1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
16 # Author: Robin van der Vliet
25 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
28 acl: Listo de kontrolo de akiroj
30 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
32 diary_comment: Taglibra komento
33 diary_entry: Taglibra skribaĵo
38 node_tag: Etikedo de nodo
40 old_node: Malnova nodo
41 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42 old_relation: Malnova rilato
43 old_relation_member: Ano de malnova rilato
44 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45 old_way: Malnova linio
46 old_way_node: Nodo de malnova linio
47 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
49 relation_member: Ano de rilato
50 relation_tag: Etikedo de rilato
53 tracepoint: Spur-punkto
54 tracetag: Spur-etikedo
56 user_preference: Agordoj de uzanto
57 user_token: Ĵetono de uzanto
59 way_node: Nodo de linio
60 way_tag: Etikedo de linio
81 description: Priskribo
90 display_name: Salutnomo
91 description: Priskribo
95 default: Implicita (nune %{name})
98 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
101 description: iD (en-foliumila redaktilo)
104 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
106 name: ekstera redaktilo
107 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
111 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
118 in_changeset: Ŝanĝaro
120 no_comment: (nenia komento)
122 download_xml: Elŝuti XML
123 view_history: Vidi historion
124 view_details: Montri detalojn
127 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
129 node: Nodoj (%{count})
130 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131 way: Linioj (%{count})
132 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133 relation: Rilatoj (%{count})
134 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135 comment: Komentoj (%{count})
136 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
138 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139 changesetxml: Ŝanĝaro XML
140 osmchangexml: osmŜanĝo XML
143 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144 join_discussion: Ensalutu por diskuti
146 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde ĝi estos
149 title: 'Nodo: %{name}'
150 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
152 title: 'Linio: %{name}'
153 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
156 one: parto de linio %{related_ways}
157 other: parto de linioj %{related_ways}
159 title: 'Rilato: %{name}'
160 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
163 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
169 entry: Rilato %{relation_name}
170 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
172 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
180 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
189 redaction: Redakto %{id}
190 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
191 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
197 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
198 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
199 load_data: Elŝuti datumojn
204 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
205 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
206 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
207 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
208 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
210 title: 'Rimarko: %{id}'
211 new_note: Nova rimarko
212 description: Priskribo
213 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
214 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
215 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
216 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
221 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
227 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
228 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
230 title: Informoj pri objektoj
231 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
232 nearby: Proksimaj objektoj
233 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
235 changeset_paging_nav:
236 showing_page: Paĝo %{page}
241 no_edits: (neniaj redaktoj)
242 view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
245 saved_at: Konservita je
251 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
252 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
253 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
254 empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
255 empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
256 empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
257 no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
258 no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
259 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
262 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
265 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
266 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
268 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
270 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
271 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
273 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
277 title: Nova taglibra afiŝo
278 publish_button: Publiki
280 title: Taglibroj de uzantoj
281 title_friends: Taglibroj de amikoj
282 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
283 user_title: Taglibro de %{user}
284 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
285 new: Nova taglibra afiŝo
286 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
287 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
288 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
289 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
290 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
292 title: Redakti taglibran afiŝon
297 latitude: 'Latitudo:'
298 longitude: 'Longitudo:'
299 use_map_link: uzi mapon
300 save_button: Konservi
301 marker_text: Kie krei afiŝon
303 title: Taglibro de %{user} | %{title}
304 user_title: Taglibro de %{user}
305 leave_a_comment: Komenti
306 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
308 save_button: Konservi
310 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
311 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
312 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
313 kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
315 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
316 comment_link: Komenti pri tiu afiŝo
317 reply_link: Respondi al tiu afiŝo
320 one: '%{count} komento'
321 other: '%{count} komentoj'
322 edit_link: Redakti tiun enskribon
323 hide_link: Kaŝi tiun afiŝon
325 report: Raporti tiun afiŝon
327 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
328 hide_link: Kaŝi tiun komenton
330 report: Raporti tiun komenton
337 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
338 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
340 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
341 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
343 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
344 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
346 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
351 newer_comments: Pli novaj komentoj
352 older_comments: Pli malnovaj komentoj
356 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
357 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
358 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
360 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
361 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
363 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
