена
1328 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1329 за да можете да праќате други.
1331 title: Нема таква порака
1332 heading: Нема таква порака
1333 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1336 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1337 inbox: примени пораки
1340 one: Имате %{count} испратена порака
1341 other: Имате %{count} испратени пораки
1345 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1346 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1347 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1349 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1350 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1351 име за да одговорите.
1353 title: Прочитај ја пораката
1357 reply_button: Одговори
1358 unread_button: Означи како непрочитано
1359 destroy_button: Избриши
1362 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1363 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1364 име за да ја прочитате.
1365 sent_message_summary:
1366 destroy_button: Избриши
1368 as_read: Пораката е означена како прочитана
1369 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1371 destroyed: Пораката е избришана
1375 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1376 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1377 мобилни прилози и сметачки уреди'
1379 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1380 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1381 local_knowledge_title: Месни сознанија
1382 local_knowledge_html: |-
1383 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1384 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1385 со цел да се провери исправноста
1386 и актуелноста на OSM.
1387 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1388 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1389 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1390 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1391 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1392 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1393 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1394 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1395 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1396 open_data_title: Отворени податоци
1398 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1399 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1400 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1401 legal_title: Правни работи
1402 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1403 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1404 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1405 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1406 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1407 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1408 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1409 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1410 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1411 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1413 partners_title: Партнери
1416 title: За овој превод
1417 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1418 предност има англиската страница
1419 english_link: англискиот оригинал
1421 title: За страницава
1422 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1423 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1424 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1425 native_link: македонската верзија
1426 mapping_link: почнете да ги работите картите
1428 title_html: Авторски права и лиценца
1429 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1430 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1431 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1432 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1433 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1434 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1435 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1436 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1437 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1439 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1440 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1441 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1443 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1444 OpenStreetMap ”.
1445 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1446 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1447 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1448 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1449 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1450 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1451 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1452 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1453 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1454 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1456 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1458 attribution_example:
1459 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1460 title: Пример за наведување
1461 more_title_html: Повеќе информации
1463 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1464 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1466 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1467 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1468 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1469 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1470 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1471 contributors_title_html: Нашите учесници
1472 contributors_intro_html: |-
1473 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1474 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1475 и други извори, меѓу кои се:
1476 contributors_at_html: |-
1477 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1478 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1479 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1480 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1481 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1482 contributors_au_html: |-
1483 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1484 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1485 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1486 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1487 contributors_ca_html: |-
1488 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1489 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1490 Статистичка служба на Канада).
1491 contributors_fi_html: |-
1492 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1493 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1494 contributors_fr_html: |-
1495 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1496 Генералната даночна управа.
1497 contributors_nl_html: |-
1498 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1499 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1500 contributors_nz_html: |-
1501 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1502 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1503 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1504 contributors_si_html: |-
1505 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1506 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1507 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1508 (јавни информации од Словенија).
1509 contributors_es_html: |-
1510 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1511 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1512 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1513 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1514 contributors_za_html: |-
1515 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1516 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1517 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1518 contributors_gb_html: |-
1519 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1520 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1521 права на базата 2010-19 г.
1522 contributors_footer_1_html: |-
1523 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1524 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1525 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1526 contributors_footer_2_html: |-
1527 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1528 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1529 дека прифаќа било каква одговорност.
1530 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1531 infringement_1_html: |-
1532 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1533 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1534 изречна дозвола од нивните праводршци.
1535 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1536 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1537 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1538 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1539 наменска страница</a>."
1540 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1541 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1542 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1543 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1544 група за лиценци</a>.
1546 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1547 оневозможиле тој програм.
1548 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1549 permalink: Постојана врска
1550 shortlink: Кратка врска
1551 createnote: Додај белешка
1553 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1554 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1555 и дали е овозможено далечинското управување
1557 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1558 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1559 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1561 user_page_link: корисничка страница
1562 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1563 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1564 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1565 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1566 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1567 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1568 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1569 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1570 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1571 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1572 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1573 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1574 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1575 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1576 без кои оваа можност не може да работи.
1579 area_to_export: Подрачје за извоз
1580 manually_select: Рачно изберете друга површина
1581 format_to_export: Формат за извоз
1582 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1583 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1584 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1586 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1587 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1588 Commons Open Database License).
