1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
40 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
43 acl: فهرست کنترل دسترسی
44 changeset: تغییرات انجام شده
45 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
47 diary_comment: نظر بر روزنوشت
48 diary_entry: ورود روزنوشت
56 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
57 old_relation: رابطهٔ قدیمی
58 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
59 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
61 old_way_node: گره قدیمی راه
62 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
64 relation_member: عضو رابطه
65 relation_tag: برچسپ رابطه
71 user_preference: ترجیحات کاربر
72 user_token: توکن کاربر
82 latitude: عرض جغرافیایی
83 longitude: طول جغرافیایی
93 latitude: عرض جغرافیایی
94 longitude: طول جغرافیایی
105 display_name: نام نمایشی
110 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
113 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
116 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
119 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
122 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
124 created: 'تاریخ ایجاد:'
125 closed: 'تاریخ بستن:'
126 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
127 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
128 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
130 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
131 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
133 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
135 in_changeset: تغییرات انجام شده
137 no_comment: (بدون نظر)
139 download_xml: دانلود XML
140 view_history: نمایش تاریخچه
141 view_details: نمایش جزئیات
144 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
146 node: گرهها (%{count})
147 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
148 way: راه ها (%{count})
149 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
150 relation: روابط (%{count})
151 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
152 comment: نظرها (%{count})
153 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
156 changesetxml: Changeset XML
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: تغییرات انجام شده %{id}
160 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
161 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
163 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
165 title: 'گره: %{name}'
166 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
168 title: 'راه: %{name}'
169 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
172 one: بخشی از راه %{related_ways}
173 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
175 title: 'رابطه: %{name}'
176 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
185 entry: رابطهٔ %{relation_name}
186 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
188 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
193 changeset: تغییر انجام شده
196 sorry: با عرض پوزش، بازیابی دادههای %{type} با شناسهٔ %{id}، زمان خیلی زیادی
202 changeset: تغییر انجام شده
205 redaction: بازویرایی %{id}
206 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا بازویرایی(redact)
207 شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
213 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
214 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
215 load_data: بارگیری دادهها
216 loading: در حال بارگیری...
220 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
221 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
222 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
223 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
224 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
226 title: 'یادداشت: %{id}'
227 new_note: یادداشت تازه
228 description: 'توصیف:'
229 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
230 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
231 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
232 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr> %{user} ایجادش کرد
233 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
235 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
237 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} قبل</abbr>'
238 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
244 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
245 report: گزارش این یادداشت
247 title: پرسوجو برای ویژگیها
248 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
249 nearby: ویژگیهای نزدیک
250 enclosing: ویژگیهای نزدیک
252 changeset_paging_nav:
253 showing_page: صفحهٔ %{page}
258 no_edits: (بدون ویرایش)
259 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
262 saved_at: ذخیره شد در
267 title: تغییرات انجام شده
268 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
269 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستان من
270 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
271 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
272 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
273 empty_user: این کاربر تغییراتی انجام نداده.
274 no_more: تغییرات بیشتری یافت نشد.
275 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
276 no_more_user: این کاربر تغییرات دیگری انجام نداده.
277 load_more: بارگیری بیشتر
279 sorry: پوزش، بازیابی فهرست تغییرات درخواستی شما خیلی زمان برد.
