1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
11 # Author: Nikola Smolenski
18 # Author: Жељко Тодоровић
19 # Author: Милан Јелисавчић
20 # Author: Обрадовић Горан
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
31 acl: Листа контроле приступа
32 changeset: Скуп измена
33 changeset_tag: Ознака скупа измена
35 diary_comment: Коментар у дневнику
36 diary_entry: Дневнички запис
41 node_tag: Ознака тачке
44 old_node_tag: Ознака старе тачке
45 old_relation: Стари однос
46 old_relation_member: Стари члан односа
47 old_relation_tag: Стара ознака односа
49 old_way_node: Стара тачка линије
50 old_way_tag: Стара ознака линије
52 relation_member: Члан односа
53 relation_tag: Ознака односа
56 tracepoint: Тачка руте
59 user_preference: Подешавања корисника
60 user_token: Токен корисника
62 way_node: Тачка линије
63 way_tag: Ознака линије
70 latitude: Географска ширина
71 longitude: Географска дужина
81 latitude: Географска ширина
82 longitude: Географска дужина
93 display_name: Име за приказ
98 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
100 default: Подразумевано (тренутно %{name})
103 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
106 description: iD (уређивач у прегледачу)
109 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
111 name: Даљинско управљање
112 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
116 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123 in_changeset: Скуп измена
125 no_comment: (нема коментара)
127 download_xml: Преузми XML
128 view_history: Погледај историју
129 view_details: Детаљније
130 location: 'Локација:'
132 title: 'Скуп измена: %{id}'
134 node: Тачке (%{count})
135 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
136 way: Линије (%{count})
137 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
138 relation: Односи (%{count})
139 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
140 comment: Коментари (%{count})
141 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
142 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
143 changesetxml: XML скуп измена
144 osmchangexml: osmChange XML
146 title: Скуп измена %{id}
147 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
148 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
149 discussion: Дискусија
151 title: 'Тачка: %{name}'
152 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
154 title: 'Линија: %{name}'
155 history_title: 'Историја линија: %{name}'
158 one: део линије %{related_ways}
159 other: део линија %{related_ways}
161 title: 'Однос: %{name}'
162 history_title: 'Историја односа: %{name}'
165 entry: '%{type} %{name}'
166 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
172 entry: Однос %{relation_name}
173 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
175 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
180 changeset: скуп измена
183 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
188 changeset: скуп измена
191 redaction: Редакција %{id}
192 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
193 Детаљније на %{redaction_link}.
199 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
200 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
201 load_data: Учитај податке
206 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
207 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
208 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
209 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
210 telephone_link: Позови %{phone_number}
212 title: Белешкаː %{id}
213 new_note: Нова белешка
215 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
216 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
217 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
218 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 report: Пријави ову белешку
229 title: Информације о објектима
230 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
231 nearby: Објекти у близини
234 changeset_paging_nav:
235 showing_page: Страница %{page}
237 previous: « Претходна
240 no_edits: (нема измена)
241 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
249 title: Скупови измена
250 title_user: Скупови измена корисника %{user}
251 title_friend: Скупови измена мојих пријатеља
252 title_nearby: Скупови измена околних корисника
253 empty: Нема скупова измена.
254 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
255 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
256 no_more: Нема више скупова измена.
257 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
258 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
259 load_more: Учитај још
261 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
264 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
265 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
267 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
269 title_all: Дискусија о скупу измена OpenStreetMap-а
270 title_particular: 'Дискусија о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
272 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
276 title: Нови дневнички запис
277 publish_button: Објави
279 title: Кориснички дневници
280 title_friends: Дневници пријатеља
281 title_nearby: Дневници корисника у близини
282 user_title: Дневник корисника %{user}
283 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
284 new: Нови уноси у дневнику
285 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
286 no_entries: Нема уноса у дневнику
287 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
288 older_entries: Старији уноси
289 newer_entries: Новији уноси
291 title: Уреди унос у дневнику
295 location: 'Локација:'
296 latitude: 'Географска ширина:'
297 longitude: 'Географска дужина:'
298 use_map_link: користи мапу
300 marker_text: Локација уноса у дневнику
302 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
303 user_title: Дневник корисника/це %{user}
304 leave_a_comment: Остави коментар
305 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
309 title: Нема таквог уноса у дневнику
310 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
311 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
312 или сте погрешили у куцању.