1590 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1592 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1593 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1594 извори за крупно преземање:'
1596 title: Планетата на OSM
1597 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1599 title: Извршник „Надвозник“
1600 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1602 title: Преземања на Geofabrik
1603 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1606 title: Метроизвадоци
1607 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1610 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1615 image_size: Големина на сликата
1617 add_marker: Додај бележник на картата
1621 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1622 export_button: Извези
1624 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1626 title: Како да помогнете
1628 title: Приклучете се во заедницата
1629 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1630 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1631 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1633 instructions_html: |-
1634 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1635 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1637 title: Други проблеми
1638 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1639 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1640 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1645 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1646 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1649 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1650 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1652 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1654 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1656 url: https://help.openstreetmap.org/
1657 title: Форум за помош
1658 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1659 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1661 title: Поштенски списоци
1662 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1663 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1666 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1669 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1672 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1673 OpenStreetMap и други услуги.
1675 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1676 title: За организации
1677 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1678 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1680 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1681 title: Вики на OpenStreetMap
1682 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1684 search_results: Исход од пребарувањето
1688 get_directions: Дај насоки
1689 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1692 where_am_i: Каде е ова?
1693 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1695 reverse_directions_text: Смени насока
1700 main_road: Главен пат
1701 trunk: Главна сообраќајна артерија
1703 secondary: Спореден пат
1704 unclassified: Некласификуван пат
1706 bridleway: Пешачко-влечен пат
1707 cycleway: Велосипедска патека
1708 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1709 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1710 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1711 footway: Пешачка патека
1724 - Аеродромска платформа
1726 admin: Административна граница
1731 resident: Станбено подрачје
1735 retail: Трговско подрачје
1736 industrial: Индустриско подрачје
1737 commercial: Комерцијално подрачје
1743 brownfield: Запуштено подрачје
1746 pitch: Спортски терен
1747 centre: Спортски центар
1748 reserve: Природен резерват
1749 military: Воено подрачје
1753 building: Значајно здание
1754 station: Железничка станица
1758 tunnel: Испрекината линија = тунел
1759 bridge: Црна линија = мост
1760 private: Доверлив пристап
1761 destination: Пристап до одредницата
1762 construction: Патишта во изградба
1763 bicycle_shop: Точкар
1764 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1770 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1773 subheading: Поднаслов
1774 unordered: Неподреден список
1775 ordered: Подреден список
1777 second: Втора ставка
1781 alt: Алтернативен текст
1784 title: Добре дојдовте!
1785 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1786 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1787 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1789 title: Што има на картата
1790 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1791 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1792 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1793 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1794 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1795 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1796 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1798 title: Основни картографски поими
1799 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1800 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1801 за уредување на карти.
1802 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1804 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1805 или објект (здание).
1806 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1807 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1810 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1811 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1812 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1813 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1814 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1817 title: Имате прашања?
1818 paragraph_1_html: |-
1819 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1820 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1821 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1823 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1824 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1825 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1826 paragraph_2_html: |-
1827 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1828 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1831 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1832 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1834 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1835 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1836 подредени точки со време)
1838 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1839 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1840 description: 'Опис:'
1842 tags_help: одделено со запирка
1843 visibility: 'Видливост:'
1844 visibility_help: што значи ова?
1845 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1847 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1849 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1850 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1851 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1852 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1853 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1856 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1857 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1859 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1860 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1861 во која чекаат други корисници.
1863 title: Ја уредувате трагата %{name}
1864 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1865 filename: 'Податотека:'
1867 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1869 start_coord: 'Почетна координата:'
1872 owner: 'Сопственик:'
1873 description: 'Опис:'
1875 tags_help: одделено со запирка
1876 visibility: 'Видливост:'
1877 visibility_help: што значи ова?
1878 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1880 updated: Трагата е подновена
1884 title: Ја гледате трагата %{name}
1885 heading: Ја гледате трагата %{name}
1886 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1887 filename: 'Податотека:'
1889 uploaded: 'Подигнато во:'
1891 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1894 owner: 'Сопственик:'
1895 description: 'Опис:'
1898 edit_trace: Уреди ја трагава
1899 delete_trace: Избриши ја трагава
1900 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1901 visibility: 'Видливост:'
1902 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1904 showing_page: Страница %{page}
1905 older: Постари траги
1908 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1909 count_points: '%{count} точки'
1911 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1912 view_map: Погледај ја картата
1916 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1918 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1923 public_traces: Јавни ГПС-траги
1924 my_traces: Мои ГПС-траги
1925 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1926 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1927 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1928 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1929 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1931 upload_trace: Подигни трага
1932 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1933 see_my_traces: Мои траги
1935 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1937 made_public: Трагата е објавена
1939 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1941 heading: GPX-складиштето е исклучено
1942 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1944 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1946 description_with_count:
1947 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1948 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1949 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1951 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1953 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1954 за да можете да продолжите,
1956 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1958 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1959 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1960 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1962 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1963 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1964 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1967 title: Овластете пристап до вашата сметка
1968 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1969 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1971 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1972 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1973 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1974 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1975 allow_write_api: ја менува картата.