282 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
284 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
286 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
287 title_particular: 'بحث در مورد تغییرات انجام شده در #%{changeset_id} OpenStreetMap'
291 publish_button: انتشار
293 title: روزنوشتهای کاربران
294 title_friends: روزنوشتهای دوستان
295 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
296 user_title: روزنوشتهای %{user}
297 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
299 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
300 no_entries: روزنوشتی نیست
301 recent_entries: روزنوشتهای تازه
302 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
303 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
305 title: ویرایش روزنوشت
310 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
311 longitude: 'طول جغرافیایی:'
312 use_map_link: استفاده از نقشه
314 marker_text: مکان روزنوشت
316 title: روزنوشت %{user} | %{title}
317 user_title: روزنوشتهای %{user}
318 leave_a_comment: ارسال نظر
319 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
323 title: چنین روزنوشتی نیست
324 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} نیست
325 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
326 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
328 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
329 comment_link: نظردادن روی این روزنوشت
330 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
334 other: '%{count} نظر'
335 edit_link: ویرایش این روزنوشت
336 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
338 report: گزارش این روزنوشت
340 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
341 hide_link: پنهان کردن این نظر
343 report: گزارش این نظر
350 title: روزنوشتهای OpenStreetMap برای %{user}
351 description: روزنوشتهای OpenStreetMap اخیر از %{user}
353 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
354 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
356 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
357 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap
359 has_commented_on: '%{display_name} برای روزنوشتهای زیر نظر داده'
364 newer_comments: نظرات جدیدتر
365 older_comments: نظرات قدیمیتر
369 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
370 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
371 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 search_osm_nominatim:
380 cable_car: ماشین کابلی
381 chair_lift: صندلی بالابر
382 drag_lift: بالابر کشیدنی
384 station: ایستگاه راه هوایی
386 aerodrome: فرودگاه هواپیما
389 helipad: محل فرود هلی کوپتر
394 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
395 arts_centre: مرکز هنری
401 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
402 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
404 boat_rental: کرایه قایق
406 bureau_de_change: دفتر ارز
407 bus_station: ایستگاه اتوبوس
409 car_rental: اجارهٔ خودرو
410 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
413 charging_station: ایستگاه شارژ
414 childcare: نگهداری کودکان
419 community_centre: مرکز انجمن
424 drinking_water: آب آشامیدنی
425 driving_school: آموزشگاه رانندگی
427 fast_food: غذای آماده
428 ferry_terminal: پایانه کشتی
429 fire_station: آتشنشانی
434 grave_yard: محوطهٔ گورستان
436 hunting_stand: شکارگاه
437 ice_cream: بستنی فروشی
438 kindergarten: کودکستان
442 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
443 nightclub: باشگاه شبانه
444 nursing_home: خانه سالمندان
447 parking_entrance: ورودی پارکینگ
449 place_of_worship: عبادتگاه
452 post_office: ادارهٔ پست
453 preschool: پیشدبستان
456 public_building: ساختمان عمومی
457 recycling: نقطه بازیافت
459 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
465 social_centre: مرکز اجتماعی
466 social_club: باشگاه اجتماعی
467 social_facility: تسهیلات اجتماعی
469 swimming_pool: استخر شنا
471 telephone: تلفن عمومی
473 toilets: سرویس های بهداشتی
476 vending_machine: دستگاه فروش
477 veterinary: جراح دامپزشک
479 waste_basket: سطل زباله
480 waste_disposal: دفع زباله
481 youth_centre: مرکز جوانان
483 administrative: مرز اداری
485 national_park: پارک ملی
486 protected_area: منطقه حفاظتشده
491 viaduct: پل راه آهن روی دره
498 electrician: متخصص برق
507 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
508 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
509 landing_site: محوطه فرود اضطراری
512 abandoned: راه متروکه
513 bridleway: راه حیوان رو
514 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
515 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
516 construction: راه در دست ساخت
517 cycleway: مسیر دوچرخه
519 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
522 living_street: خیابان محل سکونت
523 milestone: سنگ فرسخ شمار
525 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
526 motorway_link: آزادراه
528 pedestrian: راه عابر پیاده
531 primary_link: راه درجه یک
532 proposed: راه پیشنهادی
534 residential: راه مسکونی
535 rest_area: استراحتگاه
537 secondary: راه درجه دو
538 secondary_link: راه درجه دو
540 services: خدمات آزادراهی
541 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
543 street_lamp: چراغ خیابانی
544 tertiary: راه درجه سه
545 tertiary_link: راه درجه سه
547 traffic_signals: چراغ راهنمایی
551 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
554 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
555 battlefield: میدان جنگ
556 boundary_stone: سنگ مرزی
557 building: ساختمان تاریخی
561 city_gate: دروازه شهر
562 citywalls: دیوارهای شهر
564 heritage: محوطه میراث فرهنگی
570 monument: بنای یادبود
571 roman_road: جاده رومی
576 wayside_cross: صلیب کنار جاده
577 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
582 allotments: تقسیم بندی شده
584 brownfield: زمین جهت ساخت
586 commercial: منطقهٔ تجاری
587 conservation: حفاظت شده
588 construction: در دست ساخت
590 farmland: زمین های کشاورزی
591 farmyard: محوطه مزرعه
595 greenfield: زمین سرسبز
596 industrial: ناحیهٔ صنعتی
597 landfill: محل دفن زباله
599 military: منطقهٔ نظامی
604 recreation_ground: زمین تفریحی
606 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
607 residential: منطقهٔ مسکونی
610 village_green: روستای سبز
614 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
615 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
618 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
619 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
620 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
622 golf_course: زمین گلف
623 horse_riding: اسب سواری
626 miniature_golf: گلف کوچک
627 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
630 playground: زمین بازی
631 recreation_ground: زمین تفریحی
634 slipway: تعميرگاه دريايي
635 sports_centre: مجتمع ورزشی
637 swimming_pool: استخر شنا
638 track: مسیر دو میدانی
642 beacon: نشانهٔ دریایی
650 lighthouse: فانوس دریایی
651 monitoring_station: ایستگاه نظارت
655 storage_tank: مخازن سیال
658 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
665 airfield: فرودگاه نظامی
675 cave_entrance: ورودی غار
677 crater: دهانه آتش فشان
700 scrub: خارزار غیر قابل عبور
712 administrative: مدیریت
716 educational_institution: موسسه آموزشی
717 employment_agency: آژانس کاریابی
