]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jlrb+
19 # Author: Jmontane
20 # Author: Macofe
21 # Author: Martorell
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Medol
24 # Author: Micru
25 # Author: Mlforcada
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Netol
28 # Author: PerroVerd
29 # Author: Pitort
30 # Author: Quel.soler
31 # Author: Ruila
32 # Author: SMP
33 # Author: Sim6
34 # Author: Solde
35 # Author: Somenxavier
36 # Author: Ssola
37 # Author: Toniher
38 # Author: XVEC
39 # Author: 아라
40 ---
41 ca:
42   html:
43     dir: ltr
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
47   helpers:
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Desa
51       diary_entry:
52         create: Publica
53         update: Actualitza
54       issue_comment:
55         create: Afegeix un comentari
56       message:
57         create: Envia
58       client_application:
59         create: Registra
60         update: Modifica
61       redaction:
62         create: Crea una redacció
63         update: Desa la redacció
64       trace:
65         create: Puja
66         update: Desa els canvis
67       user_block:
68         create: Crea un bloc
69         update: Actualitza el bloc
70   activerecord:
71     errors:
72       messages:
73         invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74         email_address_not_routable: no és encaminable
75     models:
76       acl: Llista de control d'accés
77       changeset: Conjunt de canvis
78       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
79       country: País
80       diary_comment: Comentari de diari
81       diary_entry: Entrada de diari
82       friend: Amic
83       language: Llengua
84       message: Missatge
85       node: Node
86       node_tag: Etiqueta del node
87       notifier: Notificador
88       old_node: Node antic
89       old_node_tag: Etiqueta de node antic
90       old_relation: Relació antiga
91       old_relation_member: Membre de la relació antiga
92       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
93       old_way: Camí antic
94       old_way_node: Node de la via antiga
95       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
96       relation: Relació
97       relation_member: Membre de la relació
98       relation_tag: Etiqueta de la relació
99       session: Sessió
100       trace: Traça
101       tracepoint: Punt de la traça
102       tracetag: Etiqueta de la traça
103       user: Usuari
104       user_preference: Preferència de l'usuari
105       user_token: Testimoni d'usuari
106       way: Via
107       way_node: Node de la via
108       way_tag: Etiqueta de la via
109     attributes:
110       diary_comment:
111         body: Cos
112       diary_entry:
113         user: Usuari
114         title: Tema
115         latitude: Latitud
116         longitude: Longitud
117         language: Idioma
118       friend:
119         user: Usuari
120         friend: Amic
121       trace:
122         user: Usuari
123         visible: Visible
124         name: Nom
125         size: Mida
126         latitude: Latitud
127         longitude: Longitud
128         public: Públic
129         description: Descripció
130       message:
131         sender: Remitent
132         title: Tema
133         body: Cos
134         recipient: Destinatari
135       user:
136         email: Adreça electrònica
137         active: Actiu
138         display_name: Nom en pantalla
139         description: Descripció
140         languages: Idiomes
141         pass_crypt: Contrasenya
142   datetime:
143     distance_in_words_ago:
144       about_x_hours:
145         one: fa 1 hora aproximadament
146         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
147       about_x_months:
148         one: fa 1 mes aproximadament
149         other: fa %{count} mesos aproximadament
150       about_x_years:
151         one: fa 1 any aproximadament
152         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
153       almost_x_years:
154         one: fa gairebé 1 any
155         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
156       half_a_minute: fa mig minut
157       less_than_x_seconds:
158         other: un=fa menys d'1 segon
159       less_than_x_minutes:
160         other: un=fa menys d’1 minut
161       over_x_years:
162         other: un=fa més d’1 any
163       x_seconds:
164         one: fa 1 segon
165         other: fa %{count} segons
166       x_minutes:
167         other: un=fa 1 minut
168       x_days:
169         other: un=fa 1 dia
170       x_months:
171         other: un=fa 1 mes
172       x_years:
173         other: un=fa 1 any
174   printable_name:
175     with_version: '%{id}, v%{version}'
176   editor:
177     default: Predeterminat (actualment %{name})
178     potlatch:
179       name: Potlatch 1
180       description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
181     id:
182       name: iD
183       description: iD (editor integrat en el navegador)
184     potlatch2:
185       name: Potlatch 2
186       description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
187     remote:
188       name: Control remot
189       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
190   api:
191     notes:
192       comment:
193         opened_at_html: Creat a %{when}
194         opened_at_by_html: Creat a %{when} per %{user}
195         commented_at_html: Actualitzat a %{when}
196         commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
197         closed_at_html: Resolt a %{when}
198         closed_at_by_html: Resolt a %{when} per %{user}
199         reopened_at_html: Reactivat a %{when}
200         reopened_at_by_html: Reactivat a %{when} per %{user}
201       rss:
202         title: Notes d'OpenStreetMap
203         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
204           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205         description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
206         opened: Nota nova (a prop de %{place})
207         commented: nou comentari (a prop de %{place})
208         closed: nota tancada (a prop de %{place})
209         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
210       entry:
211         comment: Comentari
212         full: Nota sencera
213   browse:
214     created: Creat
215     closed: Tancat
216     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
219     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
220     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
221     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
222     version: Versió
223     in_changeset: Conjunt de canvis
224     anonymous: anònim
225     no_comment: (cap comentari)
226     part_of: Part de
227     download_xml: Descarregar l'XML
228     view_history: Mostra l'historial
229     view_details: Mostra els detalls
230     location: 'Ubicació:'
231     changeset:
232       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
233       belongs_to: Autor
234       node: Nodes (%{count})
235       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
236       way: Vies (%{count})
237       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
238       relation: Relacions (%{count})
239       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
240       comment: Comentaris(%{count})
241       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
243       changesetxml: XML del conjunt de canvis
244       osmchangexml: XML en format osmChange
245       feed:
246         title: Conjunt de canvis %{id}
247         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
248       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
249       discussion: Discussió
250       still_open: Conjunt de canvis encara obert - la discussió començarà quan es
251         tanqui el conjunt de canvis.
252     node:
253       title_html: 'Node: %{name}'
254       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
255     way:
256       title_html: 'Via: %{name}'
257       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
258       nodes: Nodes
259       also_part_of_html:
260         one: part de la via %{related_ways}
261         other: part de les vies %{related_ways}
262     relation:
263       title_html: 'Relació: %{name}'
264       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
265       members: Membres
266     relation_member:
267       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
268       type:
269         node: Node
270         way: Via
271         relation: Relació
272     containing_relation:
273       entry_html: Relació %{relation_name}
274       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
275     not_found:
276       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
277       type:
278         node: node
279         way: via
280         relation: relació
281         changeset: conjunt de canvis
282         note: nota
283     timeout:
284       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
285         %{id}.
286       type:
287         node: node
288         way: via
289         relation: relació
290         changeset: conjunt de canvis
291         note: nota
292     redacted:
293       redaction: Redacció %{id}
294       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
295         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
296       type:
297         node: node
298         way: via
299         relation: relació
300     start_rjs:
301       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
302         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
303         dades de tota manera?
304       load_data: Carrega dades
305       loading: S'està carregant...
306     tag_details:
307       tags: Etiquetes
308       wiki_link:
309         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
310         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
311       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
312       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
313       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
314       telephone_link: Telefona %{phone_number}
315       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
316     note:
317       title: 'Nota: %{id}'
318       new_note: Nota nova
319       description: Descripció
320       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
321       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
322       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
323       opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       report: Reporta aquesta nota
333     query:
334       title: Consulta objectes
335       introduction: Cliqueu en el mapa per a trobar objectes propers.
336       nearby: Objectes propers
337       enclosing: Objectes envoltants
338   changesets:
339     changeset_paging_nav:
340       showing_page: Pàgina %{page}
341       next: Següent »
342       previous: « Anterior
343     changeset:
344       anonymous: Anònim
345       no_edits: (no hi ha cap edició)
346       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
347     changesets:
348       id: ID
349       saved_at: Desat a
350       user: Usuari
351       comment: Comentari
352       area: Àrea
353     index:
354       title: Conjunts de canvis
355       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
356       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
357       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
358       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
359       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
360       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
361       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
362       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
363       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
364       load_more: Carrega'n més
365     timeout:
366       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
367         carregar-se.
368   changeset_comments:
369     comment:
370       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
371       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
372     comments:
373       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
374     index:
375       title_all: Discussió de conjunts de canvis d'OpenStreetMap
376       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
377     timeout:
378       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
379         trigat massa a recuperar-se.