1976 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1977 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1978 allow_write_notes: измена на белешки.
1979 grant_access: Дај пристап
1981 title: Барањето за овластување е дозволено
1982 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1983 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1985 title: Барањето за овластување не успеа
1986 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1987 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1989 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1991 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1994 title: Регистрирајте нова апликација
1996 title: Уредете ја апликацијата
1998 title: OAuth податоци за %{app_name}
1999 key: 'Потрошувачки клуч:'
2000 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2001 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2002 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2003 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2004 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2005 edit: Измени подробности
2006 delete: Избриши клиент
2007 confirm: Дали сте сигурни?
2008 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2009 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2010 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2011 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2012 allow_write_api: ја менува картата.
2013 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2014 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2015 allow_write_notes: измена на белешки.
2017 title: Мои OAuth податоци
2018 my_tokens: Мои овластени апликации
2019 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
2020 application: Назив на прил. програм
2023 my_apps: Мои клиентни апликации
2024 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
2025 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
2026 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
2027 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
2028 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
2032 url: URL на главниот прилог
2033 callback_url: URL за одѕив
2034 support_url: URL поддршка
2035 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2036 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2037 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2038 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2039 allow_write_api: ја менува картата.
2040 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2041 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2042 allow_write_notes: измена на белешки.
2044 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2046 flash: Информациите се успешно регистрирани
2048 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2050 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2055 email or username: Е-пошта или корисничко име
2056 password: 'Лозинка:'
2057 openid: '%{logo} OpenID:'
2058 remember: 'Запомни ме:'
2059 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2060 login_button: Најава
2061 register now: Регистрација
2062 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2064 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2065 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2066 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2068 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2069 no account: Немате сметка?
2070 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2071 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2072 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2073 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2074 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2076 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2077 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2080 title: Најава со OpenID
2081 alt: Најава со URL за OpenID
2083 title: Најава со Google
2084 alt: Најава со OpenID од Google
2086 title: Најава со Facebook
2087 alt: Најава со профил на Facebook
2089 title: Најава со Windows Live
2090 alt: Најава со сметка на Windows Live
2092 title: Најава со GitHub
2093 alt: Најава со сметка на GitHub
2095 title: Најава со Википедија
2096 alt: Најава со смета на Википедија
2098 title: Најава со Yahoo
2099 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2101 title: Најава со Wordpress
2102 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2104 title: Најава со AOL
2105 alt: Најава со OpenID од AOL
2108 heading: Одјава од OpenStreetMap
2109 logout_button: Одјава
2111 title: Загубена лозинка
2112 heading: Ја заборавивте лозинката?
2113 email address: 'Е-пошта:'
2114 new password button: Смени лозинка
2115 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2116 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2117 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2118 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2119 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2121 title: Смени лозинка
2122 heading: Смени лозинка за %{user}
2123 password: 'Лозинка:'
2124 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2125 reset: Смени лозинка
2126 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2127 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2130 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2132 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2133 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2136 header: Слободна и уредлива
2138 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2139 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2140 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2141 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2143 email address: 'Е-пошта:'
2144 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2145 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2146 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2147 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2148 за заштита на личните податоци</a>.
2149 display name: 'Име за приказ:'
2150 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2152 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2153 password: 'Лозинка:'
2154 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2155 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2156 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2157 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2158 continue: Регистрација
2159 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2160 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2161 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2162 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2166 heading_ct: Услови на учество
2167 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2168 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2169 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2170 вашите постоечки и идни придонеси.
2171 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2172 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2173 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2174 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2175 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2176 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2177 consider_pd_why: Што е ова?
2178 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2179 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2180 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2182 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2184 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2185 согласете се или одбијте ги.
2186 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2190 rest_of_world: Остатокот од светот
2192 title: Нема таков корисник
2193 heading: Корисникот %{user} не постои.