718 estate_agent: بنگاه املاک
719 government: اداره دولتی
723 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
724 telecommunication: دفتر مخابرات
725 travel_agent: آژانس مسافرتی
730 city_block: بلوک شهری
739 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
741 municipality: شهرداری
751 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
755 abandoned: راهآهن رهاشده
756 construction: راهآهن در دست ساخت
757 disused: راهآهن منسوخ
758 funicular: راهآهن کابلی
760 junction: اتصال راهآهن
761 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
763 miniature: راه آهن کوچک
765 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
766 platform: بستر راهآهن
767 preserved: راه آهن محفوظ شده
768 proposed: راه آهن پیشنهادی
770 station: ایستگاه راهآهن
771 stop: ایستگاه راه آهن
773 subway_entrance: ورودی مترو
774 switch: جدا کننده راه آهن
776 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
778 alcohol: مجوز غیر فعال
780 art: فروشگاه لوازم هنری
782 beauty: فروشگاه زیبایی
783 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
784 bicycle: فروشگاه دوچرخه
789 car_parts: قطعات خودرو
790 car_repair: تعمیرگاه خودرو
792 charity: فروشگاه خیریه
794 clothes: فروشگاه پوشاک
795 computer: فروشگاه رایانه
796 confectionery: فروشگاه قنادی
797 convenience: فروشگاه زنجیره ای
798 copyshop: مغازه فتوکپی
799 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
801 department_store: فروشگاه بزرگ
802 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
803 doityourself: خودتان انجامش دهید
804 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
805 electronics: فروشگاه الکترونیکی
806 estate_agent: بنگاه املاک
811 food: فروشگاه مواد غذایی
812 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
815 garden_centre: مرکز باغ
816 general: فروشگاه عمومی
818 greengrocer: سبزی فروش
819 grocery: فروشگاه خواروبار
821 hardware: فروشگاه سخت افزار
823 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
824 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
825 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
832 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
833 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
834 music: فروشگاه موسیقی
835 newsagent: دکه روزنامه
837 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
838 outdoor: فروشگاه رو باز
839 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
845 sports: فروشگاه ورزشی
846 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
847 supermarket: سوپرمارکت
849 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
850 toys: اسباببازیفروشی
851 travel_agency: آژانس مسافرتی
853 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
858 alpine_hut: کلبه بالای تپه
862 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
864 camp_site: محل اردوگاه
865 caravan_site: مکان خودرو کاروان
868 guest_house: مهمانخانه
874 picnic_site: مکان پیک نیک
875 theme_park: پارک تفریحی
879 culvert: مجرای آب زیر جاده
882 artificial: آبراه مصنوعی
886 derelict_canal: کانال متروک
892 mooring: مکان لنگر انداختن
910 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
912 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
918 no_results: نتیجهای پیدا نشد
919 more_results: نتایج بیشتر
922 reported_user: کاربر گزارششده
924 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
925 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
927 link_to_reports: نمایش گزارشها
930 other: '%{count} گزارش'
931 reported_item: گزارشها
933 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
934 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
935 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
940 other: '%{count} گزارش'
941 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
942 new_reports: گزارشهای تازه
944 created_at: در %{datetime}
946 updated_at: در %{datetime}
947 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
950 note: یادداشت %{note_id}
953 title_html: گزارش %{link}
954 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
955 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
956 select: 'دلیل گزارش شما:'
958 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
960 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
961 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
963 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
966 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
967 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
970 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
971 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
976 spam_label: این یادداشت هرزنامه است
977 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
978 abusive_label: این یادداشت زشت است
981 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
982 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
985 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
986 home: رفتن به محل خانه
989 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
991 start_mapping: شروع نقشه کشی
992 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
997 export_data: برونبُرد دادهها
998 gps_traces: ردهای GPS
999 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1000 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1001 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1002 edit_with: ویرایش با %{editor}
1003 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1004 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1005 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
1006 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
1007 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1009 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
1010 partners_partners: شرکای تجاری
1011 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1012 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1013 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1014 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1015 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1021 community_blogs: وبلاگهای انجمن
1022 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
1024 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1026 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1028 learn_more: اطلاعات بیشتر
1031 diary_comment_notification:
1032 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1033 hi: سلام %{to_user} ،
1034 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1035 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1036 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1037 message_notification:
1038 hi: سلام %{to_user},
1039 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1041 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1043 friend_notification:
1044 hi: سلام %{to_user}،
1045 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1046 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1047 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1048 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1051 your_gpx_file: فایل GPX شما اینگونه است
1052 with_description: با توضیحات
1053 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1054 and_no_tags: و بدون برچسب.