380   diary_entries:
381     new:
382       title: Entrada de diari nova
383     form:
384       subject: 'Assumpte:'
385       body: 'Cos del missatge:'
386       language: 'Idioma:'
387       location: 'Ubicació:'
388       latitude: 'Latitud:'
389       longitude: 'Longitud:'
390       use_map_link: usa el mapa
391     index:
392       title: Diaris dels usuaris
393       title_friends: Diaris d'amics
394       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
395       user_title: Diari de %{user}
396       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
397       new: Entrada de diari nova
398       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
399       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
400       recent_entries: Entrades recents al diari
401       older_entries: Entrades més antigues
402       newer_entries: Entrades més noves
403     edit:
404       title: Edita l'entrada del diari
405       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
406     show:
407       title: Diari de %{user} | %{title}
408       user_title: Diari de %{user}
409       leave_a_comment: Feu un comentari
410       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
411       login: Inicia una sessió
412     no_such_entry:
413       title: Aquesta entrada no és al diari
414       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
415       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
416         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
417     diary_entry:
418       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
419       comment_link: Comenta aquesta entrada
420       reply_link: Respon a aquesta entrada
421       comment_count:
422         zero: Cap comentari
423         one: '%{count} comentari'
424         other: '%{count} comentaris'
425       edit_link: Edita aquesta entrada
426       hide_link: Amaga aquesta entrada
427       unhide_link: Mostra aquesta entrada
428       confirm: Confirma
429       report: Denuncieu aquesta entrada
430     diary_comment:
431       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
432       hide_link: Amaga aquest comentari
433       unhide_link: Mostra aquest comentari
434       confirm: Confirma
435       report: Reporteu aquest comentari
436     location:
437       location: 'Ubicació:'
438       view: Mostra
439       edit: Modifica
440     feed:
441       user:
442         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap per a %{user}
443         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
444       language:
445         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
446         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
447       all:
448         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
449         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
450     comments:
451       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
452       post: Publica
453       when: Quan
454       comment: Comentari
455       newer_comments: Comentaris més nous
456       older_comments: Comentaris més antics
457   geocoder:
458     search:
459       title:
460         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
461         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
463           Nominatim</a>
464         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
466           Nominatim</a>
467         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468     search_osm_nominatim:
469       prefix:
470         aerialway:
471           cable_car: Telefèric
472           chair_lift: Telecadira
473           drag_lift: Teleesquí
474           gondola: Telecabina
475           platter: Telesquí amb seient de disc
476           pylon: Piló
477           station: Estació de telefèric
478           t-bar: Telesquí amb seient en T
479         aeroway:
480           aerodrome: Aeròdrom
481           airstrip: Aeròdrom
482           apron: Plataforma d'estacionament
483           gate: Porta
484           hangar: Hangar
485           helipad: Heliport
486           holding_position: Punt d'espera
487           parking_position: Punt d'estacionament
488           runway: Pista
489           taxiway: Carrer de rodada
490           terminal: Terminal
491         amenity:
492           animal_shelter: Refugi d'animals
493           arts_centre: Centre d'Art
494           atm: Caixer automàtic
495           bank: Banc
496           bar: Bar
497           bbq: Barbacoa
498           bench: Banc
499           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
500           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
501           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
502           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
503           brothel: Prostíbul
504           bureau_de_change: Oficina de canvi
505           bus_station: Estació d'autobusos
506           cafe: Cafè
507           car_rental: Lloguer de cotxes
508           car_sharing: Compartició de cotxes
509           car_wash: Rentat de cotxes
510           casino: Casino
511           charging_station: Estació de recàrrega
512           childcare: Llar d'infants
513           cinema: Cinema
514           clinic: Clínica
515           clock: Rellotge
516           college: Institut
517           community_centre: Centre cívic
518           courthouse: Jutjat
519           crematorium: Crematori
520           dentist: Dentista
521           doctors: Metges
522           drinking_water: Aigua potable
523           driving_school: Autoescola
524           embassy: Ambaixada
525           fast_food: Menjar ràpid
526           ferry_terminal: Terminal de ferris
527           fire_station: Parc de bombers
528           food_court: Àrea de restauració
529           fountain: Font
530           fuel: Benzinera
531           gambling: Jocs d'atzar
532           grave_yard: Cementiri
533           grit_bin: Contenidor de sal
534           hospital: Hospital
535           hunting_stand: Aguait
536           ice_cream: Gelateria
537           kindergarten: Jardí d'infància
538           library: Biblioteca
539           marketplace: Mercat
540           monastery: Monestir
541           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
542           nightclub: Club nocturn
543           nursing_home: Residència geriàtrica
544           office: Oficina
545           parking: Pàrquing
546           parking_entrance: Entrada d'aparcament
547           parking_space: Plaça d’aparcament
548           pharmacy: Farmàcia
549           place_of_worship: Lloc de culte
550           police: Policia
551           post_box: Bústia
552           post_office: Oficina de correus
553           preschool: Parvulari
554           prison: Presó
555           pub: Pub
556           public_building: Edifici públic
557           recycling: Punt de reciclatge
558           restaurant: Restaurant
559           retirement_home: Residència geriàtrica
560           sauna: Sauna
561           school: Escola
562           shelter: Refugi
563           shop: Botiga
564           shower: Dutxa
565           social_centre: Centre social
566           social_club: Club social
567           social_facility: Equipament social
568           studio: Estudi
569           swimming_pool: Piscina
570           taxi: Taxi
571           telephone: Telèfon públic
572           theatre: Teatre
573           toilets: Lavabos
574           townhall: Ajuntament
575           university: Universitat
576           vending_machine: Màquina expenedora
577           veterinary: Cirurgia veterinària
578           village_hall: Centre cívic
579           waste_basket: Paperera
580           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
581           water_point: Punt d'aigua
582           youth_centre: Centre juvenil
583         boundary:
584           administrative: Límit administratiu
585           census: Límit censal
586           national_park: Parc nacional
587           protected_area: Àrea protegida
588         bridge:
589           aqueduct: Aqüeducte
590           boardwalk: Passarel·la de fusta
591           suspension: Pont suspès
592           swing: Pont giratori
593           viaduct: Viaducte
594           "yes": Pont
595         building:
596           "yes": Edifici
597         craft:
598           brewery: Fàbrica de cervesa
599           carpenter: Fuster
600           electrician: Electricista
601           gardener: Jardiner
602           painter: Pintor
603           photographer: Fotògraf
604           plumber: Lampista
605           shoemaker: Sabater
606           tailor: Sastre
607           "yes": Botiga d'artesania
608         emergency:
609           ambulance_station: Base d'ambulàncies
610           assembly_point: Punt de reunió
611           defibrillator: Desfibril·lador
612           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
613           phone: Telèfon per a emergències
614           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
615           "yes": Emergència
616         highway:
617           abandoned: Carretera abandonada
618           bridleway: Camí de ferradura
619           bus_guideway: Carril d'autobús guiat
620           bus_stop: Parada d'autobús
621           construction: Autopista en construcció
622           corridor: Corredor
623           cycleway: Carril bici
624           elevator: Ascensor
625           emergency_access_point: Accés d'emergència
626           footway: Sendera
627           ford: Gual
628           give_way: Senyal de cediu el pas
629           living_street: Carrer residencial
630           milestone: Fita
631           motorway: Autopista
632           motorway_junction: Nus viari
633           motorway_link: Enllaç d'autopista
634           passing_place: Apartador
635           path: Camí
636           pedestrian: Via de vianants
637           platform: Andana per a bus o tramvia
638           primary: Carretera principal
639           primary_link: Carretera principal
640           proposed: Carretera projectada
641           raceway: Circuit de curses
642           residential: Carrer residencial
643           rest_area: Àrea de descans
644           road: Carretera
645           secondary: Carretera secundària
646           secondary_link: Carretera secundària
647           service: Via de servei
648           services: Àrea de serveis
649           speed_camera: Radar
650           steps: Graons
651           stop: Senyal d'estop
652           street_lamp: Fanal
653           tertiary: Carretera terciària
654           tertiary_link: Carretera terciària
655           track: Pista
656           traffic_signals: Senyals de trànsit
657           trail: Sendera
658           trunk: Autovia
659           trunk_link: Autovia
660           turning_loop: Rotonda de canvi de sentit
661           unclassified: Carretera sense classificar
662           "yes": Carretera
663         historic:
664           archaeological_site: Jaciment arqueològic
665           battlefield: Camp de batalla
666           boundary_stone: Fita fronterera
667           building: Edifici històric
668           bunker: Búnquer
669           castle: Castell
670           church: Església
671           city_gate: Porta de la ciutat
672           citywalls: Muralles de la vila
673           fort: Fort
674           heritage: Patrimoni de la humanitat
675           house: Casa
676           icon: Icona
677           manor: Casa pairal
678           memorial: Memorial
679           mine: Mina
680           mine_shaft: Pou miner
681           monument: Monument
682           roman_road: Calçada romana
683           ruins: Ruïnes
684           stone: Pedra
685           tomb: Tomba