364 search_osm_nominatim:
367 cable_car: Telfero unu-vagoneta
368 chair_lift: Telfero seĝa
369 drag_lift: Skitelfero
370 gondola: Telfero plur-vagoneta
371 platter: Skitelfero unupersona
373 station: Kablovoja stacio
374 t-bar: Skitelfero dupersona
377 airstrip: Provizora aerodromo
378 apron: Aviadil-parkumejo
381 helipad: Surteriĝejo helikoptera
382 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
383 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
385 taxiway: Aŭtokur-strato
388 animal_shelter: Azilo por bestoj
389 arts_centre: Belart-centro
395 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
396 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
397 biergarten: Bierĝardeno
398 boat_rental: Boat-pruntejo
400 bureau_de_change: Monŝanĝejo
401 bus_station: Aŭtobus-stacio
403 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
404 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
405 car_wash: Aŭtopurigejo
407 charging_station: Ŝargstacio
408 childcare: Prizorgejo pri infanoj
412 college: Postmezgrada lernejo
413 community_centre: Komunuma centro
415 crematorium: Kadavro-bruligejo
417 doctors: Kabineto de kuracisto
418 drinking_water: Trinkakvejo
419 driving_school: Stirlernejo
421 fast_food: Rapidmanĝejo
422 ferry_terminal: Pramstacio
423 fire_station: Fajrobribadejo
424 food_court: Manĝobazaro
427 gambling: Hazardludejo
428 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
429 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
430 hospital: Malsanulejo
431 hunting_stand: Altembusko ĉasada
432 ice_cream: Glaciaĵejo
433 kindergarten: Infanĝardeno
437 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
438 nightclub: Noktoklubejo
439 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
442 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
443 parking_space: Parkumeja pozicio
445 place_of_worship: Preĝejo
448 post_office: Poŝtoficejo
452 public_building: Konstruaĵo publika
453 recycling: Recikligejo
454 restaurant: Restoracio
455 retirement_home: Maljunulejo
461 social_centre: Centro de socio
462 social_club: Socia klubejo
463 social_facility: Socia servejo
465 swimming_pool: Naĝejo
467 telephone: Publika telefono
471 university: Universitato
472 vending_machine: Vendilo
473 veterinary: Bestokuracistejo
474 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
476 waste_disposal: Rubujego
477 water_point: Trinkejo
478 youth_centre: Junulara centro
480 administrative: Administra limo
481 census: Popolnombrada limo
482 national_park: Nacia parko
483 protected_area: Naturprotektejo
486 boardwalk: Ligna trotuaro
487 suspension: Pendoponto
488 swing: Ponto turnebla
495 carpenter: Ĉarpentistejo
496 electrician: Elektristejo
497 gardener: Ĝardenistejo
499 photographer: Fotistejo
505 ambulance_station: Ambulanca stacio
506 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
507 defibrillator: Defibrililo
508 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
509 phone: Alarma telefono
510 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
513 abandoned: Forlasita vojo
515 bus_guideway: Aŭtobus-trako
516 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
517 construction: Vojo konstruata
521 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
524 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
525 living_street: Ĉedoma strato
526 milestone: Mejloŝtono
528 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
529 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
530 passing_place: Preterpasejo
532 pedestrian: Piedirada strato
534 primary: Vojo unua-ranga
535 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
536 proposed: Vojo proponita
537 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
538 residential: Vojo loka
539 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
541 secondary: Vojo dua-ranga
542 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
544 services: Servejo de vojaĝantoj
545 speed_camera: Rapid-kontrolilo
547 stop: Trafiksigno STOP
548 street_lamp: Stratlampo
549 tertiary: Vojo tria-ranga
550 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
552 traffic_signals: Trafiklumoj
555 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
556 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
557 unclassified: Vojo kvara-ranga
560 archaeological_site: Arĥeologia ejo
561 battlefield: Batalejo historia
562 boundary_stone: Limŝtono
563 building: Konstruaĵo historia
567 city_gate: Pordego urba
570 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
573 manor: Palaceto historia
578 roman_road: Romia ŝoseo
579 ruins: Ruinoj historiaj
580 stone: Ŝtonego historia
583 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
584 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
585 wreck: Ruinoj de ŝipo
590 allotments: Familiaj ĝardenoj
592 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
594 commercial: Oficeja tereno
595 conservation: Natur-konservejo
596 construction: Konstruejo
598 farmland: Agrokultura tereno
600 forest: Kultiv-arbaro
603 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
604 industrial: Industria tereno
605 landfill: Rubodeponejo
606 meadow: Kultiv-herbejo
607 military: Armea tereno
609 orchard: Fruktoĝardeno
610 quarry: Minejo subĉiela
612 recreation_ground: Ripoza tereno
613 reservoir: Lago artefarita
614 reservoir_watershed: Baseno artefarita
615 residential: Privatdoma tereno
617 road: Tereno de vojoj
618 village_green: Verda tereno
619 vineyard: Vinberĝardeno
622 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
623 bird_hide: Bird-observejo
624 common: Publika ripoza tereno
626 firepit: Lignofajrejo
627 fishing: Fiŝkaptadejo
628 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
629 fitness_station: Ekzerco-parko
631 golf_course: Golfludejo
632 horse_riding: Rajdadejo
635 miniature_golf: Minigolfludejo
636 nature_reserve: Naturrezervejo
639 playground: Infana ludejo
640 recreation_ground: Ripoza tereno
641 resort: Turisma centro
644 sports_centre: Sporta centro
646 swimming_pool: Naĝejo
648 water_park: Akvoparko
651 adit: Minejo horizontala
654 breakwater: Ond-rompilo
656 bunker_silo: Bunkro armea
661 embankment: Surŝutaĵo
664 groyne: Ond-rompileto
665 kiln: Forno industria
670 monitoring_station: Observada stacio
671 petroleum_well: Naftoŝakto
675 storage_tank: Rezervujo
676 surveillance: Supergardo
678 wastewater_plant: Akvopurigejo
679 watermill: Muelejo akva
680 water_tower: Akvoturo
682 water_works: Akvotrinkebligejo
683 windmill: Muelejo venta
685 "yes": Artefarita objekto
687 airfield: Aerbazo armea
697 cave_entrance: Enirejo al kaverno
719 saddle: Sela punkto (intermonto)
733 accountant: Oficejo de kontisto
734 administrative: Administra oficejo
735 architect: Oficejo de arĥitekturisto
736 association: Oficejo de asocio
737 company: Oficejo de firmao
738 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
739 employment_agency: Dungoficejo
740 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
741 government: Registara oficejo
742 insurance: Asekurkompaniejo
743 it: Oficejo de informteĥnika firmao
744 lawyer: Oficejo de leĝisto
745 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
746 telecommunication: Telekomunikada oficejo
747 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
750 allotments: Familiaj ĝardenoj
761 isolated_dwelling: Solstaranta domo
763 municipality: Municipo
764 neighbourhood: Najbaraĵo
771 subdivision: Kvartalo
774 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
778 abandoned: Eksa fervojlinio
779 construction: Fervojlinio konstruata
780 disused: Forlasita fervojlinio
781 funicular: Funikularo
782 halt: Haltejo fervoja