1056 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1057 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1058 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1060 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1062 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1063 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1066 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1068 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1069 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1070 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1072 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1073 تا بتوانید شروع کنید.
1075 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1076 email_confirm_plain:
1078 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1080 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1083 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1085 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1087 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1088 lost_password_plain:
1090 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1091 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1092 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1096 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1097 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1098 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1099 note_comment_notification:
1100 anonymous: کاربر ناشناس
1103 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1105 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1107 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نزدیک به %{place}
1109 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1110 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1112 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرده
1114 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1116 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1118 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1119 را حل کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1121 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1123 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1124 شما را دوباره فعال کرد'
1125 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1126 را دوباره فعال کرد.'
1127 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1128 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1129 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1130 changeset_comment_notification:
1131 hi: سلام %{to_user}،
1134 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1136 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1137 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1138 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1139 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1140 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1144 my_inbox: صندوق دریافت من
1146 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1148 one: '%{count} پیام تازه'
1149 other: '%{count} پیام تازه'
1151 one: '%{count} پیام قدیمی'
1152 other: '%{count} پیام قدیمی'
1156 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1157 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1158 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1160 unread_button: نشان بزن نخواندم
1161 read_button: نشان بزن که خواندم
1166 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1170 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1172 message_sent: پیام فرستاده شد
1173 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1174 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1176 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1177 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1178 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1181 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1182 inbox: صندوق دریافتی
1185 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1186 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1190 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1191 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1192 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1194 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1195 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1196 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1203 unread_button: نشان بزن نخواندم
1207 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1208 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1209 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1210 sent_message_summary:
1213 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1214 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1216 destroyed: پیام حذف شد
1220 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1221 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1222 های نقشه را قدرت داده است'
1223 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و
1224 کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه
1225 های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1226 local_knowledge_title: دانش محلی
1227 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1228 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1230 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1231 community_driven_html: |-
1232 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1233 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1234 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1235 open_data_title: داده های باز
1236 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1237 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید.
1238 اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را
1239 تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1240 برای راهنمایی ببینید.'
1242 partners_title: شرکای تجاری
1245 title: دربارهٔ این ترجمه
1246 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1248 english_link: اصل انگلیسی
1250 title: درباره این صفحه
1251 text: شما در حال مشاهدهٔ ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link}
1252 میتوانید به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ کپیرایت را رها و %{mapping_link}
1254 native_link: نسخهٔ فارسی
1255 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1257 title_html: حق نشر و مجوز
1259 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1260 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1261 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1262 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1263 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1264 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1265 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1266 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1268 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1269 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند (CC BY-SA).
1270 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1272 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1273 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1274 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1275 یا Open Database License قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1276 بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار را
1277 با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این صفحهٔ
1278 حق نشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند مستقیماً
1279 به مجوز(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید انجام این
1280 کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای چاپی)،
1281 توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با گسترش OpenStreetMap
1282 به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت تناسب به creativecommons.org
1285 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1287 attribution_example:
1288 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1290 more_title_html: یافتن اطلاعات بیشتر
1291 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1292 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ مجوز بنیاد OSM</a>
1294 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، اما نمیتوانیم API نقشه را
1295 بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1296 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1297 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1298 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1299 contributors_title_html: همکاران ما
1300 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1301 هستند. دادههایی با مجوز باز از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1302 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1303 contributors_at_html: |-
1304 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1305 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1306 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1307 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1308 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1309 contributors_ca_html: |-
1310 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1311 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1312 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1313 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1315 contributors_fi_html: |-
1316 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1317 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1318 and other datasets, under the
1319 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1320 contributors_fr_html: |-
1321 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1322 Direction Générale des Impôts.
1323 contributors_nl_html: |-
1324 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1325 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1326 contributors_nz_html: |-
1327 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1328 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1329 contributors_za_html: |-
1330 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1331 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1332 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1333 contributors_gb_html: |-
1334 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1335 Survey data © Crown copyright and database right
1337 contributors_footer_1_html: |-
1338 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شدهاند، لطفاً <a
1339 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی نگاه کنید.