686           tower: Torre
687           wayside_cross: Creu de terme
688           wayside_shrine: Oratori
689           wreck: Derelicte
690           "yes": Lloc històric
691         junction:
692           "yes": Intersecció
693         landuse:
694           allotments: Horts
695           basin: Conca
696           brownfield: Erm urbà
697           cemetery: Cementiri
698           commercial: Zona comercial
699           conservation: Conservació
700           construction: Construcció
701           farm: Granja
702           farmland: Terres de conreu
703           farmyard: Corral
704           forest: Bosc
705           garages: Garatges
706           grass: Herba
707           greenfield: Terreny no urbanitzat
708           industrial: Zona industrial
709           landfill: Abocador
710           meadow: Prat
711           military: Zona militar
712           mine: Mina
713           orchard: Verger
714           quarry: Pedrera
715           railway: Ferrocarril
716           recreation_ground: Zona d'esbarjo
717           reservoir: Embassament
718           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
719           residential: Àrea residencial
720           retail: Zona comercial
721           road: Àrea de carretera
722           village_green: Prat municipal
723           vineyard: Vinya
724           "yes": Ús del terreny
725         leisure:
726           beach_resort: Complex turístic de platja
727           bird_hide: Aguait
728           common: Terreny comunal
729           dog_park: Parc caní
730           firepit: Pou per a fer for
731           fishing: Àrea de pesca
732           fitness_centre: Gimnàs
733           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
734           garden: Jardí
735           golf_course: Camp de golf
736           horse_riding: Hípica
737           ice_rink: Pista de gel
738           marina: Port esportiu
739           miniature_golf: Minigolf
740           nature_reserve: Reserva natural
741           park: Parc
742           pitch: Camp d'esports
743           playground: Parc infantil
744           recreation_ground: Zona d'esbarjo
745           resort: Complex turístic
746           sauna: Sauna
747           slipway: Grada nàutica
748           sports_centre: Centre esportiu
749           stadium: Estadi
750           swimming_pool: Piscina
751           track: Pista d'atletisme
752           water_park: Parc aquàtic
753           "yes": Esbarjo
754         man_made:
755           adit: Galeria d'accés
756           beacon: Balisa
757           beehive: Rusc d'abelles
758           breakwater: Escullera
759           bridge: Pont
760           bunker_silo: Búnquer
761           chimney: Xemeneia
762           crane: Grua
763           dolphin: Punt d'amarratge
764           dyke: Dic
765           embankment: Terraplè
766           flagpole: Asta
767           gasometer: Gasòmetre
768           groyne: Espigó
769           kiln: Kiln
770           lighthouse: Far
771           mast: Màstil
772           mine: Mina
773           mineshaft: Pou miner
774           monitoring_station: Estació de control
775           petroleum_well: Pou petrolífer
776           pier: Moll
777           pipeline: Canonada
778           silo: Sitja
779           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
780           surveillance: Vigilància
781           tower: Torre
782           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
783           watermill: Molí d'aigua
784           water_tower: Torre d'aigua
785           water_well: Pou
786           water_works: Estructura hidràulica
787           windmill: Molí de vent
788           works: Fàbrica
789           "yes": Artificial
790         military:
791           airfield: Aeroport militar
792           barracks: Caserna
793           bunker: Búnquer
794           "yes": Militar
795         mountain_pass:
796           "yes": Coll
797         natural:
798           bay: Badia
799           beach: Platja
800           cape: Cap
801           cave_entrance: Entrada a cova
802           cliff: Cingle
803           crater: Cràter
804           dune: Duna
805           fell: Landa
806           fjord: Fiord
807           forest: Bosc
808           geyser: Guèiser
809           glacier: Glacera
810           grassland: Prats
811           heath: Bruguerar
812           hill: Pujol
813           island: Illa
814           land: Terra
815           marsh: Aiguamoll
816           moor: Torbera
817           mud: Llot
818           peak: Pic
819           point: Punt
820           reef: Escull
821           ridge: Cresta
822           rock: Roca
823           saddle: Coll
824           sand: Sorra
825           scree: Pedregar
826           scrub: Matollar
827           spring: Deu
828           stone: Pedra
829           strait: Estret
830           tree: Arbre
831           valley: Vall
832           volcano: Volcà
833           water: Aigua
834           wetland: Aiguamoll
835           wood: Bosc
836         office:
837           accountant: Comptable
838           administrative: Administració
839           architect: Arquitecte
840           association: Associació
841           company: Empresa
842           educational_institution: Institució educativa
843           employment_agency: Agència d'ocupació
844           estate_agent: Immobiliària
845           government: Oficina governamental
846           insurance: Oficina d'assegurances
847           it: Oficina TIC
848           lawyer: Advocat
849           ngo: Oficina d'una ONG
850           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
851           travel_agent: Agència de viatges
852           "yes": Oficina
853         place:
854           allotments: Horts
855           city: Ciutat
856           city_block: Illa de cases
857           country: País
858           county: Comtat
859           farm: Granja
860           hamlet: Llogaret
861           house: Casa
862           houses: Cases
863           island: Illa
864           islet: Illot
865           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
866           locality: Localitat
867           municipality: Municipi
868           neighbourhood: Barri
869           postcode: Codi postal
870           quarter: Districte
871           region: Regió
872           sea: Mar
873           square: Plaça
874           state: Estat
875           subdivision: Subdivisió
876           suburb: Suburbi
877           town: Vila
878           unincorporated_area: Àrea no incorporada
879           village: Poble
880           "yes": Lloc
881         railway:
882           abandoned: Ferrocarril abandonat
883           construction: Ferrocarril en construcció
884           disused: Ferrocarril en desús
885           funicular: Funicular
886           halt: Parada de trens
887           junction: Nus ferroviari
888           level_crossing: Pas a nivell
889           light_rail: Tren lleuger
890           miniature: Ferrocarril en miniatura
891           monorail: Monorail
892           narrow_gauge: Ferroviari de via estreta
893           platform: Andana
894           preserved: Ferrocarril conservat
895           proposed: Ferrocarril projectat
896           spur: Branc ferroviari
897           station: Estació de tren
898           stop: Parada de trens
899           subway: Metro
900           subway_entrance: Accés al metro
901           switch: Canvi d'agulles
902           tram: Tramvia
903           tram_stop: Parada de tramvia
904         shop:
905           alcohol: Licorista
906           antiques: Antiquari
907           art: Galeria d'Art
908           bakery: Fleca
909           beauty: Saló de bellesa
910           beverages: Botiga de begudes
911           bicycle: Botiga de bicicletes
912           bookmaker: Casa d'apostes
913           books: Llibreria
914           boutique: Boutique
915           butcher: Carnisseria
916           car: Venda de cotxes
917           car_parts: Recanvis per a cotxes
918           car_repair: Taller mecànic
919           carpet: Botiga de catifes
920           charity: Botiga de beneficència
921           chemist: Farmàcia
922           clothes: Botiga de roba
923           computer: Botiga d'informàtica
924           confectionery: Confiteria
925           convenience: Botiga de conveniència
926           copyshop: Copisteria
927           cosmetics: Botiga cosmètica
928           deli: Botiga gastronòmica
929           department_store: Grans magatzems
930           discount: Botiga de descompte
931           doityourself: Botiga de bricolatge
932           dry_cleaning: Tintoreria
933           electronics: Botiga d'electrònica
934           estate_agent: Immobiliària
935           farm: Agrobotiga
936           fashion: Botiga de moda
937           fish: Peixateria
938           florist: Floristeria
939           food: Botiga d'alimentació
940           funeral_directors: Funerària
941           furniture: Mobles
942           gallery: Galeria
943           garden_centre: Jardineria
944           general: Botiga generalista
945           gift: Botiga de regals
946           greengrocer: Verduleria
947           grocery: Botiga de queviures
948           hairdresser: Perruqueria
949           hardware: Ferreteria
950           hifi: Botiga de Hi-Fi
951           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
952           interior_decoration: Decoració d'interiors
953           jewelry: Joieria
954           kiosk: Quiosc
955           kitchen: Botiga de cuina
956           laundry: Bugaderia
957           lottery: Loteria
958           mall: Centre comercial
959           market: Mercat
960           massage: Massatgista
961           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
962           motorcycle: Botiga de motocicletes
963           music: Botiga de música
964           newsagent: Quiosc de premsa
965           optician: Òptica
966           organic: Botiga d'aliments ecològics
967           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
968           paint: Botiga de pintures
969           pawnbroker: Casa de penyores
970           pet: Botiga d'animals
971           pharmacy: Farmàcia
972           photo: Fotògraf
973           seafood: Marisc
974           second_hand: Botiga de segona mà
975           shoes: Sabateria
976           sports: Botiga d'esports
977           stationery: Papereria
978           supermarket: Supermercat
979           tailor: Sastreria
980           ticket: Venda d'entrades
981           tobacco: Estanc
982           toys: Botiga de joguines
983           travel_agency: Agència de viatges
984           tyres: Botiga de pneumàtics
985           vacant: Botiga tancada
986           variety_store: Botiga de preus baixos
987           video: Videoclub
988           wine: Vinateria
989           "yes": Botiga
990         tourism:
991           alpine_hut: Refugi de muntanya
992           apartment: Apartament de vacances
993           artwork: Obra d'art
994           attraction: Atracció
995           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
996           cabin: Cabanya
997           camp_site: Càmping
998           caravan_site: Càmping per a caravanes
999           chalet: Xalet
1000           gallery: Galeria
1001           guest_house: Pensió
1002           hostel: Alberg
1003           hotel: Hotel
1004           information: Informació
1005           motel: Hotel de carretera
1006           museum: Museu
1007           picnic_site: Àrea de pícnic
1008           theme_park: Parc temàtic
1009           viewpoint: Mirador
1010           zoo: Zoològic
1011         tunnel:
1012           building_passage: Passatge d'edifici
1013           culvert: Canonada