314 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
315 comment_link: Коментариши овај унос
316 reply_link: Одговори на овај унос
319 one: '%{count} коментар'
320 other: '%{count} коментара'
321 edit_link: Уреди овај унос
322 hide_link: Сакриј овај унос
324 report: Пријавите овај унос
326 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
327 hide_link: Сакриј овај коментар
329 report: Пријави овај коментар
331 location: 'Локација:'
336 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
337 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
339 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
340 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
342 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
343 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
345 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
350 newer_comments: Новији коментари
351 older_comments: Старији коментари
355 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
356 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
357 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
359 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
362 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363 search_osm_nominatim:
364 prefix_format: '%{name}'
368 chair_lift: Жичара са седиштима
370 gondola: Кабинска жичара
372 station: Станица жичаре
376 apron: Пристанишна платформа
380 parking_position: Место за паркинг
385 animal_shelter: Азил за животиње
386 arts_centre: Уметнички центар
392 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
393 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
394 biergarten: Пивница на отвореном
395 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
397 bureau_de_change: Мењачница
398 bus_station: Аутобуска станица
400 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
401 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
402 car_wash: Ауто-перионица
404 charging_station: Акумулаторска станица
405 childcare: Агенција за чување деце
410 community_centre: Месна заједница
412 crematorium: Крематоријум
415 drinking_water: Пијаћа вода
416 driving_school: Ауто-школа
418 fast_food: Брза храна
419 ferry_terminal: Трајектни терминал
420 fire_station: Ватрогасна станица
421 food_court: Пултови са храном
427 hunting_stand: Ловачка кула
428 ice_cream: Продавница сладоледа
429 kindergarten: Обданиште
431 marketplace: Зелена пијаца
433 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
434 nightclub: Ноћни клуб
435 nursing_home: Старачки дом
438 parking_entrance: Улаз на паркинг
439 parking_space: Паркинг место
441 place_of_worship: Верски објекат
443 post_box: Поштанско сандуче
445 preschool: Предшколско
448 public_building: Јавна зграда
449 recycling: Место за рециклажу
451 retirement_home: Дом пензионера
456 shower: Јавно купатило
457 social_centre: Друштвени центар
458 social_club: Друштвени клуб
459 social_facility: Социјална заштита
463 telephone: Телефонска говорница
466 townhall: Градска скупштина
467 university: Универзитет
468 vending_machine: Аутомат
469 veterinary: Ветеринарска клиника
470 village_hall: Сеоска месна заједница
471 waste_basket: Корпа за отпатке
472 waste_disposal: Контејнер
473 youth_centre: Дом омладине
475 administrative: Административна граница
476 census: Пописна граница
477 national_park: Национални парк
478 protected_area: Заштићено подручје
481 suspension: Висећи мост
490 electrician: Електричар
493 photographer: Фотограф
494 plumber: Водоинсталатер
497 "yes": Занатска радња
499 ambulance_station: Хитна помоћ
500 assembly_point: Тачка окупљања
501 defibrillator: Дефибрилатор
502 landing_site: Место за хитно слетање
503 phone: Телефон за хитне случајеве
505 abandoned: Напуштени ауто-пут
506 bridleway: Коњички пут
507 bus_guideway: Трамвајска линија
508 bus_stop: Аутобуска станица
509 construction: Ауто-пут у изградњи
511 cycleway: Бициклистичка стаза
513 emergency_access_point: Прва помоћ
516 living_street: Пешачка зона
519 motorway_junction: Раскрсница
520 motorway_link: Прикључни пут
522 pedestrian: Пешачка стаза
525 primary_link: Главни пут
526 proposed: Пројектовани пут
527 raceway: Тркачка стаза
528 residential: Стамбена улица
529 rest_area: Одмаралиште
531 secondary: Споредни пут
532 secondary_link: Споредни пут
533 service: Приступни пут
534 services: Услуге на ауто-путу
535 speed_camera: Фото-радар
538 street_lamp: Улична светиљка
539 tertiary: Локални пут
540 tertiary_link: Локални пут
542 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
545 trunk_link: Магистрала
546 unclassified: Некласификовани пут
549 archaeological_site: Археолошко налазиште
550 battlefield: Бојно поље
551 boundary_stone: Гранични камен
552 building: Историјска зграда
556 city_gate: Градска капија
557 citywalls: Градске зидине
559 heritage: Културно наслеђе
563 memorial: Меморијални споменик
565 mine_shaft: Рударско окно
567 roman_road: Римски пут
572 wayside_cross: Крајпуташ
573 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
575 "yes": Историјска знаменитост
581 brownfield: Запуштена локација
583 commercial: Пословна зона
584 conservation: Заштићено земљиште
585 construction: Градилиште
587 farmland: Обрадиво земљиште
588 farmyard: Сеоско имање
592 greenfield: Неискоришћено земљиште
593 industrial: Индустријска зона
601 recreation_ground: Рекреативна зона
603 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
604 residential: Стамбена зона
605 retail: Трговинска зона
607 village_green: Зелена површина
609 "yes": Употреба земљишта
611 beach_resort: Приобално одмаралиште
612 bird_hide: Осматрачница за птице
613 common: Општинско земљиште
614 dog_park: Парк за псе
616 fishing: Место за риболов
617 fitness_centre: Фитнес центар
618 fitness_station: Технички преглед
620 golf_course: Терен за голф
621 horse_riding: Услуге јахања коња
624 miniature_golf: Мини-голф
625 nature_reserve: Резерват природе
627 pitch: Спортски терен
628 playground: Игралиште
629 recreation_ground: Рекреативна зона
633 sports_centre: Спортски центар