1340 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1341 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1342 یا مسئولیتی را میپذیرد.
1343 infringement_title_html: نقض کپیرایت
1344 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری می کنیم که هرگز دادهای
1345 را از منابع دارای حق نشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپشده)،
1346 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1347 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
1348 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1349 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1350 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1351 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1352 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1353 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1354 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1355 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سسیاستنامهٔ
1356 نشان تجاری</a> را ببینید.
1358 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1359 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1360 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1361 permalink: پیوند ثابت
1362 shortlink: پیوند کوتاه
1363 createnote: افزودن یادداشت
1365 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1366 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1367 ی کنترل از راه دور فعال است
1369 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1370 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1371 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1373 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1374 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1375 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1376 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آن
1377 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. همچنین <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1378 گزینهٔ دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1379 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1380 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1381 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1382 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1384 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1385 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1386 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1387 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1391 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1392 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1393 format_to_export: قالب برونبرد
1394 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1395 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1396 embeddable_html: HTML قابل درج
1398 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1399 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1401 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1403 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1404 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1405 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1408 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1412 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1414 title: دانلودهای Geofabrik
1415 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1418 title: خلاصه های مترو
1419 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1422 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1427 image_size: اندازهٔ تصویر
1429 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1433 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1434 export_button: برونبُرد
1436 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1438 title: چگونه کمک کنید
1440 title: به جمع ما بپیوندید
1441 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1442 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1443 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1445 instructions_html: |-
1446 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1447 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1449 title: نگرانیهای دیگر
1450 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1451 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1452 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1453 working group</a> تماس بگیرید.
1456 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1457 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1460 title: به OSM خوش آمدید
1461 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1464 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1465 title: راهنمای مبتدیان
1467 url: https://help.openstreetmap.org/
1468 title: help.openstreetmap.org
1469 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1471 title: فهرست ایمیلها
1472 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در
1473 مورد موضوعات جالب بحث کنید.
1476 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1479 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1483 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1484 title: wiki.openstreetmap.org
1485 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1487 search_results: نتایج جستجو
1491 get_directions: دریافت مسیر
1492 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1495 where_am_i: اینجا کجاست؟
1496 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1498 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1503 main_road: جاده اصلی
1506 secondary: راه درجه دو
1507 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1509 bridleway: راه حیوان رو
1510 cycleway: راه دوچرخه
1511 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1512 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1513 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1534 resident: منطقه مسکونی
1538 retail: منطقه خرده فروشی
1539 industrial: منطقه صنعتی
1540 commercial: منطقه تجاری
1541 heathland: Heathland
1546 brownfield: مکان جهت ساخت
1548 allotments: تقسیم بندی شده
1551 reserve: طبیعت حفاظت شده
1552 military: منطقه نظامی
1556 building: ساختمان مهم
1557 station: ایستگاه راه آهن
1561 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1562 bridge: پوشش سیاه = پل
1563 private: دسترسی شخصی
1564 destination: دسترسی به مقصد
1565 construction: جاده در دست ساخت
1566 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1567 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1568 toilets: سرویس های بهداشتی
1573 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1574 headings: عنوانبندی
1576 subheading: عنوان فرعی
1577 unordered: لیست نامرتب
1588 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش
1589 از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید.
1590 اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1592 title: داخل نقشه چیست
1593 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی
1594 و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان
1595 هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1596 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1597 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1598 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1600 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1601 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه
1602 ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1603 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1604 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1605 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها
1607 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه
1609 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1610 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1613 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1614 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1615 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1616 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1617 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1621 paragraph_1_html: |-
1622 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1623 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1624 start_mapping: شروع نقشه کشی
1626 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1627 paragraph_1_html: "اگر میخواهید فقط چیز کوچکی را درست کنید و زمانی برای ثبت
1628 نام و یادگیری ویرایش ندارید، بهآسانی \nیک یادداشت بنویسید."
1629 paragraph_2_html: |-
1630 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1631 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1634 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1635 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1636 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1638 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1641 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1642 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1643 description: 'توضیحات:'
1645 tags_help: جداشده با کاما (,)
1646 visibility: 'پدیداری:'
1647 visibility_help: این چیست؟
1648 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1649 upload_button: بارگذاری
1652 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1653 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1654 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1657 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1658 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1659 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1660 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1662 title: ویرایش رد %{name}
1663 heading: ویرایش رد %{name}
1664 filename: 'نام فایل:'
1666 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1668 start_coord: 'مختصات شروع:'
1674 tags_help: جداشده با کاما (,)
1675 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1676 visibility: 'پدیداری:'
1677 visibility_help: این چیست؟
1678 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1680 updated: رد بهروز شد
1684 title: در حال دیدن رد %{name}
1685 heading: در حال دیدن رد %{name}
1687 filename: 'نام فایل:'
1689 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1691 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1698 edit_trace: ویرایش این رد
1699 delete_trace: حذف این رد
1700 trace_not_found: رد یافت نشد!