784 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
785 light_rail: Fervojo malpeza
786 miniature: Miniatura fervojo
787 monorail: Fervojo unurela
788 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
789 platform: Kajo fervoja
790 preserved: Fervojo historia
791 proposed: Fervojo proponita
793 station: Stacidomo fervoja
794 stop: Haltejo fervoja
796 subway_entrance: Metro-enirejo
799 tram_stop: Haltejo trama
801 alcohol: Alkohol-vendejo
802 antiques: Antikvaĵ-vendejo
806 beverages: Trinkaĵ-vendejo
807 bicycle: Bicikl-vendejo
808 bookmaker: Vetperisto
811 butcher: Viand-vendejo
812 car: Aŭtomobil-vendejo
813 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
814 car_repair: Aŭtoriparejo
815 carpet: Tapiŝ-vendejo
816 charity: Almoza vendejo
817 chemist: Purigaĵ-vendejo
818 clothes: Vesto-vendejo
819 computer: Komputil-vendejo
820 confectionery: Sukeraĵejo
821 convenience: Butiko oportuna
822 copyshop: Fotokopiilejo
823 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
824 deli: Delikataĵ-vendejo
825 department_store: Ĉiovendejo
826 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
827 doityourself: Memfaradil-vendejo
828 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
829 electronics: Elektronik-vendejo
830 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
831 farm: Terfrukt-vendejo
833 fish: Marfrukt-vendejo
836 funeral_directors: Tombistejo
837 furniture: Mebl-vendejo
838 gallery: Artaĵ-vendejo
839 garden_centre: Ĝarden-vendejo
840 general: Ĝeneral-vendejo
841 gift: Suvenir-vendejo
842 greengrocer: Legom-butiko
843 grocery: Manĝovendejo
845 hardware: Laboril-vendejo
846 hifi: Altfidel-son-vendejo
847 houseware: Mastrum-aparata vendejo
848 interior_decoration: Ensembl-vendejo
849 jewelry: Juvel-vendejo
851 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
852 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
853 lottery: Loteri-vendejo
856 massage: Kabineto de masaĝo
857 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
858 motorcycle: Motorcikl-vendejo
860 newsagent: Gazet-vendejo
861 optician: Optikbutiko
862 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
863 outdoor: Vojaĝil-vendejo
865 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
869 seafood: Marfrukt-vendejo
870 second_hand: Brokantejo
872 sports: Sportovendejo
873 stationery: Papervaro-vendejo
874 supermarket: Superbazaro
876 ticket: Bilet-vendejo
877 tobacco: Tabak-vendejo
879 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
881 vacant: Forlasita vendejo
882 variety_store: Diversaĵ-vendejo
887 alpine_hut: Montara kabano
888 apartment: Apartamento feria
890 attraction: Vidindaĵo
891 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
894 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
897 guest_house: Pensiono
900 information: Informejo
903 picnic_site: Piknika ejo
904 theme_park: Amuzparko
908 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
909 culvert: Subvoja konduktilo
912 artificial: Akvovojo artefarita
913 boatyard: Ŝipkonstruejo
916 derelict_canal: Akvovojo neuzata
917 ditch: Fosaĵeto defluiga
919 drain: Fosaĵo defluiga
921 lock_gate: Kluzo (pordego)
922 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
923 rapids: Rivero rapida
931 level2: Limo de lando (niv.2)
932 level4: Limo de provinco (niv.4)
933 level5: Limo de regiono (niv.5)
934 level6: Limo de distrikto (niv.6)
935 level8: Limo de urbo (niv.8)
936 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
937 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
940 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
942 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
948 no_results: Neniu rezulto trovita
949 more_results: Pliaj rezultoj
953 select_status: Elekti staton
954 select_type: Elekti tipon
955 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
956 reported_user: Raporti uzanton
957 not_updated: Ne aktualigita
959 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
960 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
961 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
964 last_updated: Laste aktualigita
965 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
966 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
968 link_to_reports: Montri raportojn
971 other: '%{count} raportoj'
972 reported_item: Objekto raportita
978 new_report: Vi sukcese registris problemon
979 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
980 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
982 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
984 zero: Neniuj raportoj
986 other: '%{count} raportoj'
987 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
988 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
989 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
993 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
994 read_reports: Legi raportojn
995 new_reports: Novaj raportoj
996 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
997 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
998 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1000 resolved: Problemo estas solvita
1002 ignored: Problemo estas ignorita
1004 reopened: Problemo estas malfermita
1006 created_at: Je %{datetime}
1007 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1009 updated_at: je %{datetime}
1010 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1013 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1014 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1017 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1020 title_html: Raporti %{link}
1021 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1022 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1023 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1025 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1026 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1027 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1028 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1031 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1032 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1033 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1036 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1037 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1038 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1041 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1042 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1043 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1044 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1047 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1048 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1049 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1052 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1053 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1056 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1057 home: Iri al la hejmloko
1060 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1062 start_mapping: Ekigi mapigadon
1063 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1069 export_data: Elporti datumojn
1070 gps_traces: GPS-spuroj
1071 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1072 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1073 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1074 edit_with: Redakti per %{editor}
1075 tag_line: La libera viki-mondmapo
1076 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1077 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1078 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1079 intro_2_create_account: Krei konton
