]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2060'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: Kiriakos
14 # Author: Kongr43gpen
15 # Author: Logictheo
16 # Author: Macofe
17 # Author: Nikosgranturismogt
18 # Author: Omnipaedista
19 # Author: Protnet
20 # Author: Ruila
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SkarmoutsosV
23 # Author: Stam.nikos
24 # Author: SucreRouge
25 # Author: Tgkarounos
26 # Author: Zserdx
27 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
28 # Author: 아라
29 ---
30 el:
31   html:
32     dir: ltr
33   time:
34     formats:
35       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
36   activerecord:
37     models:
38       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
39       changeset: Ομάδα αλλαγών
40       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
41       country: Χώρα
42       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
43       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
44       friend: Φίλος
45       language: Γλώσσα
46       message: Μήνυμα
47       node: Κόμβος
48       node_tag: Ετικέτα κόμβου
49       notifier: Ειδοποιητής
50       old_node: Παλιός κόμβος
51       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
52       old_relation: Παλιά σχέση
53       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
54       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
55       old_way: Παλιά διαδρομή
56       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
57       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
58       relation: Σχέση
59       relation_member: Μέλος της σχέσης
60       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
61       session: Συνεδρία
62       trace: Ίχνος
63       tracepoint: Σημείο ίχνους
64       tracetag: Ετικέτα ίχνους
65       user: Χρήστης
66       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
67       user_token: Διακριτικό χρήστη
68       way: Διαδρομή
69       way_node: Κόμβος διαδρομής
70       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
71     attributes:
72       diary_comment:
73         body: Σώμα
74       diary_entry:
75         user: Χρήστης
76         title: Θέμα
77         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78         longitude: Γεωγραφικό μήκος
79         language: Γλώσσα
80       friend:
81         user: Χρήστης
82         friend: Φίλος
83       trace:
84         user: Χρήστης
85         visible: Ορατό
86         name: Όνομα
87         size: Μέγεθος
88         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
89         longitude: Γεωγραφικό μήκος
90         public: Δημόσιο
91         description: Περιγραφή
92       message:
93         sender: Αποστολέας
94         title: Θέμα
95         body: Σώμα
96         recipient: Παραλήπτης
97       user:
98         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
99         active: Ενεργό
100         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
101         description: Περιγραφή
102         languages: Γλώσσες
103         pass_crypt: Κωδικός
104   printable_name:
105     with_version: '%{id}, v%{version}'
106   editor:
107     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
117     remote:
118       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
119       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
120   browse:
121     created: Δημιουργήθηκε
122     closed: Έκλεισε
123     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
126       από τον χρήστη %{user}
127     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
130       χρήστη %{user}
131     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
132       χρήστη %{user}
133     version: Έκδοση
134     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
135     anonymous: ανώνυμος
136     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
137     part_of: Μέρος του
138     download_xml: Λήψη XML
139     view_history: Προβολή ιστορικού
140     view_details: Προβολή λεπτομερειών
141     location: 'Τοποθεσία:'
142     changeset:
143       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
144       belongs_to: Δημιουργός
145       node: Kόμβοι (%{count})
146       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
147       way: Διαδρομές (%{count})
148       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
149       relation: Σχέσεις (%{count})
150       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
151       comment: Σχόλια (%{count})
152       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153         πριν</abbr>
154       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
155         από %{when}</abbr>
156       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
157       osmchangexml: osmChange XML
158       feed:
159         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
160         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
162       discussion: Συζήτηση
163       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
164         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
165     node:
166       title: 'Κόμβος: %{name}'
167       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
168     way:
169       title: 'Διαδρομή: %{name}'
170       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
171       nodes: Κόμβοι
172       also_part_of:
173         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
174         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Σχέση: %{name}'
177       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
178       members: Μέλη
179     relation_member:
180       entry: '%{type} %{name}'
181       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
182       type:
183         node: Κόμβος
184         way: Διαδρομή
185         relation: Σχέση
186     containing_relation:
187       entry: Σχέση %{relation_name}
188       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
191       type:
192         node: κόμβος
193         way: διαδρομή
194         relation: σχέση
195         changeset: ομάδα αλλαγών
196         note: σημείωση
197     timeout:
198       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
199         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
200       type:
201         node: κόμβος
202         way: διαδρομή
203         relation: σχέση
204         changeset: ομάδα αλλαγών
205         note: σημείωση
206     redacted:
207       redaction: Αναθεώρηση %{id}
208       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
209         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
210       type:
211         node: κόμβος
212         way: διαδρομή
213         relation: σχέση
214     start_rjs:
215       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
216         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
217         τα δεδομένα;
218       load_data: Φόρτωση δεδομένων
219       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
220     tag_details:
221       tags: Ετικέτες
222       wiki_link:
223         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
224         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
225       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
226       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
227       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Σημείωση: %{id}'
230       new_note: Νέα σημείωση
231       description: Περιγραφή
232       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
233       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
235       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
236         %{when}</abbr>
237       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
244         από %{when}</abbr>
245       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
246         από %{when}</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
248         από %{when}</abbr>
249       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
250         %{when}</abbr>
251       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
252     query:
253       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
254       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
255       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
256       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
257   changeset:
258     changeset_paging_nav:
259       showing_page: Σελίδα %{page}
260       next: Επόμενη »
261       previous: « Προηγούμενη
262     changeset:
263       anonymous: Ανώνυμος
264       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
265       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
266     changesets:
267       id: ID
268       saved_at: Αποθήκευση στις
269       user: Χρήστης
270       comment: Σχόλιο
271       area: Περιοχή
272     index:
273       title: Ομάδες αλλαγών
274       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
275       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
276       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
277       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
278       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
279       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
280       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
281       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
282       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
283       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
284     timeout:
285       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
286         για να ανακτηθεί.