1701 visibility: 'پدیداری:'
1702 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1704 showing_page: صفحه %{page}
1705 older: ردهای قدیمیتر
1706 newer: ردهای تازهتر
1709 count_points: %{count} نقطه
1710 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1712 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1713 view_map: نمایش نقشه
1715 edit_map: ویرایش نقشه
1717 identifiable: قابل شناسایی
1719 trackable: قابل رهگیری
1724 public_traces: ردهای GPS عمومی
1725 my_traces: ردهای جیپیاس من
1726 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1727 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1728 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1729 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1730 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1731 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1732 upload_trace: بارگذاری یک رد
1733 see_all_traces: دیدن همه ردها
1734 see_my_traces: ردهای من
1736 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1738 made_public: رد عمومی شد
1740 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1742 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1743 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1745 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1747 description_with_count:
1748 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1749 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1750 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1753 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1754 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1756 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1758 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1759 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1760 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1761 کاربری وب وارد شوید (log in).
1762 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1763 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1764 حتماً آنٰها را ببینید.
1767 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1768 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1769 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1770 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1772 allow_to: 'به برنامه کارخواه اجازه بده که:'
1773 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1774 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1775 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1776 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1777 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1778 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1779 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1780 grant_access: دسترسی میدهم
1782 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1783 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1784 verification: کد تأیید %{code} است.
1786 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1787 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1788 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1790 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1793 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1796 title: ویرایش برنامه تان
1799 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1800 key: 'کلید مصرف کننده:'
1801 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1802 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1803 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1804 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1805 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1808 delete: حذف مصرف کننده
1809 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1810 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1811 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1812 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1813 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1814 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1815 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1816 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1817 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1819 title: جزئیات OAuth من
1820 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1821 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1822 application: نام برنامه
1823 issued_at: تاریخ صدور
1825 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1826 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1827 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1828 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1829 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1830 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1834 url: آدرس وب برنامه اصلی
1835 callback_url: Callback URL
1836 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1837 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1838 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1839 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1840 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1841 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1842 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1843 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1844 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1846 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1848 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1850 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1852 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1857 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1858 password: 'کلمه عبور:'
1859 openid: '%{logo} OpenID:'
1860 remember: مرا به خاطر بسپار
1861 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1863 register now: اکنون ثبت نام شود
1864 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1866 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1867 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1868 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1870 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1871 no account: حساب کاربری ندارید؟
1872 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1873 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1874 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1875 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1876 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1878 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1879 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1882 title: ورود با OpenID
1883 alt: ورود با نشانی OpenID
1886 alt: ورود با OpenID گوگل
1888 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1889 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1891 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1892 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1894 title: ورود با GitHub
1895 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1897 title: ورود با ویکیپدیا
1898 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1901 alt: ورود با OpenID یاهو
1903 title: ورود با وردپرس
1904 alt: ورود با OpenID وردپرس
1907 alt: ورود با OpenID AOL
1910 heading: خروج از OpenStreetMap
1913 title: فراموشی کلمه عبور
1914 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1915 email address: 'آدرس ایمیل:'
1916 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1917 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1918 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1919 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1920 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1921 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1923 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1924 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1925 password: 'کلمه عبور:'
1926 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1927 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1928 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1929 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
1932 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1933 کاربری شما مقدور نیست.
1934 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1935 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1938 header: رایگان و قابل ویرایش
1940 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و اصلاح، بهروزرسانی، بارگیری و استفادهٔ آن برای همه آزاد است.</p>
1941 <p>برای شروع همکاری ثبت نام کنید. برای تأیید حساب ایمیلی برای شما میفرستیم.</p>
1942 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1943 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
1944 email address: 'آدرس ایمیل:'
1945 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1946 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1947 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1948 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1949 display name: 'نام نمایشی:'
1950 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1951 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1952 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1953 password: 'کلمه عبور:'
1954 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1955 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1956 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1957 اتصال به سرور آنهاست.