1080 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1082 partners_ucl: University College London
1083 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1084 partners_partners: kunlaborantoj
1085 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1086 laboroj de prizorgado.
1087 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1089 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1092 copyright: Kopirajto
1094 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1095 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1097 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1099 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1101 learn_more: Lerni pli
1104 diary_comment_notification:
1105 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1106 hi: Saluton %{to_user},
1107 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1109 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1110 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1111 message_notification:
1112 hi: Saluton %{to_user},
1113 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1114 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1115 friend_notification:
1116 hi: Saluton %{to_user},
1117 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1118 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1119 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1120 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1123 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1124 with_description: kun la priskribo
1125 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1126 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1128 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1129 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1130 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1132 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1134 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1135 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1138 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1140 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1141 confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1142 la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1143 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1145 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1146 email_confirm_plain:
1148 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1150 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1154 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1156 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1159 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1160 lost_password_plain:
1162 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1163 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1164 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1168 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1169 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1170 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1172 note_comment_notification:
1173 anonymous: Anonimulo
1176 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1177 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1179 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1180 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1181 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1183 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1184 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1185 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1186 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1187 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1189 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1192 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1193 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1194 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1195 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1196 changeset_comment_notification:
1197 hi: Saluton %{to_user},
1200 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1201 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1203 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1204 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1205 de %{changeset_author} je %{time}'
1206 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1207 partial_changeset_without_comment: sen komento
1208 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1209 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1214 my_inbox: Mia alvenkesto
1216 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1218 one: '%{count} novan mesaĝon'
1219 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1221 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1222 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1226 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1227 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1229 unread_button: Marki kiel nelegitan
1230 read_button: Marki kiel legitan
1231 reply_button: Respondi
1232 destroy_button: Forigi
1234 title: Sendi mesaĝon
1235 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1239 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1241 message_sent: Mesaĝo sendita
1242 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1243 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1245 title: Neekzistanta mesaĝo
1246 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1247 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1250 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1254 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1255 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1259 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1260 %{people_mapping_nearby_link}?
1261 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1263 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1264 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1271 reply_button: Respondi
1272 unread_button: Marki kiel nelegitan
1273 destroy_button: Forigi
1276 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1277 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1279 sent_message_summary:
1280 destroy_button: Forigi
1282 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1283 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1285 destroyed: Mesaĝo forigita
1289 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1290 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1292 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1293 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1295 local_knowledge_title: Loka scio
1296 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1297 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1298 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1299 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1300 community_driven_html: |-
1301 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1302 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1303 open_data_title: Malfermaj datumoj
1304 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1305 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1306 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1307 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1308 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1309 legal_title: Leĝaj demandoj
1311 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1313 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1314 partners_title: Kunlaborantoj
1317 title: Pri ĉi tiu traduko
1318 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1319 la angla paĝo estas preferata.