1014           "yes": Túnel
1015         waterway:
1016           artificial: Curs d'aigua artificial
1017           boatyard: Drassana
1018           canal: Canal
1019           dam: Dam
1020           derelict_canal: Canal abandonat
1021           ditch: Rasa
1022           dock: Moll
1023           drain: Canal de drenatge
1024           lock: Resclosa
1025           lock_gate: Comporta de la resclosa
1026           mooring: Amarratge
1027           rapids: Ràpids
1028           river: Riu
1029           stream: Rierol
1030           wadi: Riera
1031           waterfall: Cascada
1032           weir: Assut
1033           "yes": Curs d'aigua
1034       admin_levels:
1035         level2: Frontera internacional (nivell 2)
1036         level4: Límit estatal (nivell 4)
1037         level5: Límit regional (nivell 5)
1038         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1039         level8: Límit municipal (nivell 8)
1040         level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1041         level10: Límit intramunicipal (nivell 10)
1042     description:
1043       title:
1044         osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1045           Nominatim</a>
1046         geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1047       types:
1048         cities: Ciutats
1049         towns: Viles
1050         places: Llocs
1051     results:
1052       no_results: Cap resultat trobat
1053       more_results: Més resultats
1054   issues:
1055     index:
1056       title: Incidències
1057       select_status: Selecciona l'estat
1058       select_type: Selecciona el tipus
1059       select_last_updated_by: Selecció la darrera actualització feta per
1060       reported_user: Usuari reportat
1061       not_updated: No actualitzat
1062       search: Cerca
1063       search_guidance: 'Cerca incidències:'
1064       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1065       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1066       status: Estat
1067       reports: Informes
1068       last_updated: Darrera actualització
1069       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1070       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1071       link_to_reports: Veure els informes
1072       reports_count:
1073         one: 1 Informe
1074         other: '%{count} Informes'
1075       reported_item: Element denunciat
1076       states:
1077         ignored: Ignorat
1078         open: Obert
1079         resolved: Resolt
1080     update:
1081       new_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1082       successful_update: El vostre informe s'ha actualitzat correctament
1083       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1084     show:
1085       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1086       reports:
1087         zero: Cap informe
1088         one: 1 informe
1089         other: '%{count} informes'
1090       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1091       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1092       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1093       resolve: Resol
1094       ignore: Ignora
1095       reopen: Reobre
1096       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1097       read_reports: Llegeix els informes
1098       new_reports: Informes nous
1099       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1100       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1101       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1102     resolve:
1103       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolt"
1104     ignore:
1105       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorat"
1106     reopen:
1107       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Obert"
1108     comments:
1109       created_at: A %{datetime}
1110       reassign_param: Reassigna incidència?
1111     reports:
1112       updated_at: A %{datetime}
1113       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user}
1114     helper:
1115       reportable_title:
1116         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1117         note: 'Nota #%{note_id}'
1118   issue_comments:
1119     create:
1120       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1121   reports:
1122     new:
1123       title_html: Informe %{link}
1124       missing_params: No s'ha pogut crear un nou informe
1125       details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1126       select: 'Tria un motiu del teu informe:'
1127       disclaimer:
1128         intro: 'Abans d''enviar el teu informe als moderadors del lloc web, comprova
1129           que:'
1130         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1131         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1132           membres de la teva comunitat
1133         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1134       categories:
1135         diary_entry:
1136           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1137           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1138           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1139           other_label: Un altre
1140         diary_comment:
1141           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1142           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1143           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1144           other_label: Un altre
1145         user:
1146           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1147           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1148           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1149           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1150           other_label: Un altre
1151         note:
1152           spam_label: Aquesta nota és brossa
1153           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1154           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1155           other_label: Un altre
1156     create:
1157       successful_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1158       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1159   layouts:
1160     project_name:
1161       title: OpenStreetMap
1162       h1: OpenStreetMap
1163     logo:
1164       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1165     home: Vés a la ubicació d'inici
1166     logout: Finalitza la sessió
1167     log_in: Inicia sessió
1168     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1169     sign_up: Crea un compte
1170     start_mapping: Comença a cartografiar
1171     sign_up_tooltip: Crea un compte per a col·laborar
1172     edit: Modifica
1173     history: Historial
1174     export: Exporta
1175     issues: Incidències
1176     data: Dades
1177     export_data: Exporta les dades
1178     gps_traces: Traces de GPS
1179     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1180     user_diaries: Diaris d'usuari
1181     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1182     edit_with: Modifica amb %{editor}
1183     tag_line: El wikimapamundi lliure
1184     intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1185     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1186       lliure sota una llicència oberta.
1187     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1188     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1189       %{partners}.
1190     partners_ucl: UCL
1191     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1192     partners_partners: socis
1193     tou: Condicions d’ús
1194     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1195       actuacions de manteniment necessàries.
1196     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1197       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1198     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1199     help: Ajuda
1200     about: Informació
1201     copyright: Drets d'autor
1202     community: Comunitat
1203     community_blogs: Blogs de la comunitat
1204     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1205     foundation: Fundació
1206     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1207     make_a_donation:
1208       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1209       text: Feu una donació
1210     learn_more: Aprèn-ne més
1211     more: Més
1212   notifier:
1213     diary_comment_notification:
1214       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1215       hi: Hola %{to_user},
1216       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1217         el tema %{subject}:'
1218       footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1219         o respondre a %{replyurl}
1220     message_notification:
1221       hi: Hola %{to_user},
1222       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1223         tema %{subject}:'
1224       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1225         a %{replyurl}
1226     friend_notification:
1227       hi: Hola %{to_user},
1228       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1229       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1230       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1231       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1232     gpx_notification:
1233       greeting: Hola,
1234       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1235       with_description: amb la descripció
1236       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1237       and_no_tags: i cap etiqueta.
1238       failure:
1239         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1240         failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1241         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1242           evitar-les
1243         more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1244       success:
1245         subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1246         loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1247           total de %{possible_points} punts possibles.
1248     signup_confirm:
1249       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1250       greeting: Hola
1251       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1252       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1253         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1254       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1255         començar.
1256     email_confirm:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1258     email_confirm_plain:
1259       greeting: Hola,
1260       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1261         a %{server_url} per %{new_address}.
1262       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1263         el canvi.
1264     email_confirm_html:
1265       greeting: Hola,
1266       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1267         a %{server_url} per %{new_address}.
1268       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1269         el canvi.
1270     lost_password:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1272     lost_password_plain:
1273       greeting: Hola,
1274       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1275         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1276       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1277         la contrasenya.
1278     lost_password_html:
1279       greeting: Hola,
1280       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1281         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1282       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1283         vostra contrasenya.
1284     note_comment_notification:
1285       anonymous: Un usuari anònim
1286       greeting: Hola,
1287       commented:
1288         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1289           notes'
1290         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1291         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1292           mapa a prop de %{place}.'
1293         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1294           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1295       closed:
1296         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1297           notes'
1298         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1299           interessa'
1300         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1301         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1302           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1303       reopened:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1305           notes'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1307           interessa'
1308         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1309         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1310           La nota és a prop de %{place}.'
1311       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1312     changeset_comment_notification:
1313       hi: Hola %{to_user},
1314       greeting: Hola,
1315       commented:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1317           de canvis'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1319           que us interessa'
1320         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1321           conjunts de canvis'
1322         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1323           de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1324         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1325         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1326       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1327       unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1328         visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1329   messages:
1330     inbox:
1331       title: Safata d'entrada
1332       my_inbox: La meva safata d'entrada
1333       outbox: Safata de sortida
1334       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1335       new_messages:
1336         one: '%{count} missatge nou'
1337         other: '%{count} missatges nous'
1338       old_messages:
1339         one: '%{count} missatge antic'
1340         other: '%{count} missatges antics'
1341       from: De
1342       subject: Assumpte
1343       date: Data
1344       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1345       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1346     message_summary:
1347       unread_button: Marca com a no llegit
1348       read_button: Marca com a llegit
1349       reply_button: Respon
1350       destroy_button: Suprimeix
1351     new:
1352       title: Envia un missatge
1353       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1354       subject: Assumpte
1355       body: Cos
1356       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1357     create:
1358       message_sent: S'ha enviat el missatge
1359       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1360         d'enviar-ne d'altres.
1361     no_such_message:
1362       title: Aquest missatge no existeix
1363       heading: Aquest missatge no existeix
1364       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1365     outbox:
1366       title: Safata de sortida
1367       my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1368       inbox: safata d'entrada
1369       outbox: safata de sortida
1370       messages:
1371         one: Teniu %{count} missatge enviat
1372         other: Teniu %{count} missatges enviats
1373       to: Per a
1374       subject: Assumpte
1375       date: Data
1376       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1377         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1378       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1379     reply:
1380       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1381         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1382         sessió amb l'usuari correcte.
1383     show:
1384       title: Llegeix el missatge
1385       from: De
1386       subject: Assumpte
1387       date: Data
1388       reply_button: Respon
1389       unread_button: Marca com a no llegit
1390       destroy_button: Suprimeix
1391       back: Enrere
1392       to: Per a
1393       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1394         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1395         la sessió amb l'usuari correcte.
1396     sent_message_summary:
1397       destroy_button: Suprimeix
1398     mark:
1399       as_read: Missatge marcat com a llegit
1400       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1401     destroy:
1402       destroyed: Missatge suprimit
1403   site:
1404     about:
1405       next: Següent
1406       copyright_html: © Col·laboradors<br>d’OpenStreetMap
1407       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1408         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1409       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1410         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1411         i molt més arreu del món.
1412       local_knowledge_title: Coneixement local
1413       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1414         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1415         que OSM és correcte i està actualitzat.
1416       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1417       community_driven_html: |-
1418         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1419         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1420       open_data_title: Dades obertes
1421       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1422         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1423         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1424         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1425         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1426         més detalls.'
1427       legal_title: Avisos legals
1428       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1429         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1430         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1431         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1432         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1433         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1434         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1435         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1436         aspectes legals.\nOpenStreetMap, el logotip de la lupa i l'Estat del Mapa
1437         són <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
1438         registrades de l'OSFM</a>."
1439       partners_title: Socis
1440     copyright:
1441       foreign:
1442         title: Quant a la traducció
1443         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1444           la pàgina en anglès té prevalènça
1445         english_link: l'original en anglès
1446       native:
1447         title: Sobre aquesta pàgina
1448         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1449           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1450           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1451         native_link: Versió en català
1452         mapping_link: Comença a cartografiar
1453       legal_babble:
1454         title_html: Drets d'autor i llicència
1455         intro_1_html: |-
1456           Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1457           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1458           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1459         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1460           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1461           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1462           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1463           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1464           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1465         intro_3_html: La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació
1466           són disponibles sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1467           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1468         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1469         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1470           com a autors.
1471         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1472           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1473           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1474           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1475           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1476           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1477           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1478           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1479           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1480         credit_3_html: |-
1481           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1482           Per exemple:
1483         attribution_example:
1484           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1485           title: Exemple d'atribució d'autoria
1486         more_title_html: Saber-ne més
1487         more_1_html: |-
1488           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1489           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1490         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1491           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1492           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1493           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1494           d'ús de Nominatim</a>.
1495         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1496         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1497           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1498           i d''altres fonts, entre elles:'
1499         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1500           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1501           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1502           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1503           BY AT amb correccions</a>.'
1504         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1505           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1506           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1507         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1508           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1509           de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1510           d''Estadística de Canadà).'
1511         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1512           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1513           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1514           NLSFI</a>.'
1515         contributors_fr_html: |-
1516           <strong>França</strong>: conté dades de la
1517               Direction Générale des Impôts.
1518         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1519           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1520         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1521           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1522         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1523           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1524           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1525         contributors_es_html: |-
1526           <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1527           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1528         contributors_za_html: |-
1529           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1530           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1531           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1532         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1533           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1534         contributors_footer_1_html: |-
1535           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1536           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1537         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1538           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1539           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1540         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1541         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1542           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1543           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1544           titulars dels drets d'autor.
1545         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1546           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1547           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1548           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1549           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1550         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1551         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1552           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1553           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1554           de marques registrades</a>.
1555     index:
1556       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1557         JavaScript deshabilitat.
1558       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1559       permalink: Enllaç permanent
1560       shortlink: Enllaç curt
1561       createnote: Afegiu una nota
1562       license:
1563         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1564           oberta
1565       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1566         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1567     edit:
1568       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1569       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1570         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1571         vostra %{user_page}.
1572       user_page_link: pàgina d'usuari
1573       anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1574       flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1575         Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1576         el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1577         opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1578       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1579         Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1580         en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1581       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1582         per a més informació
1583       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1584         Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1585       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1586       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1587         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1588     export:
1589       title: Exporta
1590       area_to_export: Àrea a exportar
1591       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1592       format_to_export: Format d'exportació
1593       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1594       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1595       embeddable_html: HTML incrustable
1596       licence: Llicència
1597       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1598         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1599         Open Database License</a> (ODbL).
1600       too_large:
1601         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1602           incloses a la llista següent:'
1603         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1604           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1605           per descarregar quantitats grans de dades.
1606         planet:
1607           title: Planeta OSM
1608           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1609             al complet
1610         overpass:
1611           title: Overpass API
1612           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1613             la base de dades d'OpenStreetMap
1614         geofabrik:
1615           title: Descàrregues de Geofabrik
1616           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1617             ciutats seleccionades
1618         metro:
1619           title: Extractes de Metro
1620           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1621             metropolitanes
1622         other:
1623           title: Altres fonts
1624           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1625       options: Opcions
1626       format: Format
1627       scale: Escala
1628       max: màx
1629       image_size: Mida de la imatge
1630       zoom: Zoom
1631       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1632       latitude: 'Lat:'
1633       longitude: 'Lon:'
1634       output: Sortida
1635       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1636       export_button: Exporta
1637     fixthemap:
1638       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1639       how_to_help:
1640         title: Com contribuir
1641         join_the_community:
1642           title: Afegiu-vos a la comunitat
1643           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1644             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1645             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1646             dades vós mateix.
1647         add_a_note:
1648           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1649             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1650             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1651       other_concerns:
1652         title: Altres qüestions
1653         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1654           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1655           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1656           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1657     help:
1658       title: Com obtenir ajuda
1659       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1660         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1661         de manera col·laborativa.
1662       welcome:
1663         url: /welcome
1664         title: Benvingut a OpenStreetMap
1665         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1666           l'OpenStreetMap.
1667       beginners_guide:
1668         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1669         title: Guia per a principiants
1670         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1671       help:
1672         url: https://help.openstreetmap.org/
1673         title: Fòrum d'ajuda
1674         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1675           i respostes d'OpenStreetMap.
1676       mailing_lists:
1677         title: Llistes de correu
1678         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1679           de llistes de correu temàtiques i regionals.
1680       forums:
1681         title: Fòrums
1682         description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1683           de tauler d'anuncis.