636 track: Атлетска стаза
641 beehive: Кошница са пчелама
647 flagpole: Јарбол за заставу
651 lighthouse: Светионик
654 mineshaft: Рударско окно
655 monitoring_station: Станица за надгледање
656 petroleum_well: Нафтни бунар
660 surveillance: Присмотра
662 watermill: Водени млин
663 water_tower: Водени торањ
667 "yes": Вештачки објекти
669 airfield: Војни аеродром
674 "yes": Планински прелаз
679 cave_entrance: Улаз у пећину
712 wetland: Мочварно подручје
715 accountant: Рачуновођа
716 administrative: Администрација
719 educational_institution: Образовна установа
720 employment_agency: Агенција за запошљавање
721 estate_agent: Агенција за некретнине
722 government: Владина служба
723 insurance: Агенција за осигурање
726 ngo: Невладина организација
727 telecommunication: Телекомуникациона компанија
728 travel_agent: Туристичка агенција
733 city_block: Градски блок
742 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
744 municipality: Општина
746 postcode: Поштански број
751 subdivision: Административно подручје
754 unincorporated_area: Неприпојена зона
758 abandoned: Напуштена железница
759 construction: Железничка пруга у изградњи
760 disused: Напуштена железница
761 funicular: Жичана железница
762 halt: Железничко стајалиште
763 junction: Железнички чвор
764 level_crossing: Пружни прелаз
765 light_rail: Лака железница
766 miniature: Минијатурна железница
767 monorail: Пруга са једним колосеком
768 narrow_gauge: Пруга уског колосека
769 platform: Железнички перон
770 preserved: Очувана железница
771 proposed: Пројектована железница
772 spur: Огранак железничке пруге
773 station: Железничка станица
774 stop: Железничко стајалиште
776 subway_entrance: Улаз у метро
777 switch: Железничка скретница
779 tram_stop: Трамвајско стајалиште
781 alcohol: Продавница алкохолних пића
782 antiques: Антикварница
783 art: Продавница опреме за уметнике
785 beauty: Козметички салон
786 beverages: Продавница пића
787 bicycle: Продавница бицикала
791 car: Трговац аутомобилима
792 car_parts: Продавница ауто-делова
793 car_repair: Ауто-сервис
794 carpet: Продавница тепиха
795 charity: Добротворна продавница
796 chemist: Продавница кућне хемије
797 clothes: Продавница одеће
798 computer: Продавница рачунара
799 confectionery: Посластичарница
800 convenience: Продавница мешовите робе
801 copyshop: Фотокопирница
802 cosmetics: Козметичка радња
804 department_store: Робна кућа
806 doityourself: Уради сам
807 dry_cleaning: Хемијско чишћење
808 electronics: Продавница електронике
809 estate_agent: Агент за некретнине
810 farm: Пољопривредна апотека
811 fashion: Продавница модне одеће
814 food: Продавница хране
815 funeral_directors: Погребно предузеће
816 furniture: Продавница намештаја
818 garden_centre: Вртни центар
819 general: Продавница робе широке потрошње
820 gift: Продавница поклона
821 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
823 hairdresser: Фризерски салон
824 hardware: Продавница алата
825 hifi: Продавница аудио-опреме
826 interior_decoration: Декорација ентеријера
829 laundry: Перионица веша
834 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
835 motorcycle: Продавница мотоцикала
836 music: Музичка продавница
837 newsagent: Новинарница
839 organic: Продавница здраве хране
840 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
842 pawnbroker: Залагаоничар
843 pet: Продавница за кућне љубимце
845 photo: Фотографска радња
846 seafood: Морски плодови
847 second_hand: Продавница половне робе
848 shoes: Продавница обуће
849 sports: Продавница спортске опреме
850 stationery: Продавница канцеларијског прибора
851 supermarket: Супермаркет
853 ticket: Продавница карата
854 tobacco: Продавница цигарета
855 toys: Продавница играчака
856 travel_agency: Туристичка агенција
857 tyres: Продавница гума
862 alpine_hut: Планинарски дом
864 artwork: Уметничко дело
865 attraction: Атракција
866 bed_and_breakfast: Полупансион
869 caravan_site: Парк за камп приколице
872 guest_house: Преноћиште
875 information: Информације
878 picnic_site: Место за пикник
879 theme_park: Забавни парк
883 building_passage: Пролаз између зграда
884 culvert: Одводни канал
887 artificial: Вештачки водоток
888 boatyard: Бродоградилиште
891 derelict_canal: Суви канал
896 lock_gate: Врата преводнице
906 level2: Државна граница
907 level4: Граница савезне државе
908 level5: Граница региона
909 level6: Граница округа
910 level8: Граница града
912 level10: Граница насеља
915 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
917 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
923 no_results: Нема резултата
924 more_results: Више резултата
927 select_status: Одаберите статус
928 select_type: Одаберите врсту
929 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
930 reported_user: Пријављени корисник
932 user_not_found: Корисник не постоји
934 last_updated: Последње ажурирање
935 link_to_reports: Прикажи извештаје
942 reopen: Поново отвори
943 read_reports: Прочитај извештаје
944 new_reports: Нови извештаји
947 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
948 note: 'Белешка #%{note_id}'
953 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
954 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
956 spam_label: Ова белешка је спам
957 abusive_label: Ова белешка је увредљива
963 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
967 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
968 sign_up: Регистрација
969 start_mapping: Почни са мапирањем
970 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
976 export_data: Извези податке
977 gps_traces: ГПС трагови
978 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
979 user_diaries: Дневници корисника
980 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
981 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
982 tag_line: Слободна вики мапа света
983 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
984 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
985 је за коришћење под отвореном лиценцом.