1320 english_link: la originalo en la angla
1322 title: Pri ĉi tiu paĝo
1323 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1324 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1326 native_link: Esperanta versio
1327 mapping_link: ekigi mapigadon
1329 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1331 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1332 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1333 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1334 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1335 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1336 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1337 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1338 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1339 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1340 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1341 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1342 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1343 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1344 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1345 OpenStreetMap”.'
1346 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1347 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1348 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1349 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1350 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1351 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1352 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1353 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1355 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1357 attribution_example:
1358 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1359 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1360 more_title_html: Sciiĝi pli
1362 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1363 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1364 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1365 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1366 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1367 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1368 pri uzado de Nominatim</a>.
1369 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1370 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1371 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1372 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1373 contributors_at_html: |-
1374 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1375 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1376 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1377 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1378 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1379 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1381 contributors_ca_html: |-
1382 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1383 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1384 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1385 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1387 contributors_fi_html: |-
1388 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1389 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1390 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1391 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1392 contributors_nl_html: |-
1393 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1394 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1395 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1396 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1397 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1399 contributors_si_html: |-
1400 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1401 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1402 (publikaj informoj de Slovenujo).
1403 contributors_za_html: |-
1404 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1405 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1406 contributors_gb_html: |-
1407 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1408 Survey' © Crown copyright and database right
1410 contributors_footer_1_html: |-
1411 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1412 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1413 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1414 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1416 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1417 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1418 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1419 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1420 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1421 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1422 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1423 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1425 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1426 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1427 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1428 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1429 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1432 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1433 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1434 permalink: Konstanta ligilo
1435 shortlink: Mallonga ligilo
1436 createnote: Aldoni rimarkon
1438 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1439 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1440 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1442 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1443 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1444 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1445 user_page_link: uzantpaĝo
1446 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1447 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1448 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1449 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1450 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1451 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1452 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1453 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1454 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1456 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1457 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1458 id_not_configured: iD ne estas agordita
1459 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1463 area_to_export: Elportonta areo
1464 manually_select: Permane elektu alian areon.
1465 format_to_export: Elport-formo
1466 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1467 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1468 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1470 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1471 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1472 Database License</a> (ODbL).
1474 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1475 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1476 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1477 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1480 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1483 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1485 title: Elŝuti el Geofabrik
1486 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1489 title: Metro-eltiraĵoj
1490 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1493 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1498 image_size: Bildamplekso
1500 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1504 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1505 export_button: Elporti
1507 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1511 title: Aliĝi al la komunumo
1512 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1513 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1514 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1516 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1517 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1518 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1521 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1522 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1523 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1526 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1527 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1530 title: Bonvenon al OSM
1531 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1533 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1534 title: Manlibro por komencantoj
1535 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1537 url: https://help.openstreetmap.org/
1538 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1539 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1542 title: Dissendolistoj
1543 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1544 regionaj dissendolistoj.
1547 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1550 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1553 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1554 servoj de OpenStreetMap.
1556 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1557 title: OpenStreetMap-vikio
1558 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1560 search_results: Serĉrezultoj
1564 get_directions: Difini la kurson
1565 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1568 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1569 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1571 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1576 main_road: Ĉefa vojo
1577 trunk: Vojo ekspresa
1578 primary: Vojo unua-ranga
1579 secondary: Vojo dua-ranga
1580 unclassified: Vojo kvara-ranga
1582 bridleway: Ĉevalvojo
1583 cycleway: Bicikla vojo
1584 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1585 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1586 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1602 admin: Administra limo
1603 forest: Kultiv-arbaro
1607 resident: Privatdoma tereno
1609 - Publika ripoza tereno
1612 industrial: Industria areo
1613 commercial: Oficeja tereno
1619 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1621 allotments: Familiaj ĝardenoj
1623 centre: Sporta centro
1624 reserve: Naturrezervejo
1625 military: Armea tereno
1629 building: Grava konstruaĵo
1634 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1635 bridge: Nigra konturo - ponto
1636 private: Privata aliro
1637 destination: Aliro nur al celo
1638 construction: Vojoj konstruataj
1639 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1640 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1646 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1649 subheading: Subtitolo
1650 unordered: Malordigita listo
1651 ordered: Ordigita listo
1652 first: Unua elemento
1653 second: Dua elemento
1661 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1662 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1663 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1665 title: Kio estas sur la mapo
1666 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1667 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1668 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1670 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1671 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1672 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1674 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1675 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1677 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1678 povas uzi por modifi mapon.