2194 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2195 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2198 my diary: Мојот дневник
2199 new diary entry: нова ставка во дневникот
2200 my edits: Мои уредувања
2201 my traces: Мои траги
2202 my notes: Мои белешки
2203 my messages: Мои пораки
2204 my profile: Мојот профил
2205 my settings: Мои нагодувања
2206 my comments: Мои коментари
2207 oauth settings: oauth поставки
2208 blocks on me: Добиени блокови
2209 blocks by me: Извршени болокови
2210 send message: Испрати порака
2214 notes: Белешки на картата
2215 remove as friend: Отстрани од пријатели
2216 add as friend: Додај во пријатели
2217 mapper since: 'Картограф од:'
2218 ct status: 'Услови за учество:'
2219 ct undecided: Неодлучено
2221 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2222 email address: Е-пошта
2223 created from: 'Создадено од:'
2225 spam score: 'Оцена за спам:'
2227 user location: Местоположба на корисникот
2228 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2229 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2230 settings_link_text: прилагодувања
2231 my friends: Мои пријатели
2232 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2233 km away: '%{count} км од вас'
2234 m away: '%{count} м од вас'
2235 nearby users: Други соседни корисници
2236 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2237 дека работат на карти.
2239 administrator: Овој корисник е администратор
2240 moderator: Овој корисник е модератор
2242 administrator: Додели администраторски пристап
2243 moderator: Додели модераторски пристап
2245 administrator: Лиши од администраторски пристап
2246 moderator: Лиши од модераторски пристап
2247 block_history: Активни блокови
2248 moderator_history: Зададени блокови
2250 create_block: Блокирај го корисников
2251 activate_user: Активирај го корисников
2252 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2253 confirm_user: Потврди го корисников
2254 hide_user: Скриј го корисников
2255 unhide_user: Покажи го корисников
2256 delete_user: Избриши го корисников
2258 friends_changesets: измени на пријателите
2259 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2260 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2261 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2262 report: Пријави го корисников
2264 your location: Ваша местоположба
2265 nearby mapper: Соседен картограф
2269 my settings: Мои прилагодувања
2270 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2271 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2272 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2273 external auth: 'Надворешна заверка:'
2275 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2276 link text: што е ова?
2278 heading: 'Јавно уредување:'
2279 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2280 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2281 enabled link text: што е ова?
2282 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2283 уредувања се анонимни.
2284 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2285 public editing note:
2286 heading: Јавно уредување
2287 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2288 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2289 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2290 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2291 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2292 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2293 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2294 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2296 heading: 'Услови за учество:'
2297 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2298 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2299 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2300 и прифатите новите Услови за учество
2301 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2303 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2304 link text: што е ова?
2305 profile description: 'Опис за профилот:'
2306 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2307 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2310 gravatar: Користи Gravatar
2311 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2312 link text: што е ова?
2313 disabled: Граватарот е исклучен.
2314 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2315 new image: Додај слика
2316 keep image: Задржи ја тековната слика
2317 delete image: Отстрани тековна слика
2318 replace image: Замени тековна слика
2319 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2320 home location: 'Матична местоположба:'
2321 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2322 latitude: 'Гео. ширина:'
2323 longitude: Гео. должина
2324 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2326 save changes button: Зачувај ги промените
2327 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2328 return to profile: Назад кон профилот
2329 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2330 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2331 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2333 heading: Проверете си ја е-поштата
2334 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2335 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2336 да почнете со работа на картите.
2337 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2340 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2341 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2342 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2343 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2344 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2346 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2347 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2348 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2349 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2350 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2352 heading: Потврди промена на е-пошта
2353 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2354 новата е-поштенска адреса.
2356 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2357 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2358 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2360 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2362 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2364 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2365 button: Додај како пријател
2366 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2367 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2368 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2370 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2371 button: Отстрани од пријатели
2372 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2373 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2378 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2379 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2380 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2381 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2382 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2383 hide: Скриј одбрани корисници
2384 empty: Нема најдено такви корисници
2386 title: Сметката е закочена
2387 heading: Сметката е закочена
2388 webmaster: мреж. управник
2391 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2392 сомнителни активности.
2395 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2396 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2399 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2400 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2401 no_authorization_code: Нема код за овластување
2402 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2403 invalid_scope: Неважечки делокруг
2405 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2406 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2408 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2409 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2413 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2414 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2415 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2416 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2417 улога на тековниот корисник.
2419 title: Потврди доделување на улога
2420 heading: Потврди доделување на улога
2421 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2424 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2425 дали корисникот и улогата се важечки.
2427 title: Потврди лишување од улога
2428 heading: Потврди лишување од улога
2429 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2432 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2433 дали корисникот и улогата се важечки.
2436 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2438 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2440 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2441 back: Назад кон индексот
2443 title: Правење на блок за %{name}
2444 heading: Правење на блок за %{name}
2445 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2446 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2447 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2448 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2450 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2451 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2452 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2453 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2454 back: Преглед на сите блокови
2456 title: Уредување на блок за %{name}
2457 heading: Уредување на блок за %{name}
2458 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2459 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2460 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2462 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2463 show: Преглед на овој блок
2464 back: Преглед на сите блокови
2465 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2467 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2468 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2470 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2471 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2472 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2473 пред да го блокирате.
2474 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2476 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2477 success: Блокот е изменет.
2479 title: Кориснички блокови
2480 heading: Список на кориснички блокови
2481 empty: Досега сè уште нема блокови.
2483 title: Поништување на блок за %{block_on}
2484 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2485 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2486 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2487 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2489 flash: Овој блок е поништен.
2491 time_future: Истекува за %{time}.
2492 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2493 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2494 time_past: Истечено %{time}.
2498 other: '%{count} часа'
2501 other: '%{count} дена'
2504 other: '%{count} седмици'
2507 other: '%{count} месеци'
2510 other: '%{count} години'
2512 title: Блокови за %{name}
2513 heading: Список на блокови за %{name}
2514 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2516 title: Блокови од %{name}
2517 heading: Список на блокови од %{name}
2518 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2520 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2521 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2527 confirm: Дали сте сигурни?
2528 reason: 'Причина за блокирање:'
2529 back: Преглед на сите блокови
2530 revoker: 'Поништувач:'
2531 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2533 not_revoked: (не се поништува)
2538 display_name: Блокиран корисник
2539 creator_name: Создавач
2540 reason: Причина за блокирање
2542 revoker_name: 'Поништил:'
2543 showing_page: Страница %{page}
2545 previous: « Претходна
2548 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2549 heading: Белешки на %{user}
2550 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2554 created_at: Создадена
2555 last_changed: Изменета
2562 link: Врска или HTML
2564 short_link: Кратка врска
2567 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2570 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2572 short_url: Кратка URL
2573 include_marker: Вклучи го бележникот
2574 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2575 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2576 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2577 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2579 report_problem: Пријави проблем
2583 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2589 title: Прик. моја местоположба
2590 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2592 standard: Стандардна
2593 cycle_map: Велосипедска
2594 transport_map: Сообраќајна
2597 header: Слоеви на картата
2598 notes: Белешки на картата
2599 data: Податоци за картата
2600 gps: Јавни ГПС-траги
2601 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2603 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2604 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2605 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2607 edit_tooltip: Уредување на картата
2608 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2609 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2610 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2611 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2612 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2613 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2614 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2618 subscribe: Претплати се
2619 unsubscribe: Отпиши ме
2621 unhide_comment: откриј
2624 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2625 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2626 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2627 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2628 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2629 заштитени со авторски права.
2632 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2633 независно да се проверат.
2636 reactivate: Реактивирај
2637 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2639 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2644 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2645 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2646 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2647 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2648 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2649 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2652 distance: Растојание
2654 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2655 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2657 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2658 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2659 offramp_right: Свртете на излезот десно
2660 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2661 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2662 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2663 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2664 на %{name}, кон %{directions}
2665 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2666 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2667 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2669 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2670 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2671 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2673 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2674 onramp_right: Свртете во влезот десно
2675 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2676 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2677 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2678 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2679 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2680 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2681 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2682 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2683 offramp_left: Свртете на излезот лево
2684 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2685 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2686 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2688 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2689 %{name}, кон %{directions}
2690 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2691 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2692 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2694 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2695 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2696 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2698 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2699 onramp_left: Свртете во влезот лево
2700 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2701 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2702 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2703 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2704 via_point_without_exit: (преку точката)
2705 follow_without_exit: Следете го %{name}
2706 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2707 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2708 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2709 start_without_exit: Почнете на %{name}
2710 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2711 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2712 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2713 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2714 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2716 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2717 unnamed: неименувано
2718 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2735 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2736 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2737 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2739 directions_from: Насоки оттука
2740 directions_to: Насоки дотука
2741 add_note: Тука ставете белешка
2742 show_address: Прикажи адреса
2743 query_features: Можности за барања
2744 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2748 heading: Уреди исправки
2749 title: Уреди исправки
2751 empty: Нема исправки за приказ.
2752 heading: Список на исправки
2753 title: Список на исправки
2756 heading: Внесете информации за нова исправка
2757 title: Создавање на нова исправка
2759 description: 'Опис:'
2760 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2761 title: Приказ на исправка
2763 edit: Уреди ја исправкава
2764 destroy: Отстрани ја исправкава
2765 confirm: Дали сте сигурни?
2767 flash: Исправката е создадена.
2769 flash: Промените се зачувани.
2771 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2772 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2773 flash: Исправката е поништена.
2774 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2776 leading_whitespace: има почетна белина
2777 trailing_whitespace: има завршна белина
2778 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2779 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})