1959 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
1960 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1961 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1963 title: شرایط مشارکتکنندگان
1964 heading: شرایط مشارکتکنندگان
1965 read and accept: لطفاً توافقنامه را بخوانید و دکمهٔ «میپذیرم» را برگزینید تا
1966 موافقت خود را با شرایط این توافقنامه دربارهٔ مشارکتهای موجود و آیندهٔ خود
1968 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
1970 consider_pd_why: این چیست؟
1971 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1972 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1975 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1976 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1977 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1981 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1983 title: چنین کاربری وجود ندارد
1984 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1985 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1986 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1989 my diary: روزنوشتهای من
1990 new diary entry: روزنوشت تازه
1991 my edits: ویرایش های من
1993 my notes: یادداشتهای من
1994 my messages: پیامهای من
1995 my profile: نمایهٔ من
1996 my settings: تنظیمات من
1997 my comments: نظرات من
1998 oauth settings: تنظیمات oauth
1999 blocks on me: مسدودیهای من
2000 blocks by me: بوک های توسط من
2001 send message: ارسال پیام
2005 notes: یادداشتهای نقشه
2006 remove as friend: لغو دوستی
2007 add as friend: افزودن دوست
2008 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2009 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
2010 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2011 ct undecided: بلاتکلیف
2013 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
2014 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2015 email address: 'آدرس ایمیل:'
2016 created from: 'ایجادشده از:'
2018 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
2020 user location: موقعبت کاربر
2021 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2023 settings_link_text: تنظیمات
2024 my friends: دوستان من
2025 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2026 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2027 m away: %{count} متر فاصله
2028 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2029 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2031 administrator: این کاربر سرپرست است
2032 moderator: این کاربر مدیر است
2034 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2035 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2037 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2038 moderator: لغو دسترسی مدیر
2039 block_history: مسدودیهای فعال
2040 moderator_history: مسدودکردنها
2042 create_block: این کاربر مسدود شود
2043 activate_user: فعال کردن این کاربر
2044 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2045 confirm_user: تأیید این کاربر
2046 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2047 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2048 delete_user: حذف این کاربر
2050 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2051 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2052 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2053 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2054 report: گزارش این کاربر
2056 your location: مکان شما
2057 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2061 my settings: تنظیمات من
2062 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2063 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
2064 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2065 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2067 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2068 link text: این چیست؟
2070 heading: 'ویرایش عمومی:'
2071 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2072 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2073 enabled link text: این چیست؟
2074 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
2076 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2077 public editing note:
2078 heading: ویرایش عمومی
2079 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2080 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2081 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2082 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
2083 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
2084 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
2085 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2087 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2088 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید.
2089 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2090 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2091 را مطالعه و موافقت کنید.
2092 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2093 link text: این چیست؟
2094 profile description: 'شرح نمایه:'
2095 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2096 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2099 gravatar: استفاده از Gravatar
2100 link text: این چیست؟
2101 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2102 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2103 new image: افزون تصویر
2104 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2105 delete image: حذف تصویر فعلی
2106 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2107 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2108 home location: 'موقعیت خانه:'
2109 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2110 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2111 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2112 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2114 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2115 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2116 return to profile: بازگشت به نمایه
2117 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2118 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2119 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2121 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2122 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2123 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2124 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2125 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2127 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2128 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2129 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2130 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2133 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2134 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2135 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2136 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2138 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2140 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2141 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2144 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2145 failure: یک آدرس ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2146 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2148 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2150 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2152 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2153 button: افزودن بعنوان دوست
2154 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2155 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2156 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2158 heading: لغو دوستی %{user}؟
2160 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2161 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2163 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2168 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2169 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2170 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2171 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2172 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2173 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2174 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2176 title: حساب کاربری معلق شده
2177 heading: حساب کاربری معلق شده
2181 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2184 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2187 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2188 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2189 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2190 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2191 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2193 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2194 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2195 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2196 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2197 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2198 با شناسه خود متصل کنید.
2201 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2202 ، و شما مدیر نیستید.
2203 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2204 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2205 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2207 title: تأیید اعطای نقش
2208 heading: تأیید اعطای نقش
2209 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2212 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2213 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2215 title: تأیید ابطال نقش
2216 heading: تأیید ابطال نقش
2217 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2220 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2221 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2224 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2225 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2227 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نمیشود.
2228 back: بازگشت به فهرست
2230 title: در حال مسدودکردن %{name}
2231 heading: مسدودکردن %{name}
2233 دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2234 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2235 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2236 submit: ایجاد مسدودی
2237 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2238 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2239 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2240 back: دیدن تمام مسدودیها
2242 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2243 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2244 reason: دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2245 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2246 تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2248 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2249 submit: بهروزرسانی مسدودی
2250 show: مشاهده این مسدودی
2251 back: دیدن تمام مسدودیها
2252 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2254 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2255 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2257 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2258 بدهید تا پاسخگو باشد.