287   changeset_comments:
288     comment:
289       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
290       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
291     index:
292       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
293       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
294   diary_entries:
295     new:
296       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
297       publish_button: Δημοσίευση
298     index:
299       title: Ημερολόγια χρηστών
300       title_friends: Ημερολόγια φίλων
301       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
302       user_title: ημερολόγιο του %{user}
303       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
304       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
305       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
306       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
307       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
308       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
309       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
310     edit:
311       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
312       subject: 'Θέμα:'
313       body: 'Κείμενο:'
314       language: 'Γλώσσα:'
315       location: 'Τοποθεσία:'
316       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
317       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
318       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
319       save_button: Αποθήκευση
320       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
321     show:
322       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
323       user_title: ημερολόγιο του %{user}
324       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
325       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
326       login: Σύνδεση
327       save_button: Αποθήκευση
328     no_such_entry:
329       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
330       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
331       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
332         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
333         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
334     diary_entry:
335       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
336       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
337       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
338       comment_count:
339         one: '%{count} σχόλιο'
340         zero: Κανένα σχόλιο
341         other: '%{count} σχόλια'
342       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
343       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
344       confirm: Επιβεβαίωση
345       report: Αναφορά αυτής της καταχώρησης
346     diary_comment:
347       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
348       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
349       confirm: Επιβεβαίωση
350       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
351     location:
352       location: 'Τοποθεσία:'
353       view: Προβολή
354       edit: Επεξεργασία
355     feed:
356       user:
357         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
358         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
359       language:
360         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
361         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
362           στα %{language_name}
363       all:
364         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
365         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
366     comments:
367       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
368         στο ημερολόγιο
369       post: Καταχώριση
370       when: Πότε
371       comment: Σχόλιο
372       ago: πριν από %{ago}
373       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
374       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
375   geocoder:
376     search:
377       title:
378         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
379           βάση δεδομένων
380         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387     search_osm_nominatim:
388       prefix_format: '%{name}'
389       prefix:
390         aerialway:
391           cable_car: Τελεφερίκ
392           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
393           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
394           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
395           platter: Πιατέλα ανύψωσης
396           pylon: Πυλώνας
397           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
398           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
399         aeroway:
400           aerodrome: Αεροδρόμιο
401           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
402           apron: Χώρος ελιγμών
403           gate: Πύλη
404           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
405           helipad: Ελικοδρόμιο
406           holding_position: κράτηση θέσης
407           parking_position: Θέση στάθμευσης
408           runway: Διάδρομος
409           taxiway: Τροχιόδρομος
410           terminal: Τερματικός σταθμός
411         amenity:
412           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
413           arts_centre: Κέντρο τεχνών
414           atm: ΑΤΜ
415           bank: Τράπεζα
416           bar: Μπαρ
417           bbq: Ψησταριά
418           bench: Πάγκος
419           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
420           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
421           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
422           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
423           brothel: Οίκος ανοχής
424           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
425           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
426           cafe: Καφετέρια
427           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
428           car_sharing: Συνεπιβατισμός
429           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
430           casino: Καζίνο
431           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
432           childcare: Φροντίδα παιδιών
433           cinema: Κινηματογράφος
434           clinic: Κλινική
435           clock: Ρολόι
436           college: Κολέγιο
437           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
438           courthouse: Δικαστήριο
439           crematorium: Κρεματόριο
440           dentist: Οδοντίατρος
441           doctors: Ιατροί
442           drinking_water: Πόσιμο νερό
443           driving_school: Σχολή οδηγών
444           embassy: Πρεσβεία
445           fast_food: Ταχυφαγείο
446           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
447           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
448           food_court: Προαύλιο φαγητού
449           fountain: Συντριβάνι
450           fuel: Καύσιμα
451           gambling: Τυχερά παιχνίδια
452           grave_yard: Νεκροταφείο
453           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
454           hospital: Νοσοκομείο
455           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
456           ice_cream: Παγωτό
457           kindergarten: Νηπιαγωγείο
458           library: Βιβλιοθήκη
459           marketplace: Αγορά
460           monastery: Μοναστήρι
461           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
462           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
463           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
464           office: Γραφείο
465           parking: Χώρος στάθμευσης
466           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
467           parking_space: Χώρος στάθμευσης
468           pharmacy: Φαρμακείο
469           place_of_worship: Τόπος λατρείας
470           police: Αστυνομία
471           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
472           post_office: Ταχυδρομείο
473           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
474           prison: Φυλακή
475           pub: Παμπ
476           public_building: Δημόσιο κτίριο
477           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
478           restaurant: Εστιατόριο
479           retirement_home: Γηροκομείο
480           sauna: Σάουνα
481           school: Σχολείο
482           shelter: Καταφύγιο
483           shop: Κατάστημα
484           shower: Ντους
485           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
486           social_club: Κοινωνική λέσχη
487           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
488           studio: Στούντιο
489           swimming_pool: Πισίνα
490           taxi: Ταξί
491           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
492           theatre: Θέατρο
493           toilets: Τουαλέτες
494           townhall: Δημαρχείο
495           university: Πανεπιστήμιο
496           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
497           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
498           village_hall: Αίθουσα χωριού
499           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
500           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
501           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
502           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
503         boundary:
504           administrative: Διοικητικό όριο
505           census: Όριο απογραφής
506           national_park: Εθνικό πάρκο
507           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
508         bridge:
509           aqueduct: Υδραγωγείο
510           boardwalk: πεζοδρόμιο
511           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
512           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
513           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
514           "yes": Γέφυρα
515         building:
516           "yes": Κτίριο
517         craft:
518           brewery: Ζυθοποιείο
519           carpenter: Ξυλουργός
520           electrician: Ηλεκτρολόγος
521           gardener: Κηπουρός
522           painter: Ζωγράφος
523           photographer: Φωτογράφος
524           plumber: Υδραυλικός
525           shoemaker: Τσαγκάρης
526           tailor: Ράφτης
527           "yes": Κατάστημα τεχνών
528         emergency:
529           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
530           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
531           defibrillator: Απινιδωτής
532           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
533           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
534           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
535           "yes": επείγον περιστατικό
536         highway:
537           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
538           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
539           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
540           bus_stop: Στάση λεωφορείου
541           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
542           corridor: Διάδρομος
543           cycleway: Ποδηλατόδρομος
544           elevator: Ανελκυστήρας
545           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
546           footway: Μονοπάτι
547           ford: Κοιτόστρωση
548           give_way: Δώστε το σήμα
549           living_street: Μεικτός δρόμος
550           milestone: Ορόσημο
551           motorway: Αυτοκινητόδρομος
552           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
553           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
554           passing_place: Πέρασμα
555           path: Διαδρομή
556           pedestrian: Πεζόδρομος
557           platform: Πλατφόρμα
558           primary: Κύρια οδός
559           primary_link: Κύρια οδός
560           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
561           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
562           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
563           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
564           road: Δρόμος
565           secondary: Δευτερεύουσα οδός
566           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
567           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
568           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
569           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
570           steps: Σκαλοπάτια
571           stop: Σήμα στάσης
572           street_lamp: Λάμπα δρόμου
573           tertiary: Τριτεύων δρόμος
574           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
575           track: Χωματόδρομος
576           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
577           trail: Μονοπάτι
578           trunk: Εθνική οδός
579           trunk_link: Εθνική οδός
580           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
581           unclassified: Αταξινόμητη οδός
582           "yes": Δρόμος
583         historic:
584           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
585           battlefield: Πεδίο μάχης
586           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
587           building: Ιστορικό κτίριο
588           bunker: Οχυρό
589           castle: Κάστρο
590           church: Εκκλησία
591           city_gate: Είσοδος της πόλης
592           citywalls: Τείχη της πόλης
593           fort: Οχυρό
594           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
595           house: Σπίτι
596           icon: Εικονίδιο
597           manor: Έπαυλη
598           memorial: Μνημείο
599           mine: Ορυχείο
600           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
601           monument: Μνημείο
602           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
603           ruins: Ερείπιο
604           stone: Πέτρα
605           tomb: Τάφος
606           tower: Πύργος
607           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
608           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
609           wreck: Ναυάγιο
610           "yes": Ιστορικός Χώρος
611         junction:
612           "yes": Διασταύρωση
613         landuse:
614           allotments: Λαχανόκηποι
615           basin: Λεκανοπέδιο
616           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
617           cemetery: Κοιμητήριο
618           commercial: Εμπορική περιοχή
619           conservation: Διατήρηση
620           construction: Κατασκευές
621           farm: Αγρόκτημα
622           farmland: Γεωργική γη
623           farmyard: Αγρόκτημα
624           forest: Δάσος
625           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
626           grass: Γρασίδι
627           greenfield: Παρθένα περιοχή
628           industrial: Βιομηχανική περιοχή
629           landfill: Χωματερή
630           meadow: Λιβάδι
631           military: Στρατιωτική περιοχή
632           mine: Ορυχείο
633           orchard: Περιβόλι
634           quarry: Λατομείο
635           railway: Σιδηρόδρομος
636           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
637           reservoir: Ταμιευτήρας
638           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
639           residential: Κατοικημένη περιοχή
640           retail: Κατάστημα λιανικής
641           road: Περιοχή δρόμων
642           village_green: Πράσινο χωριό
643           vineyard: Αμπελώνας
644           "yes": Χρήση γης
645         leisure:
646           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
647           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
648           common: Κοινόχρηστη γη
649           dog_park: Πάρκο σκύλων
650           firepit: Λάκκος Φωτιάς
651           fishing: Αλιευτική περιοχή
652           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
653           fitness_station: Γυμναστήριο
654           garden: Κήπος
655           golf_course: Γήπεδο γκολφ
656           horse_riding: Ιππασία
657           ice_rink: Παγοδρόμιο
658           marina: Μαρίνα
659           miniature_golf: Μίνι γκολφ
660           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
661           park: Πάρκο
662           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
663           playground: Παιδική χαρά
664           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
665           resort: Θέρετρο
666           sauna: Σάουνα
667           slipway: Γλίστρα
668           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
669           stadium: Στάδιο
670           swimming_pool: Πισίνα
671           track: Στίβος
672           water_park: Υδάτινο πάρκο
673           "yes": Ψυχαγωγία
674         man_made:
675           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
676           beacon: φάρος
677           beehive: Κυψέλη
678           breakwater: Κυματοθραύστης
679           bridge: Γέφυρα
680           bunker_silo: Οχυρό
681           chimney: Καμινάδα
682           crane: Γερανός
683           dolphin: Δέστρα
684           dyke: Ανάχωμα
685           embankment: Ανάχωμα
686           flagpole: Ιστός σημαίας
687           gasometer: Αεριόμετρο
688           groyne: Φράγμα
689           kiln: Καμίνι
690           lighthouse: Φάρος
691           mast: Κατάρτι
692           mine: Ορυχείο
693           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
694           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
695           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
696           pier: Αποβάθρα
697           pipeline: Αγωγός
698           silo: Σιλό
699           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
700           surveillance: Επιτήρηση
701           tower: Πύργος
702           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
703           watermill: Νερόμυλος
704           water_tower: Πύργος νερού
705           water_well: Πηγάδι
706           water_works: Έργα Υδάτων
707           windmill: Αερόμυλος
708           works: Εργοστάσιο
709           "yes": Τεχνητό
710         military:
711           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
712           barracks: Στρατώνας
713           bunker: Οχυρό
714           "yes": Στρατός
715         mountain_pass:
716           "yes": Ορεινό πέρασμα
717         natural:
718           bay: Κόλπος
719           beach: Παραλία
720           cape: Ακρωτήριο
721           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
722           cliff: Γκρεμός
723           crater: Κρατήρας
724           dune: Αμμόλοφος
725           fell: Λόφος
726           fjord: Φιόρδ
727           forest: Δάσος
728           geyser: Θερμοπίδακας
729           glacier: Παγετώνας
730           grassland: Λιβάδι
731           heath: Ακαλλιέργητη γη
732           hill: Λόφος
733           island: Νησί
734           land: Ξηρά
735           marsh: Βάλτος
736           moor: Δέστρα
737           mud: Λάσπη
738           peak: Κορυφή
739           point: Σημείο
740           reef: Ύφαλος
741           ridge: Σκόπελος
742           rock: Βράχος
743           saddle: Σέλα
744           sand: Άμμος
745           scree: Σάρα
746           scrub: Θαμνότοπος
747           spring: Πηγή
748           stone: Πέτρα
749           strait: Πορθμός
750           tree: Δέντρο
751           valley: Κοιλάδα
752           volcano: Ηφαίστειο
753           water: Νερό
754           wetland: Υγρότοπος
755           wood: Δάσος
756         office:
757           accountant: Λογιστής
758           administrative: Διαχείριση
759           architect: Αρχιτέκτονας
760           association: Σύλλογος
761           company: Εταιρεία
762           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
763           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
764           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
765           government: Κυβερνητικό γραφείο
766           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
767           it: Γραφείο πληροφορικής
768           lawyer: Δικηγόρος
769           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
770           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
771           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
772           "yes": Γραφείο
773         place:
774           allotments: Λαχανόκηποι
775           city: Πόλη
776           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
777           country: Χώρα
778           county: Κομητεία
779           farm: Αγρόκτημα
780           hamlet: Οικισμός
781           house: Σπίτι
782           houses: Σπίτια
783           island: Νησί
784           islet: Νησίδα
785           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
786           locality: Τοποθεσία
787           municipality: Δήμος
788           neighbourhood: Γειτονιά
789           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
790           quarter: Συνοικία
791           region: Περιοχή
792           sea: Θάλασσα
793           square: Πλατεία
794           state: Πολιτεία
795           subdivision: Υποδιαίρεση
796           suburb: Προάστιο
797           town: Κωμόπολη
798           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
799           village: Χωριό
800           "yes": Μέρος
801         railway:
802           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
803           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
804           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
805           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
806           halt: Σταθμός τραίνου
807           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
808           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
809           light_rail: Ελαφρύ τρένο
810           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
811           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
812           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
813           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
814           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
815           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
816           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
817           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
818           stop: Σιδηροδρομική στάση
819           subway: Mετρό
820           subway_entrance: Είσοδος μετρό
821           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
822           tram: Γραμμή τραμ
823           tram_stop: Στάση τραμ
824         shop:
825           alcohol: Ψιλικατζίδικο
826           antiques: Αντίκες
827           art: Κατάστημα τέχνης
828           bakery: Φούρνος
829           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
830           beverages: Κατάστημα ποτών
831           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
832           bookmaker: Σελιδοδείκτης
833           books: Βιβλιοπωλείο
834           boutique: Μπουτίκ
835           butcher: Κρεοπωλείο
836           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
837           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
838           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
839           carpet: Κατάστημα χαλιών
840           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
841           chemist: Φαρμακοποιός
842           clothes: Κατάστημα ρούχων
843           computer: Κατάστημα υπολογιστών
844           confectionery: Ζαχαροπλαστική
845           convenience: Παντοπωλείο
846           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
847           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
848           deli: Ντελικατέσεν
849           department_store: Πολυκατάστημα
850           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
851           doityourself: Ιδιοκατασκευές
852           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
853           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
854           estate_agent: Κτηματομεσίτης
855           farm: Γεωργικά εφόδια
856           fashion: Κατάστημα μόδας
857           fish: Ιχθυοπωλείο
858           florist: Ανθοπώλης
859           food: Κατάστημα τροφίμων
860           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
861           furniture: Έπιπλα
862           gallery: Γκαλερί
863           garden_centre: Κέντρο κήπου
864           general: Παντοπωλείο
865           gift: Κατάστημα δώρων
866           greengrocer: Μανάβης
867           grocery: Οπωροπωλείο
868           hairdresser: Κομμωτήριο
869           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
870           hifi: Hi-Fi
871           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
872           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
873           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
874           kiosk: Περίπτερο
875           kitchen: Μαγαζί κουζινών
876           laundry: Πλυντήριο
877           lottery: Λοταρία
878           mall: Εμπορικό κέντρο
879           market: Αγορά
880           massage: Μασάζ
881           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
882           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
883           music: Κατάστημα μουσικής
884           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
885           optician: Οπτικός
886           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
887           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
888           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
889           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
890           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
891           pharmacy: Φαρμακείο
892           photo: Φωτογραφείο
893           seafood: Θαλασσινό φαγητό
894           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
895           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
896           sports: Κατάστημα αθλητικών
897           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
898           supermarket: Σουπερμάρκετ
899           tailor: Ράφτης
900           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
901           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
902           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
903           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
904           tyres: Κατάστημα ελαστικών
905           vacant: Κενό κατάστημα
906           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
907           video: Κατάστημα βίντεο
908           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
909           "yes": Κατάστημα
910         tourism:
911           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
912           apartment: Διαμέρισμα
913           artwork: Έργο τέχνης
914           attraction: Αξιοθέατο
915           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
916           cabin: Καμπίνα
917           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
918           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
919           chalet: Σαλέ
920           gallery: Γκαλερί
921           guest_house: Ξενώνας
922           hostel: Ξενώνας
923           hotel: Ξενοδοχείο
924           information: Πληροφορίες
925           motel: Μοτέλ
926           museum: Μουσείο
927           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
928           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
929           viewpoint: Σημείο θέας
930           zoo: Ζωολογικός κήπος
931         tunnel:
932           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
933           culvert: Οχετός
934           "yes": Σήραγγα
935         waterway:
936           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
937           boatyard: Ναυπηγείο
938           canal: Κανάλι
939           dam: Φράγμα
940           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
941           ditch: Χαντάκι
942           dock: Αποβάθρα
943           drain: Υπόνομος
944           lock: Κλειδαριά
945           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
946           mooring: Αγκυροβόλι
947           rapids: Χείμαρροι
948           river: Ποτάμι
949           stream: Ρέμα
950           wadi: Wadi
951           waterfall: Καταρράκτης
952           weir: Υδατοφράκτης
953           "yes": Κανάλι
954       admin_levels:
955         level2: Σύνορο χώρας
956         level4: Σύνορο πολιτείας
957         level5: Σύνορο περιοχής
958         level6: Σύνορο κομητείας
959         level8: Σύνορο πόλης
960         level9: Σύνορο χωριού
961         level10: Σύνορο προαστίου
962     description:
963       title:
964         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
965           Nominatim</a>
966         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
967       types:
968         cities: Πόλεις
969         towns: Κωμοπόλεις
970         places: Μέρη
971     results:
972       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
973       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
974   issues:
975     index:
976       title: Θέματα
977       select_status: Επιλογή κατάστασης
978       select_type: Επιλογή τύπου
979       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
980       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
981       not_updated: Μη ενημερωμένο
982       search: Αναζήτηση
983       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
984       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
985       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
986       status: Κατάσταση
987       reports: Αναφορές
988       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
989       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
990       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
991         από τον %{user}
992       link_to_reports: Προβολή αναφορών
993       reports_count:
994         one: 1 Αναφορά
995         other: '%{count} Αναφορές'
996       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
997       states:
998         ignored: Αγνοούμενο
999         open: Άνοιγμα
1000         resolved: Επιλυμένος
1001     update:
1002       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1003       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1004       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1005     show:
1006       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1007       reports:
1008         zero: Καμία αναφορά
1009         one: 1 αναφορά
1010         other: '%{count} αναφορές'
1011       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1012       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1013       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1014       resolve: Επίλυση
1015       ignore: Αγνόηση
1016       reopen: Ξανάνοιγμα
1017       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1018       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1019       new_reports: Νέες αναφορές
1020       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1021       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1022       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1023     resolve:
1024       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1025     ignore:
1026       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1027     reopen:
1028       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1029     comments:
1030       created_at: Στις %{datetime}
1031       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1032     reports:
1033       updated_at: Στις %{datetime}
1034       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1035     helper:
1036       reportable_title:
1037         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1038         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1039   issue_comments:
1040     create:
1041       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1042   reports:
1043     new:
1044       title_html: Αναφορά %{link}
1045       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1046       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1047         πρόβλημα (απαιτείται).
1048       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1049       disclaimer:
1050         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1051           σιγουρευτείτε ότι:'
1052         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1053         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1054           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1055         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1056           που αναφέρεται
1057       categories:
1058         diary_entry:
1059           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1060           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1061           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1062           other_label: Άλλο
1063         diary_comment:
1064           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1065           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1066           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1067           other_label: Άλλο
1068         user:
1069           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1070           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1071           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1072           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1073           other_label: Άλλο
1074         note:
1075           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1076           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1077           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1078           other_label: Άλλο
1079     create:
1080       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1081       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1082   layouts:
1083     project_name:
1084       title: OpenStreetMap
1085       h1: OpenStreetMap
1086     logo:
1087       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1088     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1089     logout: Αποσύνδεση
1090     log_in: Σύνδεση
1091     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1092     sign_up: Εγγραφή
1093     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1094     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1095     edit: Επεξεργασία
1096     history: Ιστορικό
1097     export: Εξαγωγή
1098     issues: Θέματα
1099     data: Δεδομένα
1100     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1101     gps_traces: Ίχνη GPS
1102     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1103     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1104     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1105     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1106     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1107     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1108     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1109       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1110     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1111     partners_ucl: UCL
1112     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1113     partners_partners: συνεργάτες
1114     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1115       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1116     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1117       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1118     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1119     help: Βοήθεια
1120     about: Σχετικά
1121     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1122     community: Κοινότητα
1123     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1124     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1125     foundation: Ίδρυμα
1126     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1127     make_a_donation:
1128       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1129       text: Κάντε μια δωρεά
1130     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1131     more: Περισσότερα
1132   notifier:
1133     diary_comment_notification:
1134       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1135       hi: Γεια σας %{to_user},
1136       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1137         με θέμα %{subject}:'
1138       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1139         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1140     message_notification:
1141       hi: Γεια σας %{to_user},
1142       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1143         με θέμα %{subject}:'
1144       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1145         στο %{replyurl}
1146     friend_notification:
1147       hi: Γεια σας %{to_user},
1148       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1149       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1150       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1151       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1152     gpx_notification:
1153       greeting: Γεια,
1154       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1155       with_description: με περιγραφή
1156       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1157       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1158       failure:
1159         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1160         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1161         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1162           και πως να τα αποφύγετε
1163         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1164       success:
1165         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1166         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1167           πιθανά σημεία.
1168     signup_confirm:
1169       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1170       greeting: Γεια σου!
1171       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1172       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1173         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1174         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1175       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1176         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1177     email_confirm:
1178       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1179         σας'
1180     email_confirm_plain:
1181       greeting: Γεια,
1182       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1183         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1184       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1185         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1186     email_confirm_html:
1187       greeting: Γεια,
1188       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1189         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1190       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1191         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1192     lost_password:
1193       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1194     lost_password_plain:
1195       greeting: Γεια,
1196       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1197         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1198         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1199       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1200         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1201     lost_password_html:
1202       greeting: Γεια,
1203       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1204         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1205         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1206       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1207         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1208     note_comment_notification:
1209       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1210       greeting: Γεια,
1211       commented:
1212         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1213           σας'
1214         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1215           ενδιαφέρει'
1216         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1217         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1218           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1219       closed:
1220         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1221           σας'
1222         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1223           ενδιαφέρει'
1224         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1225         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1226           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1227       reopened:
1228         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1229           σημειώσεις σας'
1230         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1231           που σας ενδιαφέρει'
1232         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1233           στο %{place}.
1234         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1235           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1236       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1237         στο %{url}.
1238     changeset_comment_notification:
1239       hi: Γεια σας, %{to_user},
1240       greeting: Γεια,
1241       commented:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1243           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1245           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1246         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1247           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1248         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1249           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1250           %{changeset_author} στις %{time}.'
1251         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1252         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1253       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1254         στο %{url}.
1255       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1256         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1257   messages:
1258     inbox:
1259       title: Εισερχόμενα
1260       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1261       outbox: εξερχόμενα
1262       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1263       new_messages:
1264         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1265         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1266       old_messages:
1267         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1268         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1269       from: Από
1270       subject: Θέμα
1271       date: Ημ/νία
1272       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1273         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1274       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1275     message_summary:
1276       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1277       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1278       reply_button: Απάντηση
1279       destroy_button: Διαγραφή
1280     new:
1281       title: Αποστολή μηνύματος
1282       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1283       subject: Θέμα
1284       body: Κείμενο
1285       send_button: Αποστολή
1286       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1287     create:
1288       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1289       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1290         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1291     no_such_message:
1292       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1293       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1294       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1295     outbox:
1296       title: Εξερχόμενα
1297       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1298       inbox: εισερχόμενα
1299       outbox: εξερχόμενα
1300       messages:
1301         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1302         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1303       to: Προς
1304       subject: Θέμα
1305       date: Ημ/νία
1306       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1307         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1308       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1309     reply:
1310       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1311         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1312         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1313     show:
1314       title: Ανάγνωση μηνύματος
1315       from: Από
1316       subject: Θέμα
1317       date: Ημ/νία
1318       reply_button: Απάντηση
1319       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1320       destroy_button: Διαγραφή
1321       back: Επιστροφή
1322       to: Προς
1323       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1324         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1325         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1326     sent_message_summary:
1327       destroy_button: Διαγραφή
1328     mark:
1329       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1330       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1331     destroy:
1332       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1333   site:
1334     about:
1335       next: Επόμενη
1336       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1337       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1338         κινητού και συσκευές υλικού
1339       lede_text: |-
1340         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1341         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1342       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1343       local_knowledge_html: |-
1344         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1345         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1346       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1347       community_driven_html: |-
1348         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1349         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1350         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1351         και πολλούς περισσότερους.
1352         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1353         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1354         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1355       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1356       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1357         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1358         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1359         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1360         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1361         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1362       legal_title: Νομικό
1363       legal_html: |-
1364         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1365         <br>
1366         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1367
1368         <br>
1369         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1370       partners_title: Συνεργάτες
1371     copyright:
1372       foreign:
1373         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1374         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1375           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1376         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1377       native:
1378         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1379         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1380           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1381           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1382         native_link: ελληνική έκδοση
1383         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1384       legal_babble:
1385         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1386         intro_1_html: |-
1387           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1388           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1389         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1390           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1391           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1392           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1393           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1394           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1395         intro_3_html: |-
1396           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1397           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1398         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1399         credit_1_html: |-
1400           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1401           OpenStreetMap&rdquo;.
1402         credit_2_html: |-
1403           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1404           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1405           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1406         credit_3_html: |-
1407           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1408           Για παράδειγμα:
1409         attribution_example:
1410           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1411           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1412         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1413         more_1_html: |-
1414           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1415           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1416         more_2_html: |-
1417           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1418           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1419           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1420           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1421           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1422         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1423         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1424           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1425           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1426         contributors_at_html: |-
1427           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1428           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1429           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1430           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1431         contributors_ca_html: |-
1432           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1433           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1434           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1435           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1436           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1437         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1438           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1439           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1440           Άδεια</a>."
1441         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1442           από το Direction Générale des Impôts.'
1443         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1444           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1445         contributors_nz_html: |-
1446           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1447           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1448           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1449         contributors_si_html: |-
1450           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1451           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1452           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1453         contributors_za_html: |-
1454           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1455           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1456           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1457         contributors_gb_html: |-
1458           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1459           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1460           2010-12.
1461         contributors_footer_1_html: |-
1462           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1463           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1464         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1465           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1466           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1467         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1468         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1469           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1470           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1471         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1472           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1473           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1474           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1475           σελίδα αιτήσεων</a>.
1476         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1477         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1478           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1479           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1480           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1481           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1482     index:
1483       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1484         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1485       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1486       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1487       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1488       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1489       license:
1490         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1491           υπό ελεύθερη άδεια
1492       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1493         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1494     edit:
1495       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1496       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1497         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1498       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1499       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1500       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1501         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1502         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1503         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1504       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1505         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1506         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1507       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1508         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1509       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1510         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1511       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1512       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1513         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1514     export:
1515       title: Εξαγωγή
1516       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1517       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1518       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1519       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1520       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1521       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1522       licence: Άδεια
1523       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1524         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1525         Database License</a> (ODbL).
1526       too_large:
1527         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1528           αναφέρονται παρακάτω:'
1529         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1530           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1531           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1532         planet:
1533           title: Πλανήτης OSM
1534           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1535             OpenStreetMap
1536         overpass:
1537           title: Overpass API
1538           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1539             δεδομένων του OpenStreetMap
1540         geofabrik:
1541           title: Λήψεις Geofabrik
1542           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1543             πόλεων
1544         metro:
1545           title: Εξαγωγές Metro
1546           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1547         other:
1548           title: Άλλες πηγές
1549           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1550       options: Επιλογές
1551       format: Μορφοποίηση
1552       scale: Κλίμακα
1553       max: μεγ
1554       image_size: Μέγεθος εικόνας
1555       zoom: Εστίαση
1556       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1557       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1558       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1559       output: Απόδοση
1560       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1561       export_button: Εξαγωγή
1562     fixthemap:
1563       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1564       how_to_help:
1565         title: Πώς να Βοηθήσετε
1566         join_the_community:
1567           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1568           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1569             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1570             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1571             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1572         add_a_note:
1573           instructions_html: |-
1574             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1575             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1576             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1577       other_concerns:
1578         title: Άλλες ανησυχίες
1579         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1580           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1581           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1582           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1583           εργασίας του OSMF</a>.
1584     help:
1585       title: Βοήθεια
1586       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1587         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1588         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1589       welcome:
1590         url: /welcome
1591         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1592         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1593           του OpenStreetMap.
1594       beginners_guide:
1595         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1596         title: Οδηγός Αρχαρίων
1597         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1598       help:
1599         url: https://help.openstreetmap.org/
1600         title: help.openstreetmap.org
1601         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1602           και απαντήσεων του OSM.
1603       mailing_lists:
1604         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1605         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1606           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1607       forums:
1608         title: Φόρουμ
1609         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1610           διάρθρωσης κουκκίδων.
1611       irc:
1612         title: IRC
1613         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1614           πολλά θέματα.
1615       switch2osm:
1616         title: switch2osm
1617         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1618           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1619       wiki:
1620         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1621         title: wiki.openstreetmap.org
1622         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1623     sidebar:
1624       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1625       close: Κλείσιμο
1626     search:
1627       search: Αναζήτηση
1628       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1629       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1630       from: Από
1631       to: Προς
1632       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1633       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1634       submit_text: Μετάβαση
1635       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1636     key:
1637       table:
1638         entry:
1639           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1640           main_road: Κύρια οδός
1641           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1642           primary: Κύρια Οδός
1643           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1644           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1645           track: Χωματόδρομος
1646           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1647           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1648           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1649           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1650           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1651           footway: Μονοπάτι
1652           rail: Σιδηρόδρομος
1653           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1654           tram:
1655           - Προαστιακός
1656           - τραμ
1657           cable:
1658           - Τελεφερίκ
1659           - τελεφερίκ με καθίσματα
1660           runway:
1661           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1662           - τροχόδρομος
1663           apron:
1664           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1665           - τερματικός σταθμός
1666           admin: Διοικητικό όριο
1667           forest: Δάσος
1668           wood: Φυσικό δάσος
1669           golf: Γήπεδο γκολφ
1670           park: Πάρκο
1671           resident: Κατοικημένη περιοχή
1672           common:
1673           - Κοινόχρηστο
1674           - λιβάδι
1675           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1676           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1677           commercial: Εμπορική περιοχή
1678           heathland: Φρυγανότοπος
1679           lake:
1680           - Λίμνη
1681           - ταμιευτήρας
1682           farm: Αγρόκτημα
1683           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1684           cemetery: Κοιμητήριο
1685           allotments: Παραχώρηση γης
1686           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1687           centre: Αθλητικό κέντρο
1688           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1689           military: Στρατιωτική περιοχή
1690           school:
1691           - Σχολείο
1692           - πανεπιστήμιο
1693           building: Σημαντικό κτίριο
1694           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1695           summit:
1696           - Κορυφή
1697           - κορυφή
1698           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1699           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1700           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1701           destination: Πρόσβαση προορισμού
1702           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1703           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1704           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1705           toilets: Τουαλέτες
1706     richtext_area:
1707       edit: Επεξεργασία
1708       preview: Προεπισκόπηση
1709     markdown_help:
1710       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1711       headings: Επικεφαλίδες
1712       heading: Επικεφαλίδα
1713       subheading: Υποκεφαλίδα
1714       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1715       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1716       first: Πρώτο στοιχείο
1717       second: Δεύτερο στοιχείο
1718       link: Σύνδεσμος
1719       text: Κείμενο
1720       image: Εικόνα
1721       alt: Εναλ. κείμενο
1722       url: Διεύθυνση URL
1723     welcome:
1724       title: Καλώς ήρθατε!
1725       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1726         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1727         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1728         που πρέπει να ξέρετε.
1729       whats_on_the_map:
1730         title: Τι είναι στον Χάρτη
1731         on_html: |-
1732           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1733           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1734           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1735         off_html: |-
1736           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1737           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1738           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1739       basic_terms:
1740         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1741         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1742           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1743         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1744           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1745         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1746           ή ένα δένδρο.
1747         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1748           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1749         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1750           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1751           διάφορων δρόμων.
1752       rules:
1753         title: Κανόνες!
1754         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1755           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1756           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1757           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1758           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1759           Επεξεργασίες</a>.
1760       questions:
1761         title: Ερωτήσεις;
1762         paragraph_1_html: |-
1763           Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1764           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1765           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1766       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1767       add_a_note:
1768         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1769         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1770           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1771           προσθέσετε σημειώσεις.
1772         paragraph_2_html: |-
1773           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1774           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1775   traces:
1776     visibility:
1777       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1778       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1779         σημεία)
1780       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1781       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1782         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1783     new:
1784       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1785       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1786       description: 'Περιγραφή:'
1787       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1788       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1789       visibility: 'Ορατότητα:'
1790       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1791       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1792       upload_button: Αποστολή
1793       help: Βοήθεια
1794       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1795     create:
1796       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1797       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1798         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1799         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1800       traces_waiting:
1801         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1802           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1803           για άλλους χρήστες.
1804         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1805           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1806           για άλλους χρήστες.
1807     edit:
1808       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1809       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1810       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1811       download: λήψη
1812       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1813       points: 'Σημεία:'
1814       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1815       map: χάρτης
1816       edit: επεξεργασία
1817       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1818       description: 'Περιγραφή:'
1819       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1820       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1821       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1822       visibility: 'Ορατότητα:'
1823       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1824       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1825     trace_optionals:
1826       tags: Χαρακτηριστικά
1827     show:
1828       title: Προβολή ίχνους %{name}
1829       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1830       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1831       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1832       download: λήψη
1833       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1834       points: 'Σημεία:'
1835       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1836       map: χάρτης
1837       edit: επεξεργασία
1838       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1839       description: 'Περιγραφή:'
1840       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1841       none: Κανένα
1842       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1843       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1844       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1845       visibility: 'Ορατότητα:'
1846       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1847     trace_paging_nav:
1848       showing_page: Σελίδα %{page}
1849       older: Παλαιότερα Ίχνη
1850       newer: Νεότερα Ίχνη
1851     trace:
1852       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1853       count_points: '%{count} σημεία'
1854       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1855       more: περισσότερα
1856       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1857       view_map: Προβολή Χάρτη
1858       edit: επεξεργασία
1859       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1860       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1861       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1862       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1863       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1864       by: από
1865       in: σε
1866       map: χάρτης
1867     index:
1868       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1869       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1870       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1871       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1872       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1873       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1874         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1875         wiki</a>.
1876       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1877       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1878       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1879     delete:
1880       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1881     make_public:
1882       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1883     offline_warning:
1884       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1885     offline:
1886       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1887       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1888         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1889     georss:
1890       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1891     description:
1892       description_with_count:
1893         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1894         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1895       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1896   application:
1897     require_cookies:
1898       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1899         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1900     require_admin:
1901       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1902     require_moderator:
1903       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1904         ενέργεια.
1905     require_moderator_or_admin:
1906       not_a_moderator_or_admin: Θα πρέπει να είστε συντονιστής ή διαχειριστής για
1907         να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια.
1908     setup_user_auth:
1909       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1910         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1911         σας.
1912       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1913         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1914       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1915         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1916         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1917   oauth:
1918     authorize:
1919       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1920       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1921         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1922         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1923       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1924       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1925       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1926       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1927         φίλους.
1928       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1929       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1930       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1931       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1932       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1933     authorize_success:
1934       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1935       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1936       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1937     authorize_failure:
1938       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1939       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1940       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1941     revoke:
1942       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1943     permissions:
1944       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1945   oauth_clients:
1946     new:
1947       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1948       submit: Εγγραφή
1949     edit:
1950       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1951       submit: Επεξεργασία
1952     show:
1953       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1954       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1955       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1956       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1957       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1958       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1959       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1960       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1961       delete: Διαγραφή Πελάτη
1962       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1963       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1964       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1965       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1966       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1967       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1968       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1969       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1970       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1971     index:
1972       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1973       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1974       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1975       application: Όνομα Εφαρμογής
1976       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1977       revoke: Ανακαλέστε!
1978       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1979       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1980         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
1981         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1982       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1983       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1984     form:
1985       name: Όνομα
1986       required: Απαιτείται
1987       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1988       callback_url: URL Επανάκλησης
1989       support_url: URL Υποστήριξης
1990       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1991       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1992       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1993       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1994         φίλους.
1995       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1996       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1997       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1998       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1999     not_found:
2000       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2001     create:
2002       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2003     update:
2004       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2005     destroy:
2006       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2007   users:
2008     login:
2009       title: Σύνδεση
2010       heading: Σύνδεση
2011       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2012       password: 'Κωδικός:'
2013       openid: '%{logo} OpenID:'
2014       remember: Να με θυμάσαι
2015       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2016       login_button: Σύνδεση
2017       register now: Εγγραφείτε τώρα
2018       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2019         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2020       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2021       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2022       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2023         να έχεις λογαριασμό.
2024       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2025       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2026       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2027         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2028         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2029       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2030         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2031         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2032       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2033       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2034       auth_providers:
2035         openid:
2036           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2037           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2038         google:
2039           title: Σύνδεση με το Google
2040           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2041         facebook:
2042           title: Σύνδεση με το Facebook
2043           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2044         windowslive:
2045           title: Σύνδεση με το Windows Live
2046           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2047         github:
2048           title: Σύνδεση με το GitHub
2049           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2050         wikipedia:
2051           title: Σύνδεση με Wikipedia
2052           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2053         yahoo:
2054           title: Σύνδεση με το Yahoo
2055           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2056         wordpress:
2057           title: Σύνδεση με το Wordpress
2058           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2059         aol:
2060           title: Σύνδεση με την AOL
2061           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2062     logout:
2063       title: Αποσύνδεση
2064       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2065       logout_button: Αποσύνδεση
2066     lost_password:
2067       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2068       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2069       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2070       new password button: Επαναφορά κωδικού
2071       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2072         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2073         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2074       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2075         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2076       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2077         ταχυδρομείου.
2078     reset_password:
2079       title: Επαναφορά κωδικού
2080       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2081       password: 'Κωδικός:'
2082       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2083       reset: Επαναφορά Κωδικού
2084       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2085       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2086     new:
2087       title: Εγγραφή
2088       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2089         λογαριασμό για εσάς.
2090       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2091         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2092         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2093       about:
2094         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2095         html: |-
2096           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2097           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2098           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2099       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
2100         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2101         συνεισφοράς</a>.
2102       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2103       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2104       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2105         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2106         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2107         πληροφορίες)
2108       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2109       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2110         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2111       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2112       password: 'Κωδικός:'
2113       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2114       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2115       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2116         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2117       continue: Εγγραφή
2118       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2119       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2120         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2121         τη σελίδα wiki</a>.
2122     terms:
2123       title: Όροι συνεισφοράς
2124       heading: Όροι συνεισφοράς
2125       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
2126         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
2127         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
2128       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2129         ως Public Domain
2130       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2131       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2132         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2133         μεταφράσεις </a>
2134       agree: Συμφωνώ
2135       decline: Διαφωνώ
2136       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2137         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2138       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2139       legale_names:
2140         france: Γαλλία
2141         italy: Ιταλία
2142         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2143     no_such_user:
2144       title: Άγνωστος χρήστης
2145       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2146       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2147         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2148         τη σελίδα.
2149       deleted: διεγράφη
2150     show:
2151       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2152       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2153       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2154       my traces: Τα Ίχνη Μου
2155       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2156       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2157       my profile: Το Προφίλ Μου
2158       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2159       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2160       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2161       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2162       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2163       send message: Αποστολή Μηνύματος
2164       diary: Ημερολόγιο
2165       edits: Επεξεργασίες
2166       traces: Ίχνη
2167       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2168       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2169       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2170       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2171       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2172       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2173       ct undecided: Αναποφάσιστος
2174       ct declined: Απόρριψη
2175       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2176       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2177       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2178       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2179       status: 'Κατάσταση:'
2180       spam score: 'Σκορ Spam:'
2181       description: Περιγραφή
2182       user location: Τοποθεσία χρήστη
2183       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2184         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2185       settings_link_text: ρυθμίσεις
2186       my friends: Οι φίλοι μου
2187       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2188       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2189       m away: '%{count}μ μακριά'
2190       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2191       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2192         κοντά σου προς το παρόν.
2193       role:
2194         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2195         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2196         grant:
2197           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2198           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2199         revoke:
2200           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2201           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2202       block_history: Ενεργές Φραγές
2203       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2204       comments: Σχόλια
2205       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2206       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2207       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2208       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2209       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2210       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2211       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2212       confirm: Επιβεβαίωση
2213       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2214       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2215       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2216       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2217       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2218     popup:
2219       your location: Η τοποθεσία σας
2220       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2221       friend: Φίλος
2222     account:
2223       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2224       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2225       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2226       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2227       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2228       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2229       openid:
2230         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2231         link text: τι είναι αυτό;
2232       public editing:
2233         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2234         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2235           δεδομένα.
2236         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2237         enabled link text: τι είναι αυτό;
2238         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2239           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2240         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2241       public editing note:
2242         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2243         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2244           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2245           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2246           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2247           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2248           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2249           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2250           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2251           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2252       contributor terms:
2253         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2254         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2255         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2256         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2257           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2258         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2259           είναι Public Domain.
2260         link text: τι είναι αυτό;
2261       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2262       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2263       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2264       image: 'Εικόνα:'
2265       gravatar:
2266         gravatar: Χρήση Gravatar
2267         link text: τι είναι αυτό;
2268         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2269         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2270       new image: Προσθήκη εικόνας
2271       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2272       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2273       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2274       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2275       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2276       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2277       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2278       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2279       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2280         χάρτη;
2281       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2282       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2283       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2284       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2285         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2286         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2287       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2288     confirm:
2289       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2290       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2291       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2292         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2293       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2294         το λογαριασμό σας.
2295       button: Επιβεβαίωση
2296       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2297       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2298       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2299       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2300         εδώ</a>.
2301     confirm_resend:
2302       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2303         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2304         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2305         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2306         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2307         αίτημα επιβεβαίωσης.
2308       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2309     confirm_email:
2310       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2311       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2312         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2313       button: Επιβεβαίωση
2314       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2315       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2316         το διακριτικό.
2317       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2318     set_home:
2319       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2320     go_public:
2321       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2322         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2323     make_friend:
2324       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2325       button: Προσθήκη ως φίλο
2326       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2327       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2328       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2329     remove_friend:
2330       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2331       button: Αφαίρεση φίλου
2332       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2333       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2334     filter:
2335       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2336     index:
2337       title: Χρήστες
2338       heading: Χρήστες
2339       showing:
2340         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2341         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2342       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2343       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2344       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2345       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2346       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2347     suspended:
2348       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2349       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2350       webmaster: webmaster
2351       body: |-
2352         <p>
2353         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2354         ύποπτης δραστηριότητας.
2355         </p>
2356         <p>
2357         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2358         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2359         </p>
2360     auth_failure:
2361       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2362       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2363       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2364       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2365       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2366     auth_association:
2367       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2368       option_1: |-
2369         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2370         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2371       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2372         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2373         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2374   user_role:
2375     filter:
2376       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2377         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2378       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2379       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2380       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2381       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2382         από τον τρέχον χρήστη.
2383     grant:
2384       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2385       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2386       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2387         χρήστη `%{name}'?
2388       confirm: Επιβεβαίωση
2389       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2390         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2391     revoke:
2392       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2393       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2394       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2395         «%{name}»;
2396       confirm: Επιβεβαίωση
2397       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2398         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2399   user_blocks:
2400     model:
2401       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2402         ενημερώσετε μία φραγή.
2403       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2404     not_found:
2405       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2406       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2407     new:
2408       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2409       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2410       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2411         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2412         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2413         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2414         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2415       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2416       submit: Δημιουργία φραγής
2417       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2418       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2419         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2420       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2421       back: Προβολή όλων των φραγών
2422     edit:
2423       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2424       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2425       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2426         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2427         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2428         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2429         όρους.
2430       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2431       submit: Ενημέρωση φραγής
2432       show: Προβολή αυτής της φραγής
2433       back: Προβολή όλων των φραγών
2434       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2435     filter:
2436       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2437       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2438         λίστα.
2439     create:
2440       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2441         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2442       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2443         πριν από τον αποκλεισμό του.
2444       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2445     update:
2446       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2447         να την επεξεργαστεί.
2448       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2449     index:
2450       title: Φραγές χρήστη
2451       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2452       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2453     revoke:
2454       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2455       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2456       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2457       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2458       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2459       revoke: Ανακαλέστε!
2460       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2461     period:
2462       one: 1 ώρα
2463       other: '%{count} ώρες'
2464     helper:
2465       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2466       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2467       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2468         έχει συνδεθεί.
2469       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2470     blocks_on:
2471       title: Φραγές στον %{name}
2472       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2473       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2474     blocks_by:
2475       title: Φραγές από τον %{name}
2476       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2477       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2478     show:
2479       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2480       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2481       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2482       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2483       created: Δημιουργήθηκε
2484       ago: πρίν από %{time}
2485       status: Κατάσταση
2486       show: Εμφάνιση
2487       edit: Επεξεργασία
2488       revoke: Ανακαλέστε!
2489       confirm: Είστε σίγουρος?
2490       reason: 'Αιτία φραγής:'
2491       back: Προβολή όλων των φραγών
2492       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2493       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2494     block:
2495       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2496       show: Εμφάνιση
2497       edit: Επεξεργασία
2498       revoke: Ανακαλέστε!
2499     blocks:
2500       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2501       creator_name: Δημιουργός
2502       reason: Αιτία φραγής
2503       status: Κατάσταση
2504       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2505       showing_page: Σελίδα %{page}
2506       next: Επόμενη »
2507       previous: « Προηγούμενη
2508   notes:
2509     comment:
2510       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2511       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2512       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2513       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2514       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2515       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2516       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2517       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2518     rss:
2519       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2520       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2521         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2522       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2523       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2524       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2525       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2526       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2527     entry:
2528       comment: Σχόλιο
2529       full: Πλήρης σημείωση
2530     mine:
2531       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2532       heading: σημειώσεις του %{user}
2533       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2534       id: Αναγνωριστικό
2535       creator: Δημιουργός
2536       description: Περιγραφή
2537       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2538       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2539       ago_html: '%{when} πριν'
2540   javascripts:
2541     close: Κλείσιμο
2542     share:
2543       title: Διαμοιρασμός
2544       cancel: Ακύρωση
2545       image: Εικόνα
2546       link: Σύνδεσμος ή HTML
2547       long_link: Σύνδεσμος
2548       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2549       geo_uri: Geo URI
2550       embed: HTML
2551       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2552       format: 'Μορφή:'
2553       scale: 'Κλίμακα:'
2554       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2555       download: Λήψη
2556       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2557       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2558       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2559       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2560       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2561       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2562     embed:
2563       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2564     key:
2565       title: Υπόμνημα
2566       tooltip: Υπόμνημα
2567       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2568     map:
2569       zoom:
2570         in: Μεγέθυνση
2571         out: Σμίκρυνση
2572       locate:
2573         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2574         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2575       base:
2576         standard: Κανονικός
2577         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2578         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2579         hot: Ανθρωπιστικός
2580       layers:
2581         header: Στρώματα Χάρτη
2582         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2583         data: Δεδομένα Χάρτη
2584         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2585         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2586         title: Στρώματα
2587       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2588       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2589     site:
2590       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2591       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2592       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2593       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2594       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2595       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2596         χάρτη
2597       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2598       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2599         για διάφορα χαρακτηριστικά
2600     changesets:
2601       show:
2602         comment: Σχόλιο
2603         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2604         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2605         hide_comment: απόκρυψη
2606         unhide_comment: επανεμφάνιση
2607     notes:
2608       new:
2609         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2610           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2611           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2612         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2613           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2614           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2615         add: Προσθήκη Σημείωσης
2616       show:
2617         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2618           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2619         hide: Απόκρυψη
2620         resolve: Επιλύστε
2621         reactivate: Επανενεργοποίηση
2622         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2623         comment: Σχολιάστε
2624     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2625       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2626     directions:
2627       ascend: Ανάβαση
2628       engines:
2629         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2630         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2631         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2632         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2633         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2634         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2635         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2636       descend: Κατάβαση
2637       directions: Οδηγίες
2638       distance: Απόσταση
2639       errors:
2640         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2641         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2642       instructions:
2643         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2644         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2645         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2646         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2647         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2648           %{name}
2649         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2650           τις %{directions}
2651         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2652           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2653         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2654         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2655         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2656           προς τις %{directions}
2657         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2658         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2659         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2660           προς τις %{directions}
2661         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2662         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2663         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2664         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2665         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2666         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2667         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2668         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2669         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2670         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2671         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2672         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2673         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2674           %{name}
2675         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2676           τις %{directions}
2677         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2678           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2679         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2680         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2681         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2682           %{name}, προς τις %{directions}
2683         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2684         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2685         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2686           προς τις %{directions}
2687         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2688         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2689         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2690         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2691         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2692         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2693         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2694         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2695         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2696         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2697         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2698         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2699         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2700         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2701         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2702         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2703           %{name}
2704         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2705           προς %{name}
2706         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2707         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2708         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2709         exit_counts:
2710           first: 1ος
2711           second: 2ος
2712           third: 3ος
2713           fourth: 4ος
2714           fifth: 5ος
2715           sixth: 6ος
2716           seventh: 7ος
2717           eighth: 8ος
2718           ninth: 9ος
2719           tenth: 10ος
2720       time: Διάρκεια
2721     query:
2722       node: Κόμβος
2723       way: Διαδρομή
2724       relation: Σχέση
2725       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2726       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2727       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2728     context:
2729       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2730       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2731       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2732       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2733       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2734       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2735   redactions:
2736     edit:
2737       description: Περιγραφή
2738       heading: Επεξεργασία παράληψης
2739       submit: Αποθήκευση παράληψης
2740       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2741     index:
2742       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2743       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2744       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2745     new:
2746       description: Περιγραφή
2747       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2748       submit: Δημιουργία παράληψης
2749       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2750     show:
2751       description: 'Περιγραφή:'
2752       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2753       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2754       user: 'Δημιουργός:'
2755       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2756       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2757       confirm: Είσαι σίγουρος?
2758     create:
2759       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2760     update:
2761       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2762     destroy:
2763       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2764         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2765       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2766       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2767   validations:
2768     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2769 ...