1684       irc:
1685         title: IRC
1686         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1687       switch2osm:
1688         title: switch2osm
1689         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1690           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1691       welcomemat:
1692         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1693         title: Per a organitzacions
1694         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1695           que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1696       wiki:
1697         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1698         title: Wiki d'OpenStreetMap
1699         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1700     sidebar:
1701       search_results: Resultats de la cerca
1702       close: Tanca
1703     search:
1704       search: Cerca
1705       get_directions: Obtén indicacions
1706       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1707       from: De
1708       to: A
1709       where_am_i: On és això?
1710       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1711       submit_text: Vés-hi
1712       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1713     key:
1714       table:
1715         entry:
1716           motorway: Autopista
1717           main_road: Carretera principal
1718           trunk: Autovia
1719           primary: Carretera principal
1720           secondary: Carretera secundària
1721           unclassified: Carretera sense classificar
1722           track: Pista
1723           bridleway: Camí de ferradura
1724           cycleway: Carril bici
1725           cycleway_national: Carril bici nacional
1726           cycleway_regional: Carril bici regional
1727           cycleway_local: Carril bici local
1728           footway: Camí de vianants
1729           rail: Ferrocarril
1730           subway: Metro
1731           tram:
1732           - Tren lleuger
1733           - tramvia
1734           cable:
1735           - Telefèric
1736           - telecadira
1737           runway:
1738           - Pista d'aeroport
1739           - carrer de rodada
1740           apron:
1741           - Estacionament d'avions
1742           - terminal
1743           admin: Límit administratiu
1744           forest: Bosc
1745           wood: Fusta
1746           golf: Camp de golf
1747           park: Parc
1748           resident: Zona residencial
1749           common:
1750           - Àrea comunal
1751           - prat
1752           retail: Àrea comercial
1753           industrial: Zona industrial
1754           commercial: Zona comercial
1755           heathland: Bruguerar
1756           lake:
1757           - Llac
1758           - Embassament
1759           farm: Granja
1760           brownfield: Àrea industrial abandonada
1761           cemetery: Cementiri
1762           allotments: Horts
1763           pitch: Camp d'esports
1764           centre: Centre esportiu
1765           reserve: Reserva natural
1766           military: Àrea militar
1767           school:
1768           - Escola
1769           - Universitat
1770           building: Edifici significatiu
1771           station: Estació de tren
1772           summit:
1773           - Cim
1774           - pic
1775           tunnel: Línia discontínua = túnel
1776           bridge: Línia negra = bridge
1777           private: Accés privat
1778           destination: Servitud de pas
1779           construction: Carreteres en construcció
1780           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1781           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1782           toilets: Lavabos
1783     richtext_area:
1784       edit: Modifica
1785       preview: Previsualització
1786     markdown_help:
1787       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1788       headings: Encapçalaments
1789       heading: Encapçalament
1790       subheading: Subtítol
1791       unordered: Llista sense ordenar
1792       ordered: Llista ordenada
1793       first: Primer element
1794       second: Segon element
1795       link: Enllaç
1796       text: Text
1797       image: Imatge
1798       alt: Text alternatiu
1799       url: URL
1800     welcome:
1801       title: Us donem la benvinguda!
1802       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1803         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1804         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1805         que cal saber
1806       whats_on_the_map:
1807         title: Què hi ha al mapa
1808         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1809           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1810           Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1811         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1812           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1813           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1814           o en línia.
1815       basic_terms:
1816         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1817         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1818           paraules clau que et poden venir bé.
1819         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1820           utilitzar per editar el mapa.
1821         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1822           o un arbre.
1823         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1824           un rierol, un llac o un edifici.
1825         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1826           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1827       rules:
1828         title: Regles
1829         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1830           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1831           Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1832           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1833           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1834           Automàtica</a>."
1835       questions:
1836         title: Alguna pregunta?
1837         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1838           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
1839           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1840           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1841           un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1842       start_mapping: Comença a editar el mapa
1843       add_a_note:
1844         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1845         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1846           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1847         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1848           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1849           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1850           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1851   traces:
1852     visibility:
1853       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1854       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1855       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1856         temporals)
1857       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1858         ordenats segons marques temporals)
1859     new:
1860       upload_trace: Puja una traça GPS
1861       upload_gpx: 'Puja l''arxiu GPX:'
1862       description: 'Descripció:'
1863       tags: 'Etiquetes:'
1864       tags_help: separat per comes
1865       visibility: 'Visibilitat:'
1866       visibility_help: què significa això?
1867       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1868         GPS
1869       help: Ajuda
1870       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1871     create:
1872       upload_trace: Puja una traça de GPS
1873       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1874         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1875         electrònic quan s'hagi completat.
1876       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1877         de l'error. Proveu-ho de nou
1878       traces_waiting:
1879         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1880           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1881           usuaris.
1882         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1883           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1884           usuaris.
1885     edit:
1886       title: Editant traça %{name}
1887       heading: Editant traça %{name}
1888       filename: 'Nom del fitxer:'
1889       download: descàrrega
1890       uploaded_at: 'Pujat a:'
1891       points: 'Punts:'
1892       start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1893       map: mapa
1894       edit: modificació
1895       owner: 'Propietari:'
1896       description: 'Descripció:'
1897       tags: 'Etiquetes:'
1898       tags_help: separat per comes
1899       visibility: 'Visibilitat:'
1900       visibility_help: què vol dir això?
1901     update:
1902       updated: Traça actualitzada
1903     trace_optionals:
1904       tags: Etiquetes
1905     show:
1906       title: S'està mostrant la traça %{name}
1907       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1908       pending: PENDENT
1909       filename: 'Nom del fitxer:'
1910       download: baixada
1911       uploaded: 'Pujat el:'
1912       points: 'Punts:'
1913       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1914       map: mapa
1915       edit: modificació
1916       owner: 'Propietari:'
1917       description: 'Descripció:'
1918       tags: 'Etiquetes:'
1919       none: Cap
1920       edit_trace: Edita aquesta traça
1921       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1922       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1923       visibility: 'Visibilitat:'
1924       confirm_delete: Esborra aquesta traça?
1925     trace_paging_nav:
1926       showing_page: Pàgina %{page}
1927       older: Traces més antigues
1928       newer: Traces més recents
1929     trace:
1930       pending: PENDENT
1931       count_points:
1932         one: 1 punt
1933         other: '%{count} punts'
1934       more: més
1935       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1936       view_map: Visualitza el mapa
1937       edit: modificació
1938       edit_map: Edita el mapa
1939       public: PÚBLIC
1940       identifiable: IDENTIFICABLE
1941       private: PRIVAT
1942       trackable: RASTREJABLE
1943       by: per
1944       in: en
1945       map: mapa
1946     index:
1947       public_traces: Traces GPS públiques
1948       my_traces: Les meves traçes de GPS
1949       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1950       description: Navega per les traces pujades recentment
1951       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1952       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1953         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1954         wiki</a>.
1955       upload_trace: Puja una traça
1956       see_all_traces: Mostra totes les traces
1957       see_my_traces: Veure les meves traces
1958     destroy:
1959       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1960     make_public:
1961       made_public: Traça feta pública
1962     offline_warning:
1963       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1964     offline:
1965       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1966       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
1967         actualment.
1968     georss:
1969       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1970     description:
1971       description_with_count:
1972         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1973         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1974       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1975   application:
1976     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1977     require_cookies:
1978       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
1979         abans de continuar.
1980     require_admin:
1981       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1982     setup_user_auth:
1983       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1984         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1985       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
1986         web per obtenir més informació.
1987       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
1988         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
1989         cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
1990   oauth:
1991     authorize:
1992       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
1993       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
1994         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
1995         Podeu triar les que vulgueu.
1996       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
1997       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1998       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1999       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2000       allow_write_api: modificar el mapa.
2001       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2002       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2003       allow_write_notes: modificar les notes.
2004       grant_access: Permet l'accés
2005     authorize_success:
2006       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2007       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2008       verification: El codi de verificació és %{code}.
2009     authorize_failure:
2010       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2011       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2012       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2013     revoke:
2014       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2015     permissions:
2016       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2017   oauth_clients:
2018     new:
2019       title: Registreu una nova aplicació
2020     edit:
2021       title: Editeu la vostra aplicació
2022     show:
2023       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2024       key: 'Clau de consumidor:'
2025       secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2026       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2027       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2028       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2029       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2030         i RSA-SHA1.
2031       edit: Edita els detalls
2032       delete: Esborra el client
2033       confirm: N'esteu segur?
2034       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2035       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2036       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2037       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2038       allow_write_api: modificar el mapa.
2039       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2040       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2041       allow_write_notes: modificar notes.
2042     index:
2043       title: Els meus detalls OAuth
2044       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2045       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2046         vostre nom:'
2047       application: 'Nom de l’aplicació:'
2048       issued_at: Emès A
2049       revoke: Revoca!