986 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
988 partners_bytemark: хостинг Bytemark
989 partners_partners: партнери
990 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
992 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
993 неопходни радови на одржавању.
994 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
997 copyright: Ауторска права
999 community_blogs: Блогови заједнице
1000 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1001 foundation: Фондација
1002 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1004 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1006 learn_more: Детаљније
1009 diary_comment_notification:
1010 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1011 hi: Поздрав, %{to_user},
1012 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1014 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1015 или одговорити на %{replyurl}
1016 message_notification:
1017 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1018 hi: Поздрав, %{to_user},
1019 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1020 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1022 friend_notification:
1023 hi: Поздрав, %{to_user},
1024 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1025 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1026 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1027 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1030 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1031 with_description: с описом
1032 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1033 and_no_tags: и без ознака.
1035 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1036 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1037 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1038 more_info_2: 'може се наћи на:'
1039 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1041 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1042 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1045 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1047 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1048 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1049 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1050 потврдили свој налог:'
1051 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1054 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1055 email_confirm_plain:
1057 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1059 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1062 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1064 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1066 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1067 lost_password_plain:
1069 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1070 адресу овог openstreetmap.org налога.
1071 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1074 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1075 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1076 note_comment_notification:
1077 anonymous: Анонимни корисник
1080 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1082 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1083 коју сте заинтересовани'
1084 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1085 мапама у близини места %{place}.'
1086 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1087 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1089 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1090 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1092 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1094 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1095 Белешка је у близини места %{place}.'
1097 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1098 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1100 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1102 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1103 Белешка је у близини места %{place}.'
1104 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1105 changeset_comment_notification:
1106 hi: Поздрав, %{to_user},
1109 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1111 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1112 који сте заинтересовани'
1113 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1114 направљеном %{time}'
1115 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1116 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1117 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1118 partial_changeset_without_comment: без коментара
1119 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1120 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1121 и кликните на „Престани пратити”.
1127 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1129 one: '%{count} нова порука'
1130 other: '%{count} нових порука'
1132 one: '%{count} стара порука'
1133 other: '%{count} старих порука'
1137 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1138 %{people_mapping_nearby_link}?
1139 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1141 unread_button: Означи као непрочитано
1142 read_button: Означи као прочитано
1143 reply_button: Одговори
1144 destroy_button: Обриши
1146 title: Пошаљи поруку
1147 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1151 back_to_inbox: Назад на примљене
1153 message_sent: Порука је послата.
1154 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1155 покушавате да пошаљете још неку.
1157 title: Нема такве поруке
1158 heading: Нема такве поруке
1159 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1162 my_inbox: '%{inbox_link}'
1166 one: Имате %{count} послату поруку
1167 other: Имате %{count} послате поруке
1171 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1172 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1173 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1175 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1176 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1178 title: Прочитај поруку
1182 reply_button: Одговори
1183 unread_button: Означи као непрочитано
1184 destroy_button: Обриши
1187 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1188 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1190 sent_message_summary:
1191 destroy_button: Обриши
1193 as_read: Порука је означена као прочитана
1194 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1196 destroyed: Порука је обрисана
1200 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1201 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1202 апликација и уређаја'
1203 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1204 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1205 објектима широм света.
1206 local_knowledge_title: Локално знање
1207 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1208 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1209 исправности и ажурности OSM-а.
1210 community_driven_title: Заједница је покретач
1211 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1212 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1213 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1214 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1215 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1216 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1218 open_data_title: Отцорени подаци
1220 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1221 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1222 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1223 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1224 и лиценцама</a> за детаље.
1225 legal_title: Правни аспекти
1226 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1227 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1228 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1229 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1230 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1231 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1233 partners_title: Партнери
1236 title: О овом преводу
1237 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1238 енглеска страница има предност
1239 english_link: енглеског оригинала
1241 title: О овој страници
1242 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1243 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1244 ауторска права и %{mapping_link}.
1245 native_link: српско издање
1246 mapping_link: почни с уређивањем карте
1248 title_html: Ауторска права и лиценца
1250 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1251 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1252 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1253 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1255 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1256 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1257 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1258 можете их делити само под истом лиценцом.
1259 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1260 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1262 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1263 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1264 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1266 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1269 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1270 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1271 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1272 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1273 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1275 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1277 attribution_example:
1278 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1279 title: Пример за навођење
1280 more_title_html: Више о
1282 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1283 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1284 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1286 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1287 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1288 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1289 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1290 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1291 contributors_title_html: Наши сарадници
1292 contributors_intro_html: |-
1293 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1294 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1295 и других извора, међу којима су:
1296 contributors_at_html: |-
1297 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1298 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1299 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1300 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1301 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1302 contributors_au_html: |-
1303 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1304 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1305 contributors_ca_html: |-
1306 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1307 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1308 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1309 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1310 Завод за статистику Канаде).
1311 contributors_fi_html: |-
1312 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1313 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1314 те друге сетове података, под
1315 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1316 contributors_fr_html: |-
1317 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1318 Генералне дирекције за опорезивање.
1319 contributors_nl_html: |-
1320 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1321 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1322 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1323 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1324 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1326 contributors_si_html: |-
1327 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1328 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1329 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1330 (јавне информације Словеније).
1331 contributors_za_html: |-
1332 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1333 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1334 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1335 contributors_gb_html: |-
1336 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1337 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1339 contributors_footer_1_html: |-
1340 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1341 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1342 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1343 contributors_footer_2_html: |2-
1344 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1345 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1346 гаранцију или прихвата одговорност.
1347 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1348 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1349 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1350 без изричите дозволе власника ауторских права.
1351 infringement_2_html: |-
1352 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1353 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1354 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1355 скидање</a> или да се директно обратите на
1356 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1357 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1358 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1359 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1360 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1361 групи за лиценце</a>.
1363 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1364 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1365 permalink: Трајна веза
1366 shortlink: Кратка веза
1367 createnote: Додај белешку
1369 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1370 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1371 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1373 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1374 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1375 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1376 user_page_link: корисничке странице
1377 anon_edits: (%{link})
1378 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1379 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1380 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1381 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1382 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1383 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1384 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1385 на дугме за чување, ако постоји.)
1386 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1388 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1390 id_not_configured: iD није конфигурисан
1391 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1395 area_to_export: Област за извоз
1396 manually_select: Ручно изаберите другу област
1397 format_to_export: Формат за извоз
1398 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1399 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1400 embeddable_html: Уградиви HTML код
1402 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1403 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1405 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1407 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1408 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1412 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1414 title: API Overpass-а
1415 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1417 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1418 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1420 title: Исечци градова
1421 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1424 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1429 image_size: Величина слике
1431 add_marker: Постави маркер на мапу
1433 longitude: 'Дужина:'
1435 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1436 export_button: Извези
1438 title: Пријави проблем / Поправи карту
1440 title: Како да помогнем
1442 title: Прикључи се заједници
1443 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1444 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1445 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1447 instructions_html: |-
1448 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1449 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1452 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1453 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1454 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1457 title: Тражење помоћи
1458 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1459 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1463 title: Добро дошли на ОСМ
1464 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1466 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1467 title: Водич за почетничке
1468 description: Водич за почетнике
1470 url: https://help.openstreetmap.org/
1471 title: help.openstreetmap.org
1472 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1474 title: Дописне листе
1475 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1476 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1479 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1483 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1487 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1488 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1490 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1491 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1492 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1494 search_results: Резултати претраге
1498 get_directions: Тражите упутства
1499 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1502 where_am_i: Где је ово?
1503 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1509 main_road: Главни пут
1511 primary: Магистрални пут
1512 secondary: Споредни пут
1513 unclassified: Локални пут
1515 bridleway: Коњичка стаза
1516 cycleway: Бициклистичка стаза
1517 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1518 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1519 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1520 footway: Пешачка стаза
1521 rail: Железничка пруга
1522 subway: Подземна железница
1535 admin: Административна граница
1540 resident: Стамбено подручје
1544 retail: Малопродајно подручје
1545 industrial: Индустријско подручје
1546 commercial: Пословно подручје
1552 brownfield: Грађевинско земљиште
1555 pitch: Спортско игралиште
1556 centre: Спортски центар
1557 reserve: Резерват природе
1558 military: Војно подручје
1562 building: Значајна зграда
1563 station: Железничка станица
1567 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1568 bridge: Црни оквир – мост
1569 private: Приватни посед
1570 destination: Приступ одредишту
1571 construction: Путеви у изградњи
1572 bicycle_shop: Продавница бицикала
1573 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1579 title_html: Рашчлањено са <<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown-ом</a>
1582 subheading: Поднаслов
1583 unordered: Неуређена листа
1584 ordered: Уређена листа
1586 second: Друга ставка
1594 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1595 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1596 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1598 title: Шта је на карти
1599 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1600 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1601 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1603 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1604 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1605 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1607 title: Основни картографски термини
1608 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1609 могу да буду корисне.
1610 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1611 којег се уређује карта.
1612 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1613 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1614 језера или грађевине.
1615 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1616 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1619 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1620 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1621 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1622 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1623 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1627 paragraph_1_html: |-
1628 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1629 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1630 start_mapping: Почни са цртањем карте
1632 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1633 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1634 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1635 paragraph_2_html: |-
1636 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1637 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1640 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1641 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1642 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1643 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1646 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1647 description: 'Опис:'
1649 tags_help: раздвојено запетама
1650 visibility: 'Видљивост:'
1651 visibility_help: шта ово значи?
1652 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1653 upload_button: Отпреми
1655 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1657 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1658 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1659 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1661 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1662 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1663 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1664 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1667 title: Уређивање трага %{name}
1668 heading: Уређивање трага %{name}
1669 filename: 'Назив датотеке:'
1671 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1673 start_coord: 'Почетна координата:'
1677 description: 'Опис:'
1679 tags_help: раздвојено запетама
1680 save_button: Сачувај измене
1681 visibility: 'Видљивост:'
1682 visibility_help: шта ово значи?
1683 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1687 title: Преглед трага %{name}
1688 heading: Преглед трага %{name}
1690 filename: 'Назив датотеке:'
1692 uploaded: 'Отпремљено:'
1694 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1698 description: 'Опис:'
1701 edit_trace: Уреди овај траг
1702 delete_trace: Обриши овај траг
1703 trace_not_found: Траг није пронађен.
1704 visibility: 'Видљивост:'
1706 showing_page: Страница %{page}
1707 older: Старији трагови
1708 newer: Новији трагови
1711 count_points: '%{count} тачака'
1712 ago: пре %{time_in_words_ago}
1714 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1715 view_map: Погледај карту
1717 edit_map: Уреди мапу
1719 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1721 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1726 public_traces: Јавни ГПС трагови
1727 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1728 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1729 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1730 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1731 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1733 upload_trace: Отпреми траг
1734 see_all_traces: Погледај све трагове
1736 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1738 made_public: Јавни траг
1740 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1742 heading: GPX остава је ван мреже
1743 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1745 title: OpenStreetMap GPS трасе
1747 description_with_count:
1748 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1749 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1750 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1752 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1754 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1757 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1759 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1760 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1761 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1762 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1763 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1767 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1768 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1769 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1770 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1771 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1772 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1773 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1774 allow_write_api: мења мапу.
1775 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1776 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1777 allow_write_notes: измени белешке.
1778 grant_access: Додели приступ
1780 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1781 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1782 verification: Верификациони код је %{code}.
1784 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1785 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1786 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1788 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1790 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1793 title: Упиши нови програм
1794 submit: Отвори налог
1796 title: Уреди програм
1799 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1800 key: 'Кључ потрошача:'
1801 secret: 'Тајна потрошача:'
1802 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1803 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1804 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1805 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1807 delete: Обриши клијент
1808 confirm: Јесте ли сигурни?
1809 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1810 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1811 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1812 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1813 allow_write_api: мења мапу.
1814 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1815 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1816 allow_write_notes: измени белешке.
1819 my_tokens: Одобрени програми
1820 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1821 application: Назив програма
1825 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1826 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1827 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1828 register_new: Упиши програм
1832 url: Адреса главног програма
1833 callback_url: Повратна адреса
1834 support_url: Адреса подршке
1835 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1836 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1837 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1838 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1839 allow_write_api: мењање мапе.
1840 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1841 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1842 allow_write_notes: измени белешке.
1844 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1846 flash: Подаци су успешно уписани
1848 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1850 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1855 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1856 password: 'Лозинка:'
1857 openid: '%{logo} OpenID:'
1858 remember: Запамти ме
1859 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1860 login_button: Пријави ме
1861 register now: Отворите налог
1862 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1863 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1864 new to osm: Нови сте на сајту?
1865 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1866 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1867 no account: Немате налог?
1868 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1869 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1871 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1872 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1874 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1875 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1878 title: Пријавити се са OpenID
1879 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1881 title: Пријава преко Google-а
1882 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1884 title: Пријавити се са Facebook-ом
1885 alt: Пријава преко Facebook налога
1887 title: Пријава преко Windows Live-а
1888 alt: Пријава преко Windows Live налога
1890 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1891 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1893 title: Пријава преко Википедије
1894 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1896 title: Пријава преко Јахуа
1897 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1899 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1900 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1902 title: Пријава преко AOL-а
1903 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1907 logout_button: Одјави ме
1909 title: Повратак лозинке
1910 heading: Заборавили сте лозинку?
1911 email address: 'Имејл адреса:'
1912 new password button: Поништи лозинку
1913 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1914 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1915 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1916 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1918 title: Поништи лозинку
1919 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1920 password: 'Лозинка:'
1921 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1922 reset: Поништи лозинку
1923 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1924 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1927 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1929 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1930 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1932 header: Слободно и изменљиво
1934 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1935 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1936 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1937 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1939 email address: 'Имејл адреса:'
1940 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1941 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1942 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1943 приватности</a> за више информација
1944 display name: 'Име приказа:'
1945 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1946 променити у поставкама.
1947 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1948 password: 'Лозинка:'
1949 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1950 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1951 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1952 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1953 continue: Отвори налог
1954 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1955 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1956 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1957 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1959 title: Услови уређивања
1960 heading: Услови уређивања
1961 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1962 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1963 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1965 consider_pd_why: шта је ово?
1966 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1967 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1968 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1970 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1972 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1974 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1978 rest_of_world: Остатак света
1980 title: Нема таквог корисника
1981 heading: Корисник %{user} не постоји
1982 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1986 my diary: Мој дневник
1987 new diary entry: нови дневнички запис
1988 my edits: Моје измене
1989 my traces: Моји трагови
1990 my notes: Моје белешке
1991 my messages: Моје поруке
1992 my profile: Мој профил
1993 my settings: Моје поставке
1994 my comments: Моји коментари
1995 oauth settings: oAuth поставке
1996 blocks on me: Мени забрањено
1997 blocks by me: Моје забране
1998 send message: Пошаљи поруку
2002 notes: Белешке на карти
2003 remove as friend: Избаци из пријатеља
2004 add as friend: Додај пријатеља
2005 mapper since: 'Картограф од:'
2006 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2007 ct status: 'Услови за учешће:'
2008 ct undecided: Неодлучено
2009 ct declined: Одбијено
2010 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2011 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2012 email address: 'Имејл адреса:'
2013 created from: 'Направљено из:'
2015 spam score: 'Оцена спама:'
2017 user location: Боравиште корисника
2018 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2019 кориснике у околини.
2020 settings_link_text: поставкама
2021 my friends: Моји пријатељи
2022 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2023 km away: удаљено %{count} км
2024 m away: удаљено %{count} м
2025 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2026 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2028 administrator: Овај корисник је администратор
2029 moderator: Овај корисник је уредник
2031 administrator: Додели овлашћења администратора
2032 moderator: Додели овлашћења уредника
2034 administrator: Опозови овлашћења администратора
2035 moderator: Опозови овлашћења уредника
2036 block_history: Активне блокаде
2037 moderator_history: Извршене блокаде
2039 create_block: Блокирај корисника
2040 activate_user: Активирај корисника
2041 deactivate_user: Деактивирај корисника
2042 confirm_user: Потврди овог корисника
2043 hide_user: Сакриј корисника
2044 unhide_user: Откриј корисника
2045 delete_user: Избриши корисника
2047 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
2048 friends_diaries: Дневник пријатеља
2049 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2050 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2051 report: Пријави овог корисника
2053 your location: Ваша локација
2054 nearby mapper: Оближњи картограф
2058 my settings: Поставке
2059 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2060 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2061 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2062 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2064 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2065 link text: шта је ово?
2067 heading: 'Јавно уређивање:'
2068 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2069 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2070 enabled link text: шта је ово?
2071 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2073 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2074 public editing note:
2075 heading: Јавно уређивање
2076 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2077 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2078 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2079 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2080 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2081 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2084 heading: 'Услови уређивања:'
2085 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2086 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2087 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2089 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2090 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2091 link text: шта је ово?
2092 profile description: 'Опис профила:'
2093 preferred languages: 'Жељени језици:'
2094 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2097 gravatar: Користи Граватар
2098 link text: шта је ово?
2099 disabled: Граватар је онемогућен.
2100 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2101 new image: Додај слику
2102 keep image: Задржи тренутну слику
2103 delete image: Уклони тренутну слику
2104 replace image: Замени тренутну слику
2105 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2106 home location: 'Место становања:'
2107 no home location: Нисте унели место становања.
2108 latitude: 'Географска ширина:'
2109 longitude: 'Географска дужина:'
2110 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2111 save changes button: Сачувај измене
2112 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2113 return to profile: Назад на профил
2114 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2115 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2116 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2118 heading: Проверите Ваш имејл!
2119 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2120 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2121 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2122 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2124 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2125 already active: Овај налог је већ потврђен.
2126 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2127 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2130 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2131 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2132 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2133 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2134 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2136 heading: Потврда промене имејл адресе
2137 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2140 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2141 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2142 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2144 flash success: Место становања је успешно сачувано
2146 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2148 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2149 button: Додај као пријатеља
2150 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2151 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2152 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2154 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2155 button: Уклони из списка пријатеља
2156 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2157 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2159 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2164 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2165 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2166 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2167 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2168 confirm: Потврди изабране кориснике
2169 hide: Сакриј изабране кориснике
2170 empty: Није пронађен ниједан корисник
2172 title: Суспендован налог
2173 heading: Суспендован налог
2174 webmaster: администратор
2177 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2178 због сумњиве активности.
2181 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2182 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2185 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2186 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2187 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2188 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2189 invalid_scope: Невалидан опсег
2191 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2193 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2194 коришћењем доњег обрасца.
2196 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2197 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2198 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2201 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2203 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2204 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2205 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2207 title: Потврда доделе улоге
2208 heading: Потврда доделе улоге
2209 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2211 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2212 су корисник и улога исправни.
2214 title: Потврда одузимања улоге
2215 heading: Потврда одузимања улоге
2216 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2218 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2219 ли су корисник и улога исправни.
2222 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2224 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2226 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2227 back: Назад на индекс
2229 title: Блокирање %{name}
2230 heading: Блокирање %{name}
2231 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2232 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2233 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2234 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2235 submit: Направи блокаду
2236 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2237 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2238 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2239 back: Погледај све блокаде
2241 title: Уређивање блокаде за %{name}
2242 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2243 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2244 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2245 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2246 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2247 submit: Ажурирај блокаду
2248 show: Погледај ову блокаду
2249 back: Погледај све блокаде
2250 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2252 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2253 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2255 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2256 времена да одговори.
2257 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2258 flash: Блокирај корисника %{name}.
2260 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2262 success: Блокада је ажурирана.
2264 title: Корисничке блокаде
2265 heading: Листа корисничких блокада
2266 empty: Није направљена ниједна блокада.
2268 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2269 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2270 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2271 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2272 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2274 flash: Ова блокада је опозвана.
2277 other: '%{count} сата'
2279 time_future: Завршава се у %{time}.
2280 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2281 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2282 time_past: Завршено пре %{time}.
2284 title: Блокаде за %{name}
2285 heading: Листа блокада за %{name}
2286 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2288 title: Блокаде од %{name}
2289 heading: Листа блокада од %{name}
2290 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2292 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2293 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2294 time_future: Завршава се у %{time}
2295 time_past: Завршено пре %{time}
2302 confirm: Јесте ли сигурни?
2303 reason: 'Разлог за блокирање:'
2304 back: Погледај све блокаде
2305 revoker: 'Опозивалац:'
2306 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2308 not_revoked: (није опозвано)
2313 display_name: Блокирани корисник
2314 creator_name: Творац
2315 reason: Разлози за блокирање
2317 revoker_name: Опозвао
2318 showing_page: Страница %{page}
2320 previous: « Претходно
2323 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2324 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2325 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2326 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2327 closed_at_html: Решено пре %{when}
2328 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
2329 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2330 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2332 title: ОпенСтритМап белешке
2333 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2334 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2335 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2336 opened: нова белешка (близу %{place})
2337 commented: нови коментар (близу %{place})
2338 closed: затворена белешка (близу %{place})
2339 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2342 full: Потпуна белешка
2344 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2345 heading: Белешке корисника %{user}
2346 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2350 created_at: Направљено
2351 last_changed: Последња измена
2352 ago_html: пре %{when}
2361 short_link: Кратка веза
2364 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2367 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2369 short_url: Скраћени URL
2370 include_marker: Укључи и ознаку
2371 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2372 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2373 view_larger_map: Погледај већу карту
2374 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2376 report_problem: Пријави проблем
2379 tooltip: Легенда карте
2380 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2386 title: Прикажи моју позицију
2387 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2389 standard: Стандардна
2390 cycle_map: Бициклистичка мапа
2391 transport_map: Саобраћајна мапа
2394 header: Слојеви карте
2395 notes: Белешке на карти
2397 gps: Јавне GPS трасе
2398 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2400 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2401 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2403 edit_tooltip: Уредите мапу
2404 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2405 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2406 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2407 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2408 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2409 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2410 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2414 subscribe: Пријави ме
2415 unsubscribe: Одјави ме
2416 hide_comment: сакриј
2417 unhide_comment: прикажи
2420 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2421 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2423 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2424 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2428 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2429 требало посебно проверити.
2432 reactivate: Поново покрени
2433 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2434 comment: Коментариши
2435 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2439 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2440 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2441 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2442 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2443 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2444 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2445 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2450 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2451 no_place: Нажалост, не могу да пронађем ’%{place}’.
2453 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2454 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2455 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2456 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2457 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2458 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2459 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2460 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2461 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2462 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2463 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2464 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2465 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2466 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2467 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2468 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2469 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2470 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2471 via_point_without_exit: (преко тачке)
2472 follow_without_exit: Пратите %{name}
2473 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2474 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2475 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2476 start_without_exit: Почните од %{name}
2477 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2478 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2479 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2480 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2482 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2499 nothing_found: Нема објеката у близини
2500 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2501 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2503 directions_from: Упути одавде
2504 directions_to: Упути довде
2505 add_note: Додај белешку овде
2506 show_address: Прикажи адресу
2507 query_features: Одлике упита
2508 centre_map: Центрирај мапу овде
2512 heading: Уреди редакцију
2513 submit: Сачувај редакцију
2514 title: Уређивање редакције
2516 empty: Нема редакција.
2517 heading: Листа редакција
2518 title: Листа редакција
2521 heading: Унесите податке за нову редакцију
2522 submit: Направи редакцију
2523 title: Прављење нове редакције
2525 description: 'Опис:'
2526 heading: Приказ редакције „%{title}“
2527 title: Приказ редакције
2529 edit: Уреди ову редакцију
2530 destroy: Уклони ову редакцију
2531 confirm: Јесте ли сигурни?
2533 flash: Редакција је направљена.
2535 flash: Измене су сачуване.
2537 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2538 овој редакцији пре него што је уклоните.
2539 flash: Редакција је уклоњена.
2540 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2542 leading_whitespace: има размак на почетку
2543 trailing_whitespace: има размак на крају
2544 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2545 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})