2259 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2261 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2263 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2265 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2267 title: مسدودیهای کاربر
2268 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2269 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2271 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2272 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2273 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2274 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2275 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2277 flash: این مسدودی لغو شد.
2280 other: '%{count} ساعت'
2282 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2283 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2284 time_future_and_until_login: تا %{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2286 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید.'
2288 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2289 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2290 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2292 title: مسدودشدهها توسط %{name}
2293 heading: فهرست مسدودشدهها توسط %{name}
2294 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2296 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2297 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2298 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2299 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید'
2306 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2307 reason: 'دلیل مسدودی:'
2308 back: دیدن تمام مسدودیها
2309 revoker: 'باطل کننده:'
2310 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2312 not_revoked: (باطل نشده)
2317 display_name: کاربر مسدودشده
2318 creator_name: ایجاد کننده
2321 revoker_name: باطل شده توسط
2322 showing_page: صفحهٔ %{page}
2327 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2328 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2329 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2330 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2331 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2332 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2333 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2334 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2336 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2337 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2338 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2339 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2340 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2341 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2342 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2343 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2348 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2349 heading: یادداشتهای %{user}
2350 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2352 creator: ایجاد کننده
2354 created_at: ایجاد شده در
2355 last_changed: آخرین تغییر
2356 ago_html: '%{when} قبل'
2363 link: پیوند یا اچتیامال
2365 short_link: پیوند کوتاه
2368 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2371 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2373 short_url: آدرس کوتاه
2374 include_marker: شامل نشانگر
2375 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2376 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2377 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2378 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2380 report_problem: گزارش مشکل
2384 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2390 title: نمایش مکان من
2391 popup: در فاصلهٔ {distance} {unit} از این نقطه قرار دارید
2394 cycle_map: نقشه دوچرخه
2395 transport_map: نقشه حمل و نقل
2398 header: لایههای نقشه
2399 notes: یادداشتهای نقشه
2401 gps: ردهای GPS عمومی
2402 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2404 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2405 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2407 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2408 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2409 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2410 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2411 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2412 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2413 queryfeature_tooltip: پرسوجوی ویژگیها
2414 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی ویژگیها بزرگنمایی کنید
2419 unsubscribe: لغو اشتراک
2421 unhide_comment: نمایش
2424 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2425 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2426 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2427 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2428 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق تکثیر را اینجا ننویسید.
2431 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2435 reactivate: فعال سازی مجدد
2436 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2438 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2439 سپس اینجا کلیک کنید.
2443 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2444 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2445 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2446 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2447 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2448 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2449 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2450 directions: دستورالعمل
2453 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2454 no_place: متأسفیم - <bdi>%{place}</bdi> پیدا نشد.
2456 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2457 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2458 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2459 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2461 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2462 بروید، بهسمت %{directions}
2463 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2464 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2466 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2467 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2468 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2469 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2470 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2471 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2472 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2473 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2474 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2475 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2476 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2477 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2478 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2479 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2480 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2481 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2482 via_point_without_exit: (از نقطه)
2483 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2484 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2485 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2486 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2487 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2488 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2489 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2490 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2491 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2493 courtesy: دستورالعملها با همکاری %{link}
2510 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2511 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2512 timeout: اتمام زمان %{server}
2514 directions_from: مسیریابی از اینجا
2515 directions_to: مسیریابی به اینجا
2516 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2517 show_address: نمایش آدرس
2518 query_features: پرسوجو برای ویژگیها
2519 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2523 heading: بازویرایی ویرایش
2524 submit: ذخیره ویرایش
2525 title: بازویرایی ویرایش
2527 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2528 heading: سیاههٔ بازویراستهها(redactions)
2529 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2532 heading: اطلاعات را برای بازویرایی جدید وارد کنید
2533 submit: ایجاد ویرایش
2534 title: ایجاد بازویرایی جدید
2537 heading: نمایش بازویرایستهٔ %{title}
2538 title: نمایش دادن ویرایش
2539 user: 'ایجاد کننده:'
2540 edit: ویرایش این بازویراسته
2541 destroy: حذف این ویرایش
2542 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2544 flash: بازویراسته ایجاد شد.
2546 flash: تغییرات ذخیره شد.
2548 not_empty: بازویرایی خالی نیست. لطفاً پیش از نابود کردنش، همهٔ نسخههای متعلق
2549 به این بازویرایی را از بازویراستگی درآورید.
2550 flash: ویرایش از بین رفت.
2551 error: هنگام از بین بردن این بازویراسته خطایی رخ داد.