2050       my_apps: Les meves aplicacions client
2051       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2052         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2053         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2054       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2055       register_new: Registreu l'aplicació
2056     form:
2057       name: Nom
2058       required: Requerit
2059       url: URL principal de l'aplicació
2060       callback_url: URL de devolució de trucada
2061       support_url: URL de suport
2062       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2063       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2064       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2065       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2066       allow_write_api: modificar el mapa.
2067       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2068       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2069       allow_write_notes: modificar notes.
2070     not_found:
2071       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2072     create:
2073       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2074     update:
2075       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2076     destroy:
2077       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2078   users:
2079     login:
2080       title: Accés
2081       heading: Accés
2082       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2083       password: 'Contrasenya:'
2084       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2085       remember: Recorda'm
2086       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2087       login_button: Accés
2088       register now: Registreu-vos-hi ara
2089       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2090         nom d''usuari i contrasenya:'
2091       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2092       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2093       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2094         un compte.
2095       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2096       no account: No teniu cap compte?
2097       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2098         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2099         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2100       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2101         />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2102         parlar-ne.
2103       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2104       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2105       auth_providers:
2106         openid:
2107           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2108           alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2109         google:
2110           title: Inicieu la sessió amb Google
2111           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2112         facebook:
2113           title: Inicieu la sessió amb Facebook
2114           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2115         windowslive:
2116           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2117           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2118         github:
2119           title: Inicieu la sessió amb GitHub
2120           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2121         wikipedia:
2122           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2123           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2124         yahoo:
2125           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2126           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2127         wordpress:
2128           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2129           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2130         aol:
2131           title: Inicieu la sessió amb AOL
2132           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2133     logout:
2134       title: Tanca la sessió
2135       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2136       logout_button: Tanca la sessió
2137     lost_password:
2138       title: Contrasenya perduda
2139       heading: Heu oblidat la contrasenya?
2140       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2141       new password button: Restableix la contrasenya
2142       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2143         us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2144       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2145         correu i la podreu restablir ben aviat.
2146       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2147     reset_password:
2148       title: Restableix la contrasenya
2149       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2150       password: 'Contrasenya:'
2151       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2152       reset: Restableix la contrasenya
2153       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2154       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2155     new:
2156       title: Creeu un compte
2157       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2158       contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2159         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2160         aviat com sigui possible.
2161       about:
2162         header: Lliure i editable
2163         html: |-
2164           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2165           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2166       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2167         de col·laboració</a>.
2168       email address: 'Adreça de correu:'
2169       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2170       not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2171         la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2172         de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2173         de privadesa</a> per a més informació)
2174       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2175       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2176         canviar més endavant a les preferències.
2177       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2178       password: 'Contrasenya:'
2179       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2180       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2181       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2182         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2183       continue: Creeu un compte
2184       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2185       terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2186         a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2187       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188     terms:
2189       title: Termes
2190       heading: Termes
2191       heading_ct: Condicions de col·laboració
2192       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2193         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2194       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2195         actuals i futures.
2196       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2197       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2198         propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2199       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2200       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2201         de domini públic
2202       consider_pd_why: què és això?
2203       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2204       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2205         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2206       continue: Continua
2207       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208       decline: Rebutja
2209       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2210         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2211       legale_select: 'País de residència:'
2212       legale_names:
2213         france: França
2214         italy: Itàlia
2215         rest_of_world: Resta del món
2216     no_such_user:
2217       title: Aquest usuari no existeix
2218       heading: L'usuari %{user} no existeix
2219       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2220         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2221       deleted: esborrat
2222     show:
2223       my diary: El meu diari
2224       new diary entry: entrada de diari nova
2225       my edits: Les meves modificacions
2226       my traces: Les meves traces
2227       my notes: Les meves notes de mapa
2228       my messages: Els meus missatges
2229       my profile: El meu perfil
2230       my settings: Les meves preferències
2231       my comments: Els meus comentaris
2232       oauth settings: configuració OAuth
2233       blocks on me: Blocs sobre mi
2234       blocks by me: Blocs fets per mi
2235       send message: Envia un missatge
2236       diary: Diari
2237       edits: Modificacions
2238       traces: Traces
2239       notes: Notes de mapa
2240       remove as friend: Deixa l'amistat
2241       add as friend: Afegeix com a amic
2242       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2243       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2244       ct undecided: No decidit
2245       ct declined: Rebutjat
2246       latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2247       email address: 'Adreça de correu:'
2248       created from: 'Creat a partir de:'
2249       status: 'Estat:'
2250       spam score: 'Puntuació Spam:'
2251       description: Descripció
2252       user location: Ubicació de l'usuari
2253       if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2254         per veure usuaris propers.
2255       settings_link_text: preferències
2256       my friends: Les meves amistats
2257       no friends: Encara no has afegit cap amic.
2258       km away: '%{count}km de distància'
2259       m away: '%{count}m de distància'
2260       nearby users: Altres usuaris propers
2261       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2262       role:
2263         administrator: Aquest usuari és administrador
2264         moderator: Aquest usuari és moderador
2265         grant:
2266           administrator: Concedeix accés d'administrador
2267           moderator: Concedeix accés de moderador
2268         revoke:
2269           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2270           moderator: Revocar l'accés de moderador
2271       block_history: Blocatges actius
2272       moderator_history: Blocatges fets
2273       comments: Comentaris
2274       create_block: Bloca aquest usuari
2275       activate_user: Activa aquest usuari
2276       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2277       confirm_user: Confirma aquest usuari
2278       hide_user: Amaga aquest usuari
2279       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2280       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2281       confirm: Confirma
2282       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2283       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2284       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2285       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2286       report: Denuncieu aquest usuari
2287     popup:
2288       your location: La vostra ubicació
2289       nearby mapper: Cartògraf proper
2290       friend: Amic
2291     account:
2292       title: Edita el compte
2293       my settings: Preferències
2294       current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2295       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2296       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2297       external auth: 'Autenticació externa:'
2298       openid:
2299         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2300         link text: què és això?
2301       public editing:
2302         heading: 'Edició pública:'
2303         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2304         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2305         enabled link text: què és això?
2306         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2307           són anònimes.
2308         disabled link text: per què no puc editar?
2309       public editing note:
2310         heading: Modificació pública
2311         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2312           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2313           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2314           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2315           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2316           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2317           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2318           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2319       contributor terms:
2320         heading: 'Termes de col·laboració:'
2321         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2322         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2323         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2324           de col·laboració.
2325         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2326           són de domini públic.
2327         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2328         link text: què és això?
2329       profile description: 'Descripció del perfil:'
2330       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2331       preferred editor: 'Editor preferit:'
2332       image: 'Imatge:'
2333       gravatar:
2334         gravatar: Usa Gravatar
2335         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2336         link text: què és això?
2337         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2338         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2339       new image: Afegeix una imatge
2340       keep image: Conserva la imatge actual
2341       delete image: Suprimeix la imatge actual
2342       replace image: Reemplaça la imatge actual
2343       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2344       home location: 'Ubicació inicial:'
2345       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2346       latitude: 'Latitud:'
2347       longitude: 'Longitud:'
2348       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2349         clic al mapa?
2350       save changes button: Desa els canvis
2351       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2352       return to profile: Torna al perfil
2353       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2354         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2355         nova.
2356       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2357     confirm:
2358       heading: Comprova el teu correu electrònic
2359       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2360       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2361         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2362       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2363       button: Confirma
2364       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2365       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2366       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2367       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2368         aquí</a>.
2369     confirm_resend:
2370       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2371         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2372         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2373         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2374         confirmació.
2375       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2376     confirm_email:
2377       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2378       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2379         adreça de correu electrònic nou.
2380       button: Confirma
2381       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2382       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2383       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2384     set_home:
2385       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2386     go_public:
2387       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2388         per editar
2389     make_friend:
2390       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2391       button: Afegeix als amics
2392       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2393       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2394       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2395     remove_friend:
2396       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2397       button: Suprimeix dels amics
2398       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2399       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2400     index:
2401       title: Usuaris
2402       heading: Usuaris
2403       showing:
2404         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2405         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2406       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2407       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2408       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2409       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2410       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2411     suspended:
2412       title: Compte suspès
2413       heading: Compte suspès
2414       webmaster: per a administradors web
2415       body_html: |-
2416         <p>
2417           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2418           l'activitat sospitosa.