1679 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1681 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1682 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1683 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1684 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1687 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1688 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1689 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1690 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1691 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1694 title: Iaj demandoj?
1695 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1696 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1697 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>.
1698 start_mapping: Ekigi mapigadon
1700 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1701 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1702 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1703 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1704 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1705 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1709 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1710 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1711 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1712 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1713 punktoj kun tempstampo)
1715 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1716 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1717 description: 'Priskribo:'
1719 tags_help: disigitaj per komoj
1720 visibility: 'Videbleco:'
1721 visibility_help: kion tio signifas?
1722 upload_button: Alŝuti
1725 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1726 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1727 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1728 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1729 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1731 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1732 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1733 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1734 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1737 title: Redaktado de spuro %{name}
1738 heading: Redaktado de spuro %{name}
1739 filename: 'Dosiernomo:'
1741 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1743 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1747 description: 'Priskribo:'
1749 tags_help: disigitaj per komoj
1750 save_button: Konservi ŝanĝojn
1751 visibility: 'Videbleco:'
1752 visibility_help: kion tio signifas?
1754 updated: Alŝutis spuron
1758 title: Montrado de spuro %{name}
1759 heading: Montrado de spuro %{name}
1761 filename: 'Dosiernomo:'
1763 uploaded: 'Alŝutita je:'
1765 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1769 description: 'Priskribo:'
1772 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1773 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1774 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1775 visibility: 'Videbleco:'
1776 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1778 showing_page: Paĝo %{page}
1779 older: Antaŭaj spuroj
1780 newer: Postaj spuroj
1783 count_points: '%{count} punktoj'
1784 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1786 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1787 view_map: Vidi mapon
1789 edit_map: Redakti mapon
1791 identifiable: IDENTIGEBLA
1798 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1799 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1800 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1801 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1802 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1803 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1804 spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1805 upload_trace: Alŝuti spuron
1806 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1807 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1809 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1811 made_public: Publikigita spuro
1813 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1815 heading: GPX-konservejo malaktiva
1816 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1818 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1820 description_with_count:
1821 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1822 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1823 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1825 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1827 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1828 en via foliumilo por pluigi.
1830 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1832 not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1833 require_moderator_or_admin:
1834 not_a_moderator_or_admin: Vi devas esti kontrolanto aŭ administranto por fari
1837 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1838 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1839 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1841 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1842 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1843 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1846 title: Rajtigi aliron al via konto
1847 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1848 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1850 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1851 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1852 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1853 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1854 allow_write_api: redakti la mapon.
1855 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1856 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1857 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1858 grant_access: Permesi aliron
1860 title: Peto pri permeso permesita
1861 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1862 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1864 title: Peto pri permeso malsukcesis
1865 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1866 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1868 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1870 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1873 title: Registri novan aplikaĵon
1876 title: Modifi vian aplikaĵon
1879 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1880 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1881 secret: 'Klienta sekreto:'
1882 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1883 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1884 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1885 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1886 edit: Redakti detalojn
1887 delete: Forigi klienton
1888 confirm: Ĉu vi certas?
1889 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1890 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1891 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1892 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1893 allow_write_api: redakti la mapon.
1894 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1895 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1896 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1898 title: Miaj OAuth-detaloj
1899 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1900 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1901 application: Aplikaĵa nomo
1902 issued_at: Eldonita je
1903 revoke: Malvalidigi!
1904 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1905 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1906 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1908 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1909 register_new: Registri vian aplikaĵon
1913 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1914 callback_url: Revoka retadreso
1915 support_url: Subtena retadreso
1916 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1917 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1918 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1919 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1920 allow_write_api: redakti la mapon.
1921 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1922 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1923 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1925 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1927 flash: Sukcese registrita la informon
1929 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1931 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1936 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1937 password: 'Pasvorto:'
1938 openid: '%{logo} OpenID:'
1939 remember: Memori min
1940 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1941 login_button: Ensaluti
1942 register now: Registriĝi
1943 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1944 salutnomon kaj pasvorton:'
1945 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1946 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1947 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1949 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1950 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1951 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1952 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1953 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1954 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1955 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1956 pridiskuti pri blokon.
1957 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1958 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1961 title: Ensaluti per OpenID
1962 alt: Ensaluti per OpenID URL
1964 title: Ensaluti per Google
1965 alt: Ensaluti per Google OpenID
1967 title: Ensaluti per Fejsbuko
1968 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1970 title: Ensaluti per Windows Live
1971 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1973 title: Ensaluti per GitHub
1974 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1976 title: Ensaluti per Vikipedio
1977 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1979 title: Ensaluti per Yahoo
1980 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1982 title: Ensaluti per Wordpress
1983 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1985 title: Ensaluti per AOL
1986 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1989 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1990 logout_button: Elsaluti
1992 title: Perdita pasvorto
1993 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1994 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1995 new password button: Nuligi pasvorton
1996 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1997 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1998 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1999 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2000 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2002 title: Nuligi pasvorton
2003 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2004 password: 'Pasvorto:'
2005 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2006 reset: Nuligi pasvorton
2007 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2008 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2011 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2013 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2014 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2016 header: Libera kaj redaktebla
2017 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2018 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2019 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2020 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2021 pri kontribuado</a>.