2419         </p>
2420         <p>
2421           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2422           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2423         </p>
2424     auth_failure:
2425       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2426       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2427       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2428       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2429       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2430     auth_association:
2431       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2432       option_1: |-
2433         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2434         Utilitzant el formulari de sota.
2435       option_2: |-
2436         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2437         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2438   user_role:
2439     filter:
2440       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2441       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2442       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2443       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2444         de l'usuari actual.
2445     grant:
2446       title: Confirmi la concessió de rol
2447       heading: Confirmi la concessió de rol
2448       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2449       confirm: Confirma
2450       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2451         que l'usuari i el paper són vàlids.
2452     revoke:
2453       title: Confirmar revocació de rol
2454       heading: Confirmar revocació de rol
2455       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2456       confirm: Confirma
2457       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2458         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2459   user_blocks:
2460     model:
2461       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2462       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2463     not_found:
2464       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2465       back: Torna a l'índex
2466     new:
2467       title: Creació de bloc %{name}
2468       heading_html: Creació de bloc %{name}
2469       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2470         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2471         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2472         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2473         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2474       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2475       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2476         s'aturés.
2477       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2478         respondre a aquestes comunicacions.
2479       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2480       back: Mostra tots els blocs
2481     edit:
2482       title: Bloc d'edició en %{name}
2483       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2484       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2485         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2486         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2487         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2488       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2489       show: Mostra el bloc
2490       back: Mostra tots els blocs
2491       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2492     filter:
2493       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2494       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2495         de la llista desplegable.
2496     create:
2497       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2498         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2499       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2500         abans de blocatge d'ells.
2501       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2502     update:
2503       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2504       success: Bloc d'actualització.
2505     index:
2506       title: Blocs de l'usuari
2507       heading: Llista de quadres de l'usuari
2508       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2509     revoke:
2510       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2511       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2512       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2513       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2514       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2515       revoke: Revoca!
2516       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2517     helper:
2518       time_future: Finalitza en %{time}.
2519       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2520       time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2521         la sessió.
2522       time_past: Va acabar a %{time}.
2523       block_duration:
2524         hours:
2525           one: 1 hora
2526           other: '%{count} hores'
2527         days:
2528           one: 1 dia
2529           other: '%{count} dies'
2530         weeks:
2531           one: 1 setmana
2532           other: '%{count} setmanes'
2533         months:
2534           one: 1 mes
2535           other: '%{count} mesos'
2536         years:
2537           one: 1 any
2538           other: '%{count} anys'
2539     blocks_on:
2540       title: Blocs en %{name}
2541       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2542       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2543     blocks_by:
2544       title: Blocs %{name}
2545       heading_html: Llista de blocs %{name}
2546       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2547     show:
2548       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2549       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2550       created: Creat
2551       status: Estat
2552       show: Mostra
2553       edit: Edició
2554       revoke: Revoca-ho!
2555       confirm: N'esteu segur?
2556       reason: 'Motiu del blocatge:'
2557       back: Mostra tots els blocs
2558       revoker: 'Revoker:'
2559       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2560     block:
2561       not_revoked: (no revocat)
2562       show: Mostra
2563       edit: Modifica
2564       revoke: Revoca!
2565     blocks:
2566       display_name: S'ha blocat l'usuari
2567       creator_name: Creador
2568       reason: Motiu del blocatge
2569       status: Estat
2570       revoker_name: Revocat per
2571       showing_page: Pàgina %{page}
2572       next: Endavant »
2573       previous: « Enrere
2574   notes:
2575     mine:
2576       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2577       heading: notes de %{user}
2578       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2579       id: Id
2580       creator: Creador
2581       description: Descripció
2582       created_at: Creat a
2583       last_changed: Últim canvi
2584   javascripts:
2585     close: Tanca
2586     share:
2587       title: Comparteix
2588       cancel: Cancel·la
2589       image: Imatge
2590       link: Enllaç o HTML
2591       long_link: Enllaç
2592       short_link: Enllaç curt
2593       geo_uri: Geo-URI
2594       embed: HTML
2595       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2596       format: 'Format:'
2597       scale: 'Escala:'
2598       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2599       download: Descàrrega
2600       short_url: URL curta
2601       include_marker: Inclou el marcador
2602       center_marker: Centra el mapa al marcador
2603       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2604       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2605       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2606     embed:
2607       report_problem: Informeu sobre un problema
2608     key:
2609       title: Llegenda
2610       tooltip: Llegenda
2611       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2612     map:
2613       zoom:
2614         in: Amplia
2615         out: Allunya
2616       locate:
2617         title: Mostra la meva ubicació
2618         metersUnit: metres
2619         feetUnit: peus
2620         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2621       base:
2622         standard: Estàndard
2623         cycle_map: Mapa ciclista
2624         transport_map: Mapa de transports
2625         hot: Humanitari
2626       layers:
2627         header: Capes del mapa
2628         notes: Notes de mapa
2629         data: Dades del mapa
2630         gps: Traces GPS públiques
2631         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2632         title: Capes del mapa
2633       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2634       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2635       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2636     site:
2637       edit_tooltip: Modifica el mapa
2638       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2639       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2640       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2641       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2642       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2643       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2644       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2645     changesets:
2646       show:
2647         comment: Comentari
2648         subscribe: Subscriure's
2649         unsubscribe: Donar-se de baixa
2650         hide_comment: ocultar
2651         unhide_comment: mostrar
2652     notes:
2653       new:
2654         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2655           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2656           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2657         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2658           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2659           amb copyright o bé llistats de directori.
2660         add: Afegeix una nota
2661       show:
2662         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2663           de ser verificats independentment.
2664         hide: Amaga
2665         resolve: Resol
2666         reactivate: Reactivar
2667         comment_and_resolve: Comenta i resol
2668         comment: Comenta
2669     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2670       continuació, feu clic aquí.
2671     directions:
2672       ascend: Desnivell positiu
2673       engines:
2674         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2675         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2676         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2677         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2678         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2679         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2680       descend: Desnivell negatiu
2681       directions: Indicacions
2682       distance: Distància
2683       errors:
2684         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2685         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2686       instructions:
2687         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2688         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2689         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2690         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2691         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2692         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2693           a %{directions}
2694         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2695           a %{name} cap a %{directions}
2696         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2697         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2698         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2699           cap a %{directions}
2700         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2701         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2702         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2703           cap a %{directions}
2704         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2705         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2706         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2707           %{name}
2708         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2709         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2710         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2711         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2712         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2713         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2714         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2715         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2716         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2717         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2718         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2719           cap a %{directions}
2720         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2721           a %{name} cap a %{directions}
2722         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2723         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2724         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2725           cap a %{directions}
2726         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2727         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2728         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2729           cap a %{directions}
2730         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2731         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2732         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2733           %{name}
2734         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2735         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2736         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2737         via_point_without_exit: (pel punt)
2738         follow_without_exit: Segueix %{name}
2739         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2740         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2741         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2742         start_without_exit: Comença a %{name}
2743         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2744         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2745         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2746         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2747         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2748           %{name}
2749         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2750         unnamed: sense nom
2751         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2752         exit_counts:
2753           first: 1a
2754           second: 2a
2755           third: 3a
2756           fourth: 4a
2757           fifth: 5a
2758           sixth: 6a
2759           seventh: 7a
2760           eighth: 8a
2761           ninth: 9a
2762           tenth: 10a
2763       time: Temps
2764     query:
2765       node: Node
2766       way: Via
2767       relation: Relació
2768       nothing_found: No s'han trobat característiques
2769       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2770       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2771     context:
2772       directions_from: Direccions des d'aquí
2773       directions_to: Direccions cap aquí
2774       add_note: Afegeix una nota aquí
2775       show_address: Mostra l'adreça
2776       query_features: Consulta les funcionalitats
2777       centre_map: Centra el mapa aquí
2778   redactions:
2779     edit:
2780       description: Descripció
2781       heading: Modifica la redacció
2782       title: Modifica la redacció
2783     index:
2784       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2785       heading: Llista de redaccions
2786       title: Llista de redaccions
2787     new:
2788       description: Descripció
2789       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2790       title: Creació d’una versió nova
2791     show:
2792       description: 'Descripció:'
2793       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2794       title: Mostrant la redacció
2795       user: 'Autor:'
2796       edit: Modifica aquesta redacció
2797       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2798       confirm: N'esteu segur?
2799     create:
2800       flash: S’ha creat la censura.
2801     update:
2802       flash: Modificacions desades
2803     destroy:
2804       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2805         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2806       flash: Redacció suprimida
2807       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2808   validations:
2809     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2810     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2811     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2812     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
2813 ...