2022 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2023 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2024 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2025 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2026 pri privateco</a> por pli da informoj.
2027 display name: 'Montrata nomo:'
2028 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2029 poste per la agordoj.
2030 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2031 password: 'Pasvorto:'
2032 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2033 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2034 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2035 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2036 continue: Registriĝi
2037 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2038 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2039 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2041 title: Interkonsento pri kontribuado
2042 heading: Interkonsento pri kontribuado
2043 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
2044 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
2045 estontaj kontribuaĵoj.
2046 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
2047 apartenas al la publika havaĵo
2048 consider_pd_why: kio estas tio?
2049 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2050 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2053 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2054 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2055 legale_select: 'Loĝlando:'
2059 rest_of_world: Resto de la mondo
2061 title: Neniu tiel uzanto
2062 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2063 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2064 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2067 my diary: Mia taglibro
2068 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2069 my edits: Miaj redaktoj
2070 my traces: Miaj spuroj
2071 my notes: Miaj rimarkoj
2072 my messages: Mesaĝoj
2074 my settings: Agordoj
2075 my comments: Miaj komentoj
2076 oauth settings: oauth-agordoj
2077 blocks on me: Blokas min
2078 blocks by me: Blokitaj de mi
2079 send message: Sendi mesaĝon
2084 remove as friend: Eksamikigi
2085 add as friend: Aldoni kiel amikon
2086 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2087 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2088 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2089 ct undecided: ne decidita
2090 ct declined: malakceptita
2091 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2092 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2093 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2094 created from: 'Kreita de:'
2096 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2097 description: Priskribo
2098 user location: Loko de uzanto
2099 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2100 proksimajn mapigistojn.
2101 settings_link_text: agordoj
2102 my friends: Miaj amikoj
2103 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2104 km away: '%{count} km for'
2105 m away: '%{count} m for'
2106 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2107 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2110 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2111 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2113 administrator: Permesi aliron de administranto
2114 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2116 administrator: Nuligi aliron de administranto
2117 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2118 block_history: Blokadoj aktivaj
2119 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2121 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2122 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2123 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2124 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2125 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2126 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2127 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2129 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2130 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2131 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2132 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2133 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2135 your location: Via loko
2136 nearby mapper: Proksima uzanto
2139 title: Redakti konton
2140 my settings: Agordoj
2141 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2142 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2143 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2144 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2146 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2147 link text: kio estas tio?
2149 heading: 'Publika redaktado:'
2150 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2151 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2152 enabled link text: Kio estas tio ?
2153 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2155 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2156 public editing note:
2157 heading: Publika redaktado
2158 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2159 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2160 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2161 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2162 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2163 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2165 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2166 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2167 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2168 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2169 interkonsenton pri uzado.
2170 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2172 link text: kio estas tio?
2173 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2174 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2175 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2178 gravatar: Uzi “Gravataron”
2179 link text: kio estas tio?
2180 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2181 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2182 new image: Aldoni bildon
2183 keep image: Konservi la aktualan bildon
2184 delete image: Forigi la aktualan bildon
2185 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2186 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2187 home location: 'Hejma pozicio:'
2188 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2189 latitude: 'Latitudo:'
2190 longitude: 'Longitudo:'
2191 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2193 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2194 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2195 return to profile: Reen al profilo
2196 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2197 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2198 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2200 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2201 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2202 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2203 poste vi povos komenci mapigadon.
2204 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2206 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2207 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2208 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2209 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2212 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2213 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2214 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2216 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2218 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2219 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2221 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2222 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2223 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2225 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2227 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2229 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2230 button: Aldoni kiel amikon
2231 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2232 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2233 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2235 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2237 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2238 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2240 not_an_administrator: Vi devas esti administranto por fari tion.
2245 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2246 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2247 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2248 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2249 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2250 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2251 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2253 title: Konto haltigita
2254 heading: Konto haltigita
2255 webmaster: administranto
2258 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2261 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2264 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2265 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2266 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2267 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2268 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2270 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2271 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2273 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2274 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2277 not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2278 estas administranto.
2279 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2280 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2281 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2282 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2285 title: Konfirmi donadon de rolo
2286 heading: Konfirmi donadon de rolo
2287 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2289 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2290 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2292 title: Konfirmi nuligo de rolo
2293 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2294 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2296 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2297 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2300 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2301 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2303 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2304 back: Reen al indekso
2306 title: Kreado de blokado de %{name}
2307 heading: Kreado de blokado de %{name}
2308 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2309 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2310 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2311 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2312 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2313 submit: Krei blokadon
2314 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2315 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2317 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2318 back: Montri ĉiujn blokadojn
2320 title: Redaktado de blokado por %{name}
2321 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2322 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2323 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2324 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2326 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2327 submit: Ĝisdatigi blokadon
2328 show: Montri ĉi tiun blokadon
2329 back: Montri ĉiujn blokadojn
2330 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2332 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2333 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2335 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2336 kvanton da tempo por respondi.
2337 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2339 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2341 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2343 success: Blokado ĝisdatigita.
2345 title: Blokadoj de uzanto
2346 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2347 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2349 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2350 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2351 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2352 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2353 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2355 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2358 other: '%{count} horoj'
2360 time_future: Finiĝos %{time}.
2361 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2362 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2363 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2365 title: Blokadoj por %{name}
2366 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2367 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2369 title: Blokadoj de %{name}
2370 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2371 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2373 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2374 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2375 time_future: Finiĝas %{time}
2376 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2383 confirm: Ĉu vi certas?
2384 reason: 'Kialo de blokado:'
2385 back: Montri ĉiujn blokadojn
2386 revoker: 'Malblokanto:'
2387 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2389 not_revoked: (ne nuligita)
2394 display_name: Blokita uzanto
2395 creator_name: Kreinto
2396 reason: Kialo de blokado
2398 revoker_name: Nuligita de
2399 showing_page: Paĝo %{page}
2404 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2405 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2406 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2407 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2408 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2409 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2410 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2411 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2413 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2414 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2415 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2416 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2417 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2418 commented: nova komento (proksime de %{place})
2419 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2420 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2425 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2426 heading: Rimarkoj de %{user}
2427 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2430 description: Priskribo
2431 created_at: Kreita je
2432 last_changed: Laste ŝanĝita
2433 ago_html: antaŭ %{when}
2440 link: Ligilo aŭ HTML
2442 short_link: Ligileto
2445 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2446 format: 'Dosiertipo:'
2448 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2450 short_url: Mallonga retadreso
2451 include_marker: Inkludi markon
2452 center_marker: Centrigi mapon al marko
2453 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2454 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2455 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2457 report_problem: Raporti problemon
2461 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2467 title: Montri mian pozicion
2468 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2470 standard: Norma mapo
2471 cycle_map: Biciklada mapo
2472 transport_map: Transporta mapo
2475 header: Tavoloj de mapo
2478 gps: Publikaj GPS-spuroj
2479 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2481 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2482 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2484 edit_tooltip: Redakti la mapon
2485 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2486 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2487 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2488 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2489 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2490 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2491 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2496 unsubscribe: Malobservi
2498 unhide_comment: malkaŝi
2501 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2502 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2503 la rimarkon priskribantan la problemon.
2504 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2505 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2507 add: Aldoni rimarkon
2509 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2510 esti kontrolitaj sendepende.
2513 reactivate: Remalfermi
2514 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2516 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2521 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2522 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2523 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2524 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2525 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2526 mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2527 osrm_car: Aŭte (OSRM)
2528 descend: Malsupreniro
2532 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2533 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2535 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2536 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2537 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2538 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2539 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2541 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2542 direkte al %{directions}
2543 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2544 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2545 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2546 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2548 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2549 direkte al %{directions}
2550 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2551 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2552 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2554 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2555 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2556 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2557 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2558 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2559 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2560 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2561 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2562 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2563 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2564 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2565 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2566 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2568 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2569 direkte al %{directions}
2570 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2571 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2572 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2573 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2575 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2576 direkte al %{directions}
2577 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2578 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2579 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2581 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2582 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2583 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2585 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2586 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2587 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2588 via_point_without_exit: (tra punkto)
2589 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2590 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2591 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2592 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2593 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2594 destination_without_exit: Celo atingita
2595 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2596 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2597 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2598 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2599 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2600 unnamed: sennoma vojo
2601 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2618 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2619 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2620 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2622 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2623 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2624 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2625 show_address: Montri adreson
2626 query_features: Informoj pri objektoj
2627 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2630 description: Priskribo
2631 heading: Redakti korekton
2632 submit: Konservi korekton
2633 title: Redakti korekton
2635 empty: Neniu korekto por montri.
2636 heading: Listo de korektoj
2637 title: Listo de korektoj
2639 description: Priskribo
2640 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2641 submit: Krei korekton
2642 title: Kreado de nova korekto
2644 description: 'Priskribo:'
2645 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2646 title: Montrado de korekto
2648 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2649 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2650 confirm: Ĉu vi certas?
2652 flash: Korekto kreita.
2654 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2656 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2657 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2658 flash: Korekto forigita.
2659 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2661 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2662 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2663 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